ID работы: 10482404

Разум над материей

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1249
переводчик
Simba1996 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
122 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1249 Нравится 124 Отзывы 403 В сборник Скачать

Садоводство

Настройки текста
Когда Гермиона проснулась, был почти полдень. Она с тревогой осматривала помятую одежду, пока плелась в ванную, чтобы попытаться умыться и хоть как-то привести себя в порядок. Выглядела она просто ужасно. Волосы примялись на стороне, на которой спала, зато торчали во все стороны с другой. Лицо всё ещё было обветренным, а глаза — красными и опухшими, оттого что накануне вечером не надела защитные очки для полёта. «Как спалось?» — мягко спросил Снейп. Она слегка вздрогнула, смущённая тем, что он видел её в таком состоянии. «Хм, неплохо, как вы могли заметить», — ответила Гермиона, быстро отводя взгляд. «Идите в лабораторию», — проинструктировал он. По коже прошлись мурашки, когда она босиком пошла по холодному полу. «Откройте центральный шкаф — “Euphrasia officinalis” находится на средней полке». Гермиона провела пальцами по этикеткам, ища необходимое. Убрала крышку и слегка нажала на флакон. Её зрение на мгновение затуманилось, когда жидкость заполонила глаза, сразу успокоив зуд и убрав красноту. Она вернула его на место. «Верхняя полка — огуречная мазь для лица». Грейнджер оставила свою палочку в спальне, поэтому перетащила табурет и неуклюже на него залезла, чтобы достать баночку. Как и накануне, Гермиона накинула полотенце на зеркало и с предельной аккуратностью разделась, не глядя вниз. И снова она принимала душ в основном с закрытыми глазами, хотя на этот раз намылила и волосы — очищающее заклинание не помогло бы два дня подряд. Обернувшись полотенцем, она открыла зеркало и посмотрела на своё лицо. По крайней мере, глаза уже выглядели лучше. Открыв банку, девушка поднесла её к носу, вдыхая тонкий огуречный аромат. Северус наслаждался удовлетворением, промелькнувшим на лице Гермионы. Она зачерпнула немного лосьона и нанесла сначала на одну щёку, затем на другую. Жжение сразу утихло. Она улыбнулась зеркалу. «Спасибо». «Пожалуйста, мисс Грейнджер», — тепло сказал он, восхищаясь её влажными вьющимися каштановыми волосами, спадавшими на оголённые плечи. Снейп на секунду задумался, как будет выглядеть её грудь, обрамлённая длинными локонами. Гермиона отвернулась от зеркала, прошла в спальню и начала рыться в сумке. «Должна сказать, что у меня начинает кончаться одежда», — пошутила она. «Не имею ничего против этого», — соблазнительно промурлыкал он. Она в момент покраснела, доставая чистое бельё — на этот раз алого цвета, — ещё одну пару джинсов и блузку на пуговицах. Быстро натянув носки на замёрзшие ноги, Гермиона подняла глаза и увидела своё отражение в стоящем зеркале. Она застенчиво усмехнулась, собирая одежду и возвращаясь в ванную, чтобы одеться. Десять минут спустя чай был готов и по комнате распространялся запах жареной яичницы. «Итак, что мы делаем сегодня?» — спросила девушка, накладывая завтрак в тарелку. «Я думаю, нам следует посмотреть, есть ли у Помоны растение Белого пламени». После того как прибралась, Гермиона отправилась на поиски профессора Стебль. Гермиона нашла её в саду с небольшой группой студентов-травологов, которые пересаживали растения и пытались отремонтировать повреждённые теплицы. — Мисс Грейнджер, дорогая, как у вас дела с зельем профессора Снейпа? — заботливо спросила женщина. — Собственно, поэтому я здесь. Боюсь, мне необходимо растение Белого пламени, и я надеялась, что оно у вас есть. Я знаю, что оно довольно редкое, — сказала она, с надеждой заламывая руки. Профессор Стебль нахмурилась. — У меня была пара таких, но их уничтожил пожар в западной оранжерее, — сказала