ID работы: 10516088

Друзья ли?

Гет
NC-17
В процессе
1253
автор
Размер:
планируется Макси, написано 511 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1253 Нравится 786 Отзывы 377 В сборник Скачать

23. В поместье Малфоев

Настройки текста
— А где Элис? — Джордж ворвался в их с братом комнату, когда не нашёл её в доме. По возвращению ему меньше всего хотелось первым делом встретить Анджелину и Алисию, которые приветственно помахали ему, сидя на кухне, и Кэти, которая не давала пройти и назойливо предлагала накормить его. — Ну наконец-то! Думал, вы пораньше вернётесь, — Фред прервался от своего занятия. Он перекладывал травы и сырьё из комода в ящик, чтобы по прибытию в Хогвартс у них было всё необходимое для изобретений. — Я без мамы, она осталась. Куда Элис делась? В комнате Джинни её нет, на улице посмотрел, тоже. — Тут такое дело… — сказанное прозвучало довольно настораживающе. Фред поставил ящик на пол. — Какое? — Джордж захлопнул дверь. — Что случилось? — он явно начинал нервничать. — Фред, где она? — В общем, крепись. Джордж побледнел, пошатываясь на месте. С серьёзным видом Фред подошёл ближе и положил руку ему на плечо. — Она ушла от нас. Ушла к Малфою, — он несколько раз похлопал его по плечу и слегка поджал губы, а потом сказал: — Говорит, что устала ждать. Джордж пялился на брата, пытаясь понять — серьёзно ли тот говорит или просто издевается. Он широко раскрыл глаза, приоткрыл рот, хотел что-то сказать, но не смог. В голове крутились тысяча мыслей и одновременно ни одной. Что обычно говорят в таких случаях? Как такое вообще возможно, чтобы Элис ушла, не предупредив? Устала ждать? Почему? Джордж не мог понять, обидел ли он чем её, сделал что-то неправильно, грубо обошёлся. Им ведь было хорошо вместе. Она ведь сама обо всём попросила на поле и осталась довольна, а «тут такое дело». Фред не смог больше издеваться над братом, который слишком бурно отреагировал на его слова, хоть и стоял столбом, даже не моргая. Не трудно было догадаться, что в этот момент у него происходит мозговой штурм в попытках выяснить, в чём он облажался. — Да ладно тебе. Шучу я, — спокойно засмеялся он. — Успокойся. У матери Драко день рождения, вот они всей семьёй зависают у них. У Джорджа отлегло. Он охотно поверил ему, потому что первая версия звучала ужасно. А потом разозлился и двинул Фреда в грудь. — Ты совсем придурок что-ли? — Полегче, — он немного отшатнулся и отступил в сторону, пропуская Джорджа вперёд. — С каких пор ты шуток не понимаешь? — С каких пор ты стал шутить на такие темы? Поначалу Фреду казалось это забавным, Джорджу — нет. На первый взгляд безобидная шутка, даже в какой-то мере слишком простая для близнецов, на которую мог повестись Рон или даже Ли, таковой не являлась, исходя из ситуации, складывающейся вокруг положения Элис и её «нелегального» нахождения вне своего дома. — Она ничего мне не говорила про это, — весь в мыслях Джордж подошёл к окну, сложив руки на груди. Солнце почти скрылось за горизонтом, впуская сумерки вокруг дома. Его что-то беспокоило. Джордж старался успокоиться. Всё оказалось не так страшно после