ID работы: 10501043

Там, где садится туман

Слэш
NC-17
Завершён
1309
автор
Размер:
109 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1309 Нравится 199 Отзывы 486 В сборник Скачать

Прощание и встреча

Настройки текста
Захлопнув за собой дверь арендованной квартиры, Гарри скинул промокшие ботинки и оставив в прихожей пальто прошел в гостиную. Решение снять квартиру в центре Лондона было вынужденным. По сути это и не решение было, а безапелляционный ультиматум со стороны Джека. Жить на площади Гриммо он отказывался, по причине дурного нрава Кричера, да и общая мрачность поместья Блэков навевала на него уныние. Гарри не оставалось другого выхода, как найти обычную магловскую квартиру. Переступив порог гостиной Гарри застыл и моментально выхватил волшебную палочку. Первой мыслью было, что в их квартиру пробрались воры — шкафы были раскрыты, некоторые вещи вывалены и разбросаны по всей комнате. Мягко ступая по ворсистому ковру Гарри подошел к двери в спальню, и уверенно держа перед собой волшебную палочку, тихо ее приоткрыл. Вздох облегчения вырвался из его груди, когда в спальне он увидел спину Джека, копошащегося в ящике стола. — Мерлиновы подтяжки, Джек, ты меня так напугал, — Гарри спрятал в карман палочку и в недоумении осмотрелся. В спальне, как и в гостиной, царил полный хаос. — Я думал ты на тренировке сегодня. Джек, услышав голос Гарри, подпрыгнул, и в немом изумлении повернулся к нему. Его лицо сразу же омрачилось тенью не совсем понятных Гарри эмоций. — О, Гарри, — как-то растеряно протянул парень, при этом не задерживая на самом Гарри взгляда. — Я тоже думал, что ты на работе сегодня. — Да, я был, но тут такое случилось…- Гарри оборвал себя на полуслове. Какое-то нехорошее чувство поселилось где-то в районе сердца. Он еще раз обвел взглядом комнату, зацепившись за раскрытые чемоданы и скинутые на пол вещи. — А что ты делаешь? — Понимаешь, я не хотел, чтобы это все вот так, — сбивчиво начал Джек, так и не поднимая на Гарри глаз. — Я уезжаю. — Куда? У вас опять чемпионат? Я думал ближайший только через 3 месяца. — Нет, не на чемпионат. Я просто уезжаю. — Я тебя не понимаю, — Гарри всматривался в измученное лицо Джека, и в груди мерзкими щупальцами прорастала горечь. — Что-то случилось? Что-то с родными? Тебе нужна помощь? — он сделал пару шагов к парню и остановился, ощущая, как между ними выросла ледяная стена. — Нет, все хорошо Гарри, прекрати быть таким…таким, — Джек пытался подобрать слова, и поднял на Гарри взгляд, полный отчаянья. — Таким правильным, таким рыцарем! Не нужно никого спасать, и меня так уж точно! Гарри с застывшим выражением лица следил за разворачивающейся сценой и чувствовал, как земля хочет уйти из-под ног. Только многолетняя выдержка и потрясения, которые закалили его характер, не позволили ему показать слабость. — Я тебя чем-то обидел? — спокойно спросил Гарри, облокачиваясь об дверной косяк и складывая на груди руки. — Или я чего-то не знаю? — Да не в тебе дело, Поттер, — Джек разъярённо сверкнул глазами и продолжил кидать в чемодан вещи. — Дело в нас. — Интересно. Я думал дальше последует фраза: «Дело не в тебе, дело во мне», — лицо Гарри исказил болезненный оскал. — Но это даже интереснее. Просветишь меня? — Я не уверен, что ты мой человек. Мы с тобой уже почти полгода, а я ничего не чувствую, сверх того, что было в начале отношений. Да, с тобой классно трахаться, Гарри, но это все. — Все? Я думал тебе комфортно в отношениях со мной. Я даже по наивности считал, что у нас все серьезно, — сквозь зубы процедил Гарри. — Комфортно было, но этого мало. Я не вижу нашего будущего, — Джек впопыхах стал закрывать чемодан. Интуиция Гарри визжала о том, что все было не так просто. Да, он не считал себя идеальным, но и не настолько он был плох в отношениях, чтобы от него буквально пытались сбежать. — И ты это внезапно понял? Сегодня ночью я не припомню ни одного намека на то, что тебя что-то не устраивает, — Гарри еще раз прошелся взглядом по комнате, и заметил вскрытый конверт на письменном столе. — Считай, что это было озарение, — не поворачиваясь к Гарри кинул Джек, борясь с замками на чемодане. Гарри безмолвным заклинанием призвал к себе письмо, и пробежавшись по нему взглядом, презрительно улыбнулся. — Я так понимаю, твое озарение зовут Дэвидом, — Гарри с садистским