она, кивая в сторону обугленных останков сооружения. Гермиона закусила губу. — Вы знаете, где я могу его достать? Стебль на мгновение задумалась. — Возможно, у Фабиана Ледбеттера, — сказала профессор, немного подумав. — Я получила от него свои первые растения много лет назад, но давно ничего о нём не слышала, ох… по крайней мере, шесть месяцев. Однако я должна вас предупредить, — сказала она, взяв Гермиону за руку и уводя её от других учеников, — его сын Моран был Пожирателем смерти. Фабиан не разделял убеждений сына, но я понятия не имею, что с ними могло произойти, учитывая обстоятельства. Они могут быть мертвы, могут прятаться. Его дом — Туэйт Грейндж в Йоркшир-Дейлс, но нет никаких гарантий, что его сад всё ещё функционирует. Стебль положила руку Гермионе на плечо. — Тебе нужно быть очень осторожной, — многозначительно сказала она. Гермиона понимающе кивнула. — Есть одна вещь, которая тебе понадобится, если тебе всё-таки удастся его найти. Пойдём со мной. Девушка последовала за профессором травологии в ближайший сарай. Порывшись в каких-то вещах, Стебль вытащила контейнер размером с хлебницу, держа за миниатюрную ручку. — Тебе это понадобится, — повторила она, протягивая коробку Гермионе. Профессор заметила испуганный взгляд своей ученицы. — Это не особо большое растение, и вам, вероятно, не понадобится больше побега, но его легко сломать или повредить листья, поэтому нужно немного места. Кроме того, он прожигает всё, кроме металла и стекла, поэтому не трогайте его — используйте палочку, чтобы разрезать и переложить в коробку. Гермиона слабо улыбнулась. Ей не очень нравилась перспектива носить что-то опасное и столь хрупкое. Но выхода не было. — Могу я чем-то ещё помочь? — спросила Стебль. — Нет, спасибо, — вежливо ответила Гермиона. Она уже собралась было уходить, но профессор Стебль вдруг окликнула её. — Будь осторожна! — провозгласила она. — Я буду, — пообещала девушка. «Вы знаете этого Морана Ледбеттера?» — спросила она, возвращаясь в подземелья. «Да, не особенно приятная личность. Он был “силовиком” и расправлялся со всеми, кто решался покинуть службу Тёмному Лорду». «Нам нужно проверить Туэйт Грейндж». «Вам не следует делать это в одиночку», — сказал Снейп довольно покровительственно. «Что ж, прежде чем обсудим какой-либо реальный план действий, мы должны проверить, существует ли эта собственность по-прежнему и поддерживается ли его теплица». «Очевидно, но если я скажу вам уходить, мисс Грейнджер, вы уйдёте — вы это понимаете?» — отчеканил Снейп. Она закусила нижнюю губу, но ничего не ответила. «Идите к зеркалу в спальне», — приказал он. Гермиона поставила контейнер на стол и пошла в соседнюю комнату, чтобы встать перед зеркалом. «Вы должны сказать мне, что понимаете то, что я только что сказал вам», — твёрдо заявил профессор. Она сглотнула. «Мисс Грейнджер?» «Да, профессор», — неохотно ответила она. «На данный момент мы собираемся только проверить, работает ли теплица Ледбеттера, понятно?» «Да», — со вздохом ответила Грейнджер. Она вернулась в его кабинет и озвучила место назначения: — Туэйт Грейндж. Аппарировала она на небольшую поляну перед лесом — ясно, что собственность Ледбеттера защищена и никто не смог бы подойти к фермерскому дому, видневшемуся вдалеке. Ей нужно запомнить это место для будущего перемещения. Был туманный пасмурный день, и, взмахнув палочкой, Гермиона поменяла цвет одежды на неприметный серый. Она старалась скрыться из виду, шла вдоль деревьев, а затем и вовсе кралась у каменной стены. Перейдя поле и остановившись около забора, Грейнджер увидела оранжерею Ледбеттера — похоже, она всё ещё работала, а это означало, что, по крайней мере, кто-то присматривал за ней. Но это не означало, что этот кто-то сейчас находился в доме. Ни дыма из трубы, ни света в окнах. Она