пояснений Фреда, но сердце почему-то продолжало быстро биться. — Элис сама только утром вспомнила. Расслабься ты, лучше посмотри, сколько мы с ней «завтраков» собрали, пока тебя ждали. Джордж повернулся на слова брата, подошёл к своей тумбочке, словно хотел что-то взять, замялся на месте, а потом вернулся обратно к окну. — Ты чего? — удивился Фред его метаниям. — А что если родители не отпустят её обратно? — Джордж вновь подошёл ближе к кровати. — Мы же даже не попрощались. Элис сказала, когда вернётся? — Что значит не попрощались? Думай, что говоришь и не бросайся такими фразами, Джордж, — он нахмурил брови. — Не сказала, и я думаю, отпустят. Элис уже показала свой характер, когда ушла из дома. Хотя-я-я, вряд-ли её ночью отправят к нам, поэтому, может, завтра утром вернётся, — Фред поднял вверх бровь, прикидывая о наличии вероятности увидеть Элис этим вечером, при этом считая бессмысленным лишние переживания по этому поводу. — Мама Элис, кажется, не такая радикальная, даже оставила её у нас. А этот Освальд, моя бы воля… — У меня дурное предчувствие, Фред, — прервал он брата. — Прорицателем заделался что-ли? — Фред насмешливо глянул на него и упёрся руками в бока. — Внушаемый ты. Стоило мне неудачно пошутить, так ты панику поднимаешь на ровном месте. — Иди ты, я серьёзно, — Джордж присел на корточки, открывая один за другим ящики тумбочки. — Ну и с чего вдруг? Я говорю, не парься, вернётся она. Даже если нет, через неделю в Хогвартс ехать. — Вот, видишь? — Джордж достал палочку Элис и показал Фреду. Она лежала на том самом месте, куда он её положил несколько дней назад, будто ею даже не пользовались. — И что? — А то, что Элис всегда её забывает. Вдруг что-то случиться, а она безоружна. Да палочка в любой ситуации может пригодиться, понимаешь? — Безоружна, — Фред покачал головой, в очередной раз удивляясь странному поведению брата. — Она на грёбаном дне рождении, какая к чёрту палочка? — Надо слетать, проверить, — Джордж поднялся и сунул её в карман. — Ты со мной? — Спрашиваешь ещё, — недолго думая, согласился Фред и подошёл к нему. — Сам знаешь, я не откажусь от возможности лишний раз увидеть её. Несмотря на обеспокоенность, причину которой Джордж не мог понять, он не упустил из виду приподнятое настроение брата во время последней фразы. В последнее время Фред вёл себя странно. Сейчас было не до этого, поэтому Джордж сразу перешёл к делу: — На метле полетим? — Не вариант, слишком долго. Давай трансгрессируем? — Не время для экспериментов, слишком далеко, — Джордж задумался. — Портал, может? — Не, Министерство ещё прихлопнет за это, — Фред отклонил предложение, вспоминая порталы перед Чемпионатом по квиддичу, которыми занимался Отдел магического транспорта. — Камин! — почти одновременно выкрикнули близнецы, придя к общему мнению. За годы учёбы Фред и Джордж узнали адреса многих учеников, а правильное название дома Малфоев, тем более. Они периодически отправляли родителям своих «любимчиков» письма о нарушении их детьми правил школы или даже порой письма от имени самих детей до тех пор, пока о их проделках не узнала профессор Макгонагалл.