удовольствием отметил, как дернулся Джек, когда услышал это имя. Он тут же подлетел к Гарри, вырывая у него из рук пергамент. — Это не твое дело, Поттер, — прошипел Джек, окидывая Гарри яростным взглядом. — Тебя не учили, что читать чужие письма не красиво? — Наверное, я прогулял это занятие, как и ты то, на котором учили, что измена с бывшим — это тоже измена. — Ты ничего не понимаешь! — воскликнул Джек и злоба, написанная на его лице окончательно убила все привлекательные черты. Гарри смотрел на него, и не узнавал в нем человека, с которым провел полгода. — Куда мне, — тихо ответил Гарри, вложив в эту фразу максимум своего презрения. — Боюсь я никогда не смогу понять, как можно быть такой лицемерной тварью. — Заткнись, Поттер! — Джек подхватил чемодан и встал перед Гарри, преграждающим ему путь. — Пропусти меня! Или ты думаешь, что сможешь меня удержать силой? — Мерлин упаси, — Гарри поднял руки вверх, уступая Джеку дорогу. — Хочу только напутственное слово сказать, если ты не против, — Джек впопыхах натягивал ботинки, раздраженно пыхтя. — Когда он опять тебе изменит и вышвырнет на улицу, как это было в прошлый раз, пожалуйста, вспомни, что я — не твой человек. И для твоего же блага — не появляйся на пороге моего дома — боюсь не смогу обещать, что эмоции не возьмут надо мной верх, и я не спущу на тебя Кричера, — Гарри расплылся в улыбке, чувствуя, как внутри у него что-то умерло и опустело. Джек поднял на него свои огромные серые глаза, и вместо привычного обожания в них горела только злость и обида. — Я не вернусь, Гарри. — Очень на это надеюсь, — Гарри указал рукой на дверь и Джек, накинув на себя куртку, аппарировал. Еще какое-то время постояв в коридоре, уставившись опустевшим взглядом во входную дверь, Гарри вернулся в развороченную квартиру. Кажется, этот этап жизни пора было оставлять позади. Вечером этого же дня, Гарри, слабо соображающий где он, и что делает, стоял на пороге небольшого деревянного дома, раскинувшегося на круглой поляне в центре Каледонского леса. В голове плыл туман, внутри плескалась бутылка огневиски, а ее остатки Гарри держал в подрагивающей руке. — Профессор Снейп! — взвыл Гарри, терзая входную дверь крепкими ударами. — Вы дома? От произведенного шума, птицы с криком вскинулись в сумеречное небо, затянутое тяжелыми тучами. В одном из небольших окошек зажегся свет, и вскоре дверь слегка приоткрылась, впуская полоску света на порог дома. — Поттер? — если бы Гарри не был так пьян, он бы по достоинству оценил и домашний наряд Снейпа, состоящий из полосатых пижамных штанов и помятой белой футболки, и его изумленное выражение лица. Но, увы, сознание уплывало, и аналитические способности на данном этапе у Гарри были отключены. Как собственно и большинство когнитивных функций. — Огневиски? — расплылся в пьяной улыбке Гарри, протягивая профессору круглую бутылку. Не удержав равновесие он, пошатнувшись, свалился в бессознательном состоянии в руки Снейпа.

***

Сказать, что Снейп был ошеломлен, когда на его пороге появился никто иной, как сам Гарри Поттер, это ничего не сказать. Наверное, если бы на его пороге появился Министр магии, он бы был менее удивлен. — Поттер? — выдохнул Снейп, слабо веря своим глазам. — Огневиски? — пьяно пошатнулся Поттер и свалился на Снейпа. Вовремя подхватив мертвенно-пьяное тело, Снейпу не оставалось ничего другого, как затащить его в свой дом. Дотащив его до ближайшего кресла, он с огромным усилием сгрузил Поттера и выпрямился, переводя дыхание. Гриффиндорец уже давно не был костлявым мальчишкой, и тащить крепкого мужчину, да еще без сознания было физически изнуряющим занятием. Поттер, сонно причмокнув губами, удобнее умостился в кресле. Саквояж, который он все это время сжимал в руке, выскользнул, глухо стукнувшись о деревянный пол. Кретин. Снейп не знал, чего ему сейчас хочется больше: убить мальчишку на месте, или все же предварительно узнать, что его сюда привело, и почему он в таком состоянии. Это не могло быть случайностью, ведь про местоположение Снейпа знал ограниченный круг людей, в который явно не входил Поттер. Значит, его кто-то прислал. Оставался вопрос кто и зачем, и Снейп решил не лишать себя удовольствия узнать это. Быстро облачившись в классическую черную мантию и схватив из своих запасов протрезвляющее зелье, Снейп вернулся к