чувствовала, что место защищено чарами, что было весьма ожидаемо. «Уходите, мисс Грейнджер», — приказал Снейп. Она вернулась и аппарировала в его кабинет. «Нужно придумать план». Гермиона села в кресло для чтения у камина. «Теплица была в хорошем состоянии, за ней кто-то ухаживает, хотя невозможно сказать, действительно ли там кто-то живёт. Если да, то сегодня вечером мы увидим свет в доме». «Мисс Грейнджер…» «Что?» — напряжённо спросила она, прекрасно зная, что он собирается сказать. «Это не то, что вам следует делать». «Почему?» — продолжала давить она. «Потому что это потенциально опасно». «А поиски и уничтожение крестражей не было?» — резко ответила Гермиона. «Вас было трое — ну, полтора, но я полагаю, даже Уизли лучше, чем ничего». «Я могу это сделать!» — прервала она. «Вы не знаете, во что ввязываетесь», — раздражённо выплюнул Снейп. «Я никогда не знала, во что ввязываюсь!» — возразила девушка. После длительного молчания Гермиона вновь задала вопрос: «Вы думаете, я не в состоянии защитить себя?» «Мисс Грейнджер, — прорычал Снейп, — просто нет причин подвергать себя опасности». «Вы уже забыли про аптеку?» Тогда ей в голову пришла идея. «Что, если я буду невидимой?» «Чары невидимости слишком нестабильны, и когда вы двигаетесь, вас всё равно будет видно». «Я не говорю о чарах невидимости. У Гарри есть…» Гермиона остановилась. Мантия Гарри всё ещё оставалась секретом, хотя до какого времени — она не знала. Дамблдор давно знал о предмете, но знал ли профессор Снейп? Не ей разглашать подобную информацию. Однако в сложившихся обстоятельствах она думала — надеялась, — что Гарри поймёт. «У Поттера есть… что, мисс Грейнджер?» — раздражительно уточнил он, вспомнив бывшего ученика. «У него есть мантия-невидимка», — наконец выпалила она. «Ах, один из Даров смерти, — сказал он почти беспечно, — да, я так и думал». «Я храню её в сумке уже год, и она всё ещё там», — сказала Гермиона по пути в соседнюю комнату. «Уверена, Гарри не будет против, если я воспользуюсь ею», — продолжила она. Грейнджер выудила её из сумки и накинула на плечи, прежде чем подойти к зеркалу. «Подвигайтесь, дайте мне взглянуть». Она прошлась взад и вперёд, не сводя взгляда с зеркала. «Да, это довольно эффективно, никаких искажений», — заявил Снейп. Через мгновение Гермиона сняла мантию, откинув волосы назад, и дерзко улыбнулась отражению в зеркале. «Как вы думаете, в какое время мне стоит идти?» — усмехнулась она. «Хорошо, но применимы те же предостережения: если я скажу вам уйти — вы уходите, я ясно выражаюсь?» — сказал Снейп с неохотой, но довольно решительно. «Да, профессор, совершенно ясно». Ухмылка на её лице, когда она согласилась с условиями, заставила его нервничать, но, в конце концов, он понял, что у них действительно нет выбора. Последнюю пару дней он изо всех сил старался не думать о том, что полностью зависел от неё, от сбора ингредиентов. Северусу это не нравилось — это подвергало её опасности. Он мог только попытаться снизить риски. Гермиона аппарировала на то же место и обнаружила, что моросил дождь. Уменьшив мантию Гарри, она убрала её в карман. Вокруг было темно, поэтому девушка про себя обрадовалась, что изучила местность ранее. Тем не менее она умудрилась порвать джинсы, пока лезла через забор. «Чёрт! Кажется, я порву всю свою одежду», — проворчала она. «Я достану вам новую, — сразу же пообещал Снейп и провокационно добавил: — Если вы позволите мне выбрать её для вас». Гермиона засмеялась. «Не уверена, что мне понравятся джинсы, которые вы выберете для меня», — поддразнила она. «Нет, но я бы хотел это сделать», — быстро ответил Северус. Этот небольшой разговор несколько озадачил её. Он… флиртовал с ней? «Да, да, именно это он и делал», — отметила Гермиона за ментальными стенами. В тёмном и дождливом поле посреди Йоркшира, когда