***

Дверь захлопнулась. Элис лежала на полу и тяжело дышала. Казалось, что темнота сдавливала барабанные перепонки и не позволяла ей сконцентрироваться. Несмотря на то, что ничего не было видно, перед глазами всё плыло, превращаясь в белёсые расплывающиеся пятна, сбивающие с толку. Сивый и Струпьяр с помощью запирающего заклинания запечатали дверь и пошли дальше, оставив её в тишине, но ненадолго. Они планировали вернуться. Тишина и темнота. Статичность домашней библиотеки нарушает глубокое дыхание — результат паники и страха; и мелкая дрожь холодных пальцев рук вместе с нижней губой. Внутри помещения ни единого окна — идеальное условие для размеренного чтения книг. Минимум отвлекающих факторов. Помещение, из которого не сбежать. Элис понадобилось несколько минут, чтобы опомниться и прийти в себя. Понять, что она в относительной безопасности, по крайней мере сейчас. Попытаться трезво мыслить. Паника, связанная с тем, что она не успеет предпринять хоть каких-нибудь действий для своего спасения, накатывала новой волной и заставила её встрепенуться. Несмотря на страх, который нахлынул, Элис не могла себе позволить так легко сдаться. У этих двоих было какое-то дело, иначе, если бы они действительно хотели с ней что-то сделать, они бы не стали запирать и оставлять Элис одну. Она просто оказалась не в то время, не в том месте. Первым делом не двигаясь, Элис избавилась от кляпа. Лёжа на боку, она достала и отбросила ткань в сторону. Недалеко, тряпка осталась лежать рядом. На большее у неё не хватило сил. Она поднялась на колени, упираясь связанными руками в шершавый пол, вдыхая полной грудью спёртый воздух с запахом старой древесины. И так несколько раз. Будь Элис в норме, ей быстро удалось бы узнать знакомый аромат из детства, но не сейчас. В эти минуты все её мысли были заняты поиском ответа — что делать дальше? Переживания постепенно отходили на второй план, и она приняла решение немного «осмотреться». Несколько шагов в сторону не дали результата — трудно было держать равновесие в абсолютной темноте, к тому же со связанными руками и лёгким головокружением. Если бы в помещении было светло, Элис бы увидела, что её руки приобрели синеватый оттенок. Об этом она могла только догадываться, потому что кончики пальцев начали понемногу неметь. Вариантов, как освободить плотно прилегающие друг к другу запястья, она не находила. Элис даже не понимала, где она находится, и при себе у неё ничего не было. Кроме… — Заколка, — практически беззвучно произнесла она. Элис склонила голову, забираясь пальцами в волосы, и, нащупав металлический предмет, достала её. На первый взгляд задумка могла сработать. Планировалось, что заострённые зубчики справятся с тугой верёвкой. В спешке Элис раскрыла заколку и в таком положении взяла её в зубы. Результата не последовало. Затея с самого начала дала сбой: украшение, предназначенное для волос, то и дело выскальзывало, а переплетённые нити оказались слишком прочными. Обычная верёвка справилась получше связывающего заклинания, не оставляя ей никакого шанса на освобождение. Нужно было придумать что-то другое. Теряя равновесие, Элис отшатнулась на шаг назад, когда возвращала подарок Фреда на место, и ударилась о что-то громоздкое. Массивная тумба из чёрного дерева с резными дверцами, внутри которой находилась отдельная коллекция старинных книг, приобретённых на аукционах, стояла в центре помещения. Она натолкнула её на мысль. Элис не раз задевала эту тумбу ногой, когда, будучи детьми, они с Драко тайком пробирались в библиотеку его отца. А в старшем возрасте, уже не прячась, заходила с разрешения внутрь, интересуясь книгами, и всё также ударялась об неё. Данный предмет интерьера мог находиться только в одном месте. Элис поняла, что она в любимой библиотеке мистера Малфоя, и с облегчением выдохнула. А потом вдохнула и ощутила знакомый запах, мгновение назад