Гарри. За те пару минут, что его не было, парень свое местоположение не поменял. Мужчина окинул его изучающим взглядом, оценивая изменения, произошедшие за время, что они не виделись. Однозначно Поттер возмужал. Из угловатого тощего подростка он превратился в молодого, хорошо сложенного мужчину. Волосы его вились в вечном беспорядке, а на носу, перекосившись на одной дужке, висели очки, такой же глупой округлой формы. Кретин и щеголь. — Просыпайтесь, мистер Поттер, — Снейп с силой надавил на подбородок парня, заставляя того открыть рот и глотнуть зелье. — Я не собираюсь возиться с Вами до глубокой ночи. Скривившись и закашлявшись Поттер постепенно стал приходить в себя. Помутневшие зеленые глаза раскрылись, пока что слабо фокусируясь на предметах, а поза стала более собранной. Дожидаясь, пока зелье окончательно прояснит разум вечернего гостя, Снейп заварил травяной чай. Все-таки основы гостеприимства были ему известны. — Как же хочется пить, — донесся жалобный голос из глубины кресла. — Возьмите, — мужчина протянул Гарри в запотевшем стекле стакан прохладной воды, и тот с жадностью приняв его, моментально опустошил. — Лучше? — Да, спасибо, — хрипло выдавил Гарри и, поправив очки, подобрался в кресле. — Извините, профессор, что я к Вам так вломился. — Полагаю, у Вас были на то причины, — Снейп удобно разместился в кресле, напротив. Он замолчал, позволяя Гарри взять инициативу в свои руки, но парень молчал, хмуря брови и бросая на Снейпа изучающие взгляды. — Поведаете мне причины Вашего позднего визита? Гарри бросил взгляд на наручные часы и нахмурился еще сильнее. — Долго же к Вам добираться, — вместо ответа протянул он, и немного подумав, взял предложенную ему чашку с чаем. — Как вы пьете из таких маленьких чашек? Это же наперсток! Снейп поперхнулся чаем и закашлялся. — Что, простите? — Говорю, наперсток это, а не чашка, — Гарри покрутил в руках миниатюрную фарфоровую чашку с позолоченной ручкой. — Вы не против если я…? Снейп, сжав губы в тонкую полоску, наблюдал, как Поттер трансформирует элемент его чайного сервиза в огромную нелепую кружку. Мужчина слегка удивился, ощущая, как стали покалывать кончики его пальцев в ответ на проявление чужой магии. — Я верну все обратно, когда допью, не переживайте, — Гарри долил себе в чашку чая и сделал щедрый глоток. — Вкусно. Это мята? — Ежевика и мелисса, — прошипел Снейп, ощущая, как начинает раздражаться. За этот год практически полной самоизоляции он уже и отвык от таких ярких чувств. — Наверное, привычки родом из детства, навеянные общением с полувеликаном, никуда не деваются с возрастом? Гарри задумчиво сдвинул брови, анализируя сказанное, а потом расплылся в открытой улыбке. — Да нет, просто так вкуснее, — он сделал еще один глоток горячего напитка. — Если мы выяснили все вопросы особенностей метрических данных моего чайного сервиза, быть может Вы поведаете мне причину, по которой Вы оказались на пороге моего дома, глубоким вечером, да еще и в очень нетрезвом состоянии? — Эти два события между собой не связаны, — тихо ответил Гарри. — В смысле мое состояние и мой визит. Я не планировал напиваться. — Это меня безумно радует. Я уже было подумал, что мысль о встрече со старым профессором зельеварения настолько Вас ужасает, что её обязательно нужно запивать литром огневиски, — с издевкой протянул Снейп, успокаивающим жестом оглаживая теплый бок фарфоровой чашки. — Да нет, причина не в этом. Вы конечно не подарок, — Гарри прикусил язык, ощутив убийственный взгляд Снейпа. — То есть, не настолько я Вас боюсь, чтобы напиваться перед встречей. — А Вы меня боитесь? — Снейп самодовольно расправил плечи, ощущая, как все больше тушуется Гарри. — Не цепляйтесь к словам, профессор. Мне еще сложно правильно формулировать свои мысли. — Ну Вы уж постарайтесь. — Причина моего состояния была в моих личных проблемах, и никак не связана с Вами. — Это мы уже поняли, продолжайте. Гарри бросил на Снейпа раздраженный взгляд. — Я к Вам прибыл с официальным визитом от лица Министерства Магии и аврората Англии. Наверняка Вы уже слышали, что Министерству нужна Ваша помощь. — Да, что-то такое припоминаю, — ехидно протянул Снейп. — Наверное в Министерстве все совсем плохо, если решать такие серьёзные, по их мнению, вопросы они прислали напивающегося юнца, — Снейп самодовольно