она собиралась украсть жизненно важный ингредиент перед лицом неизвестных опасностей, Северус Снейп на самом деле флиртовал с ней! При этой мысли её охватила в высшей степени приятная дрожь. «Впрочем, вам уже давно пора задуматься о новом гардеробе, мисс Грейнджер», — сказал он, удивившись собственной смелости. Северус избавился от всех интересных мыслей. «На данный момент нам нужно сосредоточить внимание на текущей работе». К тому времени, как Гермиона добралась до второй каменной стены, которая проходила по периметру владения, она почувствовала защитную магию. Ни света, ни дыма видно не было. Но это не гарантия. Девушка вытащила палочку и начала разбирать чары. Использовать палочку Снейпа было непросто, поскольку та продолжала сопротивляться, но профессор настоял на том, чтобы она использовала именно её. Прошло почти двадцать минут, но чары наконец пали, и она прокралась через открытые ворота к двери теплицы, которая, что примечательно, не имела даже замка. Гермиона огляделась и наложила заклинание, чтобы растение Белого пламени засветилось, если оно там. Она увидела слабый свет позади стола, который медленно угасал по мере приближения к нему. Используя Люмос, Грейнджер отрезала стебель растения и отлевитировала его в контейнер. Собираясь встать, она услышала громкий стук задней двери дома. Она пригнулась и прислушалась к пьяному бормотанию. Фигура приближалась к теплице. Быстро вытащив мантию Гарри из кармана и увеличив, Гермиона обернула её вокруг себя как раз в тот момент, когда хозяин дома толкнул дверь и ввалился внутрь. Она бесшумно проскользнула под стол. — Кто там? — невнятно пробормотал вошедший, размахивая зажжённой палочкой. Он сделал нетвёрдый шаг и разбил горшок. — Чёрт возьми! — проревел Ледбеттер пиная горшок в сторону. Он прошёл к задней части здания и был так близко, что Гермиона уловила запах алкоголя от его дыхания. — Грёбаные барсуки, — проворчал он, вылезая из теплицы. Моран не стал возвращаться в дом, а опёрся на каменную стену, по-видимому, слишком пьяный, чтобы обратить внимание на дождь или на отсутствующие чары вокруг дома. Услышав характерный щелчок жестяной банки и нетерпеливое хлюпанье, Гермиона медленно и осторожно вышла из теплицы и направилась к открытым воротам, ведущим обратно в поле. Ей пришлось подойти достаточно близко к Ледбеттеру. Она продолжила путь через поле, когда откуда ни возьмись на неё налетела сова и громко заухала. Моран быстро повернулся и произнёс заклинание, которое пролетело справа от неё. Гермиона ускорила темп, когда он бросил ещё одно проклятие, пролетевшее слева. Она опустилась на колени и почувствовала, как заклинание метнулось над головой. Грейнджер сохраняла неподвижность и, в конце концов, услышала, как Моран снова опёрся о стену и сделал ещё один глоток. Она встала и почти сразу же споткнулась о плащ, с грохотом упав на землю. На этот раз бывший Пожиратель встал и направился в поле, стреляя наугад. «Идите, идите, идите», — прокричал Снейп. Гермиона встала и побежала. Моран попытался последовать за шумом, но упал, и она сорвала мантию, чтобы облегчить перемещение. «Бегите!» Гермиона слышала, как стена, через которую она только что перебралась, сломалась от одного из его заклинаний, но точка аппарации была уже видна. А потом она почувствовала резкую боль в правом боку и упала на колени, уронив коробку с растением. Она быстро поискала рану через рубашку, которая была влажной то ли от дождя, то ли от крови. Вытащив палочку, она опустилась на колени, ожидая Морана. Грейнджер заметила движение вдалеке, но подождала, пока не увидела его более отчётливо, и бросила заклинание прямо ему в грудь, повалив на землю. Она поднялась, схватила мантию и растение и направилась к нужному месту. Она тяжело дышала, когда аппарировала обратно в кабинет