казавшийся ей обычным. Запах пожелтевших листов с оттенком старой деревины, которые она раньше нюхала у хрустящего книжного переплёта. Куда лучше знать, где конкретно ты находишься, чем сидеть в неведении. «Я в плену», — заключила она, облокотившись на тумбу. — «В плену в доме Малфоев. В библиотеке Люциуса», — следующее, о чём подумала Элис, осознавая плачевность и абсурдность ситуации. — «В библиотеке… Точно, библиотека». Её осенило. По памяти пробираясь сквозь темноту, Элис добралась до стола, стоявшего рядом с большим стеллажом у стены. Она вспомнила важную деталь, которая давала ей надежду. В детстве ей с Драко запрещали находиться здесь не только потому, что на полках стояли странные и очень дорогие экземпляры, но ещё и потому, что в библиотеке Люциус хранил важные документы и переписки. За этим дубовым столом отец Драко обычно не только проводил время за чтением книг, но и разбирал свежую корреспонденцию. А это значит, что в ящике или где-нибудь поблизости должен находиться серебряный нож для вскрытия писем. Элис нащупала ручку выдвижного ящика и потянула за неё. Движение оказалось слишком резким, от чего внутри что-то задребезжало. — Да, — радостно произнесла она, ощупывая один за другим предметы. Глаза устали смотреть в пустую темноту. Шанс был так близок. Пальцами она перебирала мелочи, какие-то листы, и вот, что-то продолговатое и тонкое оказалось в её руках. Элис нашла нож. Также, как и заколку, она зажала его между зубами и принялась водить руками вверх-вниз по лезвию, задевая кожу остриём, на которой тут же проступали капли крови. — Давай же, — канцелярский нож для тонкой бумаги с трудом справлялся с жёсткими скрученными верёвками. В процессе у неё мелькнула мысль трансгрессировать. Эту идею Элис сразу отбросила. У неё нет палочки. Без тренировки заниматься подобным опасно для жизни. Значит, когда Сивый и Струпьяр вернуться обратно, первым делом нужно попытаться добыть себе палочку. Через несколько движений Элис почувствовала облегчение. Натяжение верёвок ослабло, теперь она могла скинуть их. У Элис было преимущество перед ними. Она хорошо знала дом Малфоев и прилегающую территорию, включая густой лес в округе. Это могло пригодиться ей в случае погони. А ещё они не знали, что ей удалось освободить руки. Элис не до конца развязала верёвку, чтобы не выдать себя. Пускай они думают, что она беспомощная дурочка, которая безвольно дожидается их, чтобы была возможность неожиданно выхватить палочку и попытаться сбежать. Теперь осталось дождаться их возвращения и улучить момент.

***

Фред и Джордж оказались в поместье. Атмосфера сразу показалась мрачной. Близнецы появились не в гостиной, а в другом помещении со вторым камином, где было темно и прохладно, от чего у них могло сложиться такое впечатление. Основной камин, находящийся в самом очаге нападения, был занят. Им повезло оказаться в другой части дома. На вечер Люциус подключил оба камина к сети, поэтому приглашённые прибывали прямиком в гостиную, где развернулось празднование или в другое помещение, где их встречали и провожали к остальным гостям. Наравне с неприветственной обстановкой, их смутил странный шум, доносящиеся из-за двери, за которой следовал коридор, судя по приглушённому звучанию. Джордж первым достал палочку и произнёс: «Люмос». — Где это мы? — он рассматривал помещение в пределах свечения огонька, пока Фред оттряхивался от сажи. — В одной из тысячи комнат этого особняка, — с раздражением ответил он, направляясь к двери. — Пошли, мне не терпеться увидеть лицо Элис и её отца, когда мы встретим их. Близнецы вышли в коридор. Первым шёл Джордж, освещая путь. В таком доме наверняка жил домовик, встретить которого не хотелось, поэтому они старались вести себя как можно тише. Появление чужаков домовой эльф и без их шума мог определить, но его почему-то не было. С каждым шагом звук становился громче, а вокруг