улыбнулся, чувствуя, как закипает Поттер. — Но, наверняка, Ваше начальство уведомило Вас касательно моего отношения к этому делу. И спешу сообщить, что мое мнение не изменилось. Гарри поставил чашку, и сцепив руки в замок пристально вгляделся в Снейпа. — Мне поручено ознакомить Вас с сутью проблемы, и помочь Вам на всех этапах её решения. — Моя единственная проблема сейчас — это Вы, Поттер. И как ее решить, я и так прекрасно знаю. Хотя Вы действительно можете помочь мне её решить, если любезно покинете мой дом. Гарри чувствовал, как у него начинает дёргаться глаз. — Профессор Снейп, прошу Вас ознакомиться с делом 1385. Я уверен, что оно Вас заинтересует. Вы единственный, кто может помочь. — Весьма лестно, что Министерство считает меня лучшим зельеваром, ведь так оно и есть, — растягивал слова Снейп. — Но я не девственная пятикурсница, которая польстится на скудные комплименты и выпрыгнет из штанов, как только ее эго слегка погладят. Придумайте что-то более убедительное. — Но как же долг перед государством? Снейп сделал глоток чая, не торопясь отвечать, сохраняя безупречное внешнее спокойствие. — Мимо, Поттер. Свой долг я отдал на 100 лет вперёд. Впрочем, как и Вы, так что не понимаю, что Вы здесь делаете и зачем. Возвращайтесь к своей разгульной легкомысленной жизни, не тратьте время на бессмысленные диалоги со мной. — Я не уйду, пока Вы не ознакомитесь с делом, — упрямо ответил Гарри, перенимая спокойствие Снейпа, закидывая ногу на ногу и удобнее устраиваясь в кресле. — Мерлин, я уже и забыл, что такое общаться с гриффиндорцем, — пробурчал Снейп, недовольно постукивая ногой по полу. — Повторю еще раз, для тех, у кого морковки в ушах — я не буду помогать Министерству. Точка. Фините. Баста. Как еще Вам это популярно объяснить, Поттер? — Но людям нужна Ваша помощь! — Да мне плевать, Поттер! Я не собираюсь играть в героя, и Вам не рекомендую — спасённые редко бывают благодарными. Если это все, что Вы хотели мне сказать — выход там — Снейп кивнул в сторону двери. Пару секунд Гарри молчал, всматриваясь в строгую фигуру Снейпа. Черная мантия, наглухо застёгнутая на бесконечное количество маленьких пуговиц, всё те же огромные черные глаза, в которых в вечном льду застыли горные вершины, узкие губы и острые скулы. Все в профессоре осталось прежним, кроме уродливого шрама, рассекшего его шею и издевательски выглядывающего над воротом мантии. Да и морщин в углах губ прибавилось, говоря о том, что этот год в жизни профессора не был наполнен позитивными событиями. Зная, какую бурю эмоций вызовет его заявление, Гарри тяжело вздохнул, собираясь с мыслями и решительностью. Он до последнего не хотел опускаться до таких подлых и откровенных манипуляций, но похоже, что со Снейпом иначе было невозможно договориться. — Вы передо мной в долгу, — тихо протянул Гарри, не отводя взгляд от холодных глаз. — Что? — скорее прошипел, чем сказал мужчина. Гарри заметил, как нервно дернулась щека Снейпа, и с какой силой сжались челюсти. Он бы сейчас отдал половину своих гринготтских запасов только за то, чтобы оказаться где-то очень далеко отсюда. — Я дважды спас Вам жизнь. В Визжащей хижине, и в Визенгамоте. Полагаю, что имею право попросить об ответной услуге, — спокойно сказал Гарри, стараясь держаться легко и непринужденно, в то время, как сердце билось в два раза быстрее нормы. — Да как Вы смеете! После всего, что я для Вас сделал? — Снейпа мелко затрясло от ярости. Его взгляд стал стеклянным. — Это было не для меня, а в дань уважения моей матери, как Вашего лучшего друга — не забывайте, я видел Ваши воспоминания, — Гарри сделал демонстративный глоток чая. — Пошел вон, из моего дома, — на грани слышимости прошипел Снейп. Гарри буквально чувствовал волны неконтролируемой магии, исходящие от профессора. Быстро достав из портфеля папку с материалами по делу, он положил ее на кофейный столик. — Ознакомьтесь с делом до моего завтрашнего визита. Я думаю наш диалог будет более продуктивным с утра, на свежую голову. — Вон! — прокричал Снейп, и Гарри услышал, как позади него, в районе кухни, лопнуло стекло, осыпаясь градом осколков на деревянный пол и хлопнула входная дверь, настежь открытая потоком магии. Не желая больше испытывать удачу Гарри подхватил свой саквояж и поспешил ретироваться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.