Снейпа. Гермиона кинула мантию в направлении кресла для чтения и отнесла коробку в лабораторию. Она поставила его на стол и некоторое время стояла, пытаясь отдышаться. «Мисс Грейнджер…» — с тревогой произнёс Снейп, понимая, что Гермиона не видит кровь на руке. Она сосредоточилась и поднесла руку к лицу. Из её горла вырвался рваный стон. Посмотрев вниз, Гермиона обнаружила алое пятно на правой стороне рубашки. «Дайте мне посмотреть», — приказал он как можно спокойнее. Она испуганно приподняла блузку — было много крови — и сразу подумала о лазарете. «Нет, здесь будет быстрее. Вам нужно кроветворное зелье — два флакона, — болеутоляющее зелье, антисептическое зелье, мазь от рубцов, стерильные салфетки». Её руки заметно дрожали от шока, когда она собирала все предметы. По его приказу Гермиона отнесла всё необходимое в спальню и опустилась на колени перед стоящим зеркалом. «Снимайте блузку», — приказал он. Снейп видел, как её пальцы дрожали, когда она пыталась расстегнуть пуговицы, — они выскальзывали из её влажных рук. «Разорвите рубашку, мисс Грейнджер!» — кратко сказал он. Она взяла рубашку с обеих сторон и дёрнула в стороны. Кровь была размазана по животу, и ему нужно было лучше разглядеть рану. «Возьмите салфетки и протрите вокруг раны — мне нужно её увидеть». Гермиона, шипя от боли, вытерла рану, хотя та продолжала сочиться кровью. Она казалась глубокой, и Снейп знал по опыту, насколько это, должно быть, больно. «Примите болеутоляющее зелье, мисс Грейнджер». Рана пульсировала, вызывая ужасную боль, и она с готовностью подчинилась. «Скоро вы почувствуете его действие, но сейчас вам нужно лечь на левый бок». Она поднялась с колен и откинулась назад, опираясь на левый локоть. «Наклоните зеркало, чтобы я мог видеть». Гермиона сразу же наклонила его. «Наложите очищающее заклинание». Её рука и голос дрожали, когда она взмахнула палочкой и произнесла заклинание. Рана начала покалывать. «Теперь вам нужно влить антисептическое и затягивающее зелье прямо в рану, — приказал Снейп. Будет… будет больно, мисс Грейнджер, даже с зельем, которое вы только что выпили». Гермиона кивнула в знак признательности, пока возилась с пузырьком. Она ещё раз вытерла рану, чтобы убрать кровь, и глубоко вздохнула, прежде чем вылить на неё зелье. Это было ужасно больно, и она тяжело дышала и хныкала, но не кричала. Грейнджер наблюдала в зеркало, как рана начала медленно затягиваться, и как только это произошло, боль стала уменьшаться. Примерно через десять минут рана полностью закрылась. Остался только розовый шрам. «Нанесите немного мази на рубец». Гермиона открыла банку и нанесла немного на шрам — тот превратился в тонкую, почти невидимую белую линию. Она очистила руки и собиралась лечь назад. «Ещё рано, мисс Грейнджер, — вам нужно принять первое кроветворное зелье». Она села и выпила зелье. «Вы можете выпить второе, после того как встанете». «Встану?» — немного неуверенно спросила Гермиона. «Да, вам нужно отдохнуть — вы можете дойти до кровати?» — с заботой спросил Северус. Гермиона посмотрела на своё отражение, и Снейп заметил, как её зрачки расширились от болеутоляющего зелья и от шока. Девушка перекатилась на четвереньки и поползла к кровати. Укрывшись пледом, Гермиона моментально заснула. Слушая её размеренное дыхание, он горько упрекал себя. О чём он думал? Снейп даже тогда предполагал, что неправильно отпускать её, но в глубине души также знал, что она не послушалась бы. Северус не мог вынести мысли о том, насколько серьёзно Гермиона могла бы пострадать, если бы Моран не был пьян. Он не хотел бы жить, зная, что она умерла, пытаясь спасти его несчастную жизнь. И им нужно отыскать ещё два ингредиента. Сможет ли он уберечь её, пока она их добывает? И позволит ли она ему это сделать?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.