светлее. Постепенно Фред и Джордж покидали неосвещаемую часть длинного коридора, за которым следовал поворот, ведущий к центру событий. По крайней мере, им так казалось. Акустика помещения обманывала слух, необходимо было миновать несколько комнат, прежде чем оказаться в гостиной. Близнецы понемногу начали различать звуки. Они были похожи на что-то знакомое. На звуки от заклинаний. Джордж остановился и повернулся к брату. Тот кивнул ему, разделяя его встревоженность. — Как-то не весело у них, — Фред прислушался и полез в карман. — Лучше я тоже достану палочку. В этот момент в конце коридора, уходящего вглубь дома, появились люди. — Джордж! — Фред дёрнул его за руку, пряча его палочку и потянул на себя, укрываясь за высокой колонной, образующей арку. — Давай сюда, — Джордж прошел дальше и хотел подняться на лестницу, ведущую на второй этаж, где как раз находилась Элис, но он вовремя заметил двух мужчин, в спешке спускающихся вниз. Это были Сивый и Струпьяр. Он свернул за угол и подозвал к себе Фреда. Чтобы остаться незамеченными, близнецы прошмыгнули через дверной проём, очутившись в проходной комнате. — Вроде не заметили, — Фред нагнулся, выглядывая из-за косяка. — Что за чёрт здесь творится? — Не знаю, но Элис точно понадобится палочка, если она здесь, — Фред глянул в сторону и заметил приоткрытую дверь, сквозь проём которой исходил свет. Также он увидел тени, перемещающихся внутри людей. — Тише. Смотри, что там? Из-за приоткрытой двери послышался женский голос. Фред и Джордж как можно тише приблизились к узкой щели, с трудом заглядывая внутрь. В центре помещения стояла Беллатриса Лестрейндж, а перед ней на коленях Министр магии — Корнелиус Фадж. Увиденное повергло близнецов в шок. Кроме них в помещении находилось несколько безликих Пожирателей, с нетерпением ожидающих развития событий. Фред с Джорджем многое слышали о ней, но никогда не видели вживую. Они знали, что Беллатриса обладает огромным магическим мастерством. С такой волшебницей, как она, не каждый сможет справиться. — Что же, Корнелиус, — приглушённо раздался её голос. Она расхаживала перед ним, как перед добычей, оттягивая момент, — у тебя был выбор. И к чему привело твоё решение? Вот же вздор, представляете… — она рассмеялась истерическим смехом. А потом вдруг застыла, устремив взгляд тёмных глаз на Фаджа. Беллатриса подняла свою палочку. Следом за движением её кисти полыхнула вспышка слепящего зелёного цвета. Корнелиус Фадж рухнул замертво на пол к её ногам. Джордж схватился рукой за край футболки Фреда, оттягивая его на себя. Фред с ужасом посмотрел на брата. Произошедшее казалось им нереальным. Неудачным розыгрышем, постановкой, но никак не правдой. Близнецы оказались свидетелями того, как за считанные секунды от лёгкого взмаха палочки волшебный мир Великобритании остался без главы правительства страны.

***

Руки немного пришли в норму. Элис теперь чувствовала их и могла спрятать между ладонями нож. Она надеялась, что он достаточно маленький и его не сразу заметят. За дверью послышались шаги. За ней вернулись очень быстро. Действовали они тихо. Элис присела на пол и плотнее сжала руки, чтобы верёвка не соскользнула вниз. — Скучала? — дверь с размахом отворилась и в тёмное помещение проник яркий свет, ослепляя её. — Молодец, что никуда не ушла. Как видишь, мы вернулись, — Сивый зашёл в библиотеку и схватил Элис под локоть, заставляя встать на ноги. — Пошли, нам пора. Пожиратели были в приподнятом состоянии. Дело сделано — Министр мёртв. Порученное задание они выполнили ещё до появления Элис. Теперь оставаться в поместье им больше незачем. Он вытолкнул её за порог в руки оборотня из-за чего нож со звоном встретился с мраморным полом. Элис щурилась от света, её слишком грубо толкнули, поэтому она оказалась дезориентирована. — Ах ты дрянь! — Сивый с размаха ударил Элис по лицу так, что заколка слетела на пол. — Полегче с ней, ещё силу не рассчитаешь, дубина, — рыкнул на него Струпьяр и поднял с пола нож. — Так, так, так, нож достала, а руки развязать не успела? Или успела? А может не догадалась? Он хотел развернуть Элис на себя, чтобы убедиться в этом, но оборотень быстрее схватил её за подбородок, чтобы она посмотрела на него. Нижняя губа оказалась рассечена, из неё обильно сочилась кровь, на щеке появилось ещё несколько свежих царапин от его руки. Элис опустила глаза, чтобы рассмотреть, где у него находится палочка. Сивый улыбнулся, так как счёл это жестом беспомощности и отчаяния. Момент настал. Сердце забилось с новой силой. — Хватит любоваться, будет ещё время, — возмутился Струпьяр. Оборотень продолжал смотреть на её лицо. Ему нравилось её слабость, беззащитность в его руках. Элис разомкнула запястья. Теперь верёвка свободно висела, не препятствуя дальнейшим действиям. — Ты слышал меня? — повторил он и встал сбоку от них. — Пожалуйста, — жалобно попросила Элис, продолжая играть беспомощную дурочку. Мужчины рассмеялись. — Надо же, малышка умеет разговаривать, — съязвил Струпьяр. — Мне нравится, как ты умоляешь, — оборотень отпустил её и похлопал по щеке. — Значит, я буду первым. — Сивый, ты же знаешь, что её нужно будет вернуть в приличном состоянии, — засмеялся второй, — а то денег меньше дадут. — И не говори, использованный товар низко ценится на рынке, потом и жениха не сыщет. Ладони вспотели. Трудно дышалось. В то время пока Пожиратели были заняты озвучиванием планов на её счёт и смеялись, смотря друг на друга, Элис, как будто не устояв на месте, упала на грудь Сивого, одной рукой схватившись за его бок в районе пояса и нащупав палочку, зажала её в руке. — Похоже, она сама не против, — Струпьяр забавлялся её представлением и выглядел расслабленным. Её действия показались Сивому странными, и он отпихнул её от себя. В этот момент палочка уже была у Элис. Она подалась по инерции назад и сделав несколько шагов, навела на них палочку. Всё произошло быстро. Оборотень не сразу понял, откуда она у неё. Его напарник изменился в лице, но не смог ничего предпринять. — Экспеллиармус! — палочка Струпьяра отлетела прямиком в руки Элис ещё до того, как он успел дотянуться до неё. Элис пятилась назад, не сводя с них глаз, чувствуя, что, если она ошибётся, ей потом будет очень плохо. — Гляньте-ка! — воскликнул Струпьяр с кривой улыбкой на лице. — Она не так глупа, как казалось, — он был поражён её хитростью и скоростью. Сивый пришёл в ярость от её выходки. Он свирепо рычал, желая наброситься на Элис. Выглядел он опасно. — Тише, — Струпьяр выставил перед собой руки и немного согнул ноги в коленях. — Тебе удалось обдурить нас, но ты же не думаешь, что мы не справимся с тобой? Один мог принять на себя удар, а второй напасть. Элис не решилась бы применить убивающее заклинание, так что Пожиратели могли легко отделаться. — Правда? А чего же ты тогда стоишь, словно в штаны наложил? — её колкие слова, унижающие их достоинство, всё больше злили мужчин. Струпьяр медленно приближался к ней. Расстояние между ними было слишком коротким, чтобы трансгрессировать. Он мог успеть схватить её за руку, чтобы вместе переместиться. — Элис! — кто-то выкрикнул в начале коридора. Пожиратели обернулись назад и Элис увидела Генри. Он следил за ней, как только она появилась в доме Малфоев. Таково было поручение её отца. Генри понадобилось время, чтобы добраться до второго этажа, сквозь неожиданно появившуюся толпу Пожирателей в гостиной. — Элис? — повторил Струпьяр и с улыбкой повернулся к ней. — Маленькая Элис. Дочь Освальда, верно? — Закрой рот, поганое отродье, — держа палочку наготове, Генри стал медленно приближаться, чтобы понять, что здесь происходит. — И о тебе мы слышали, — ответил ему Струпьяр, немного повернув голову в сторону. — Стало быть, ты больше не увидишь своего папочку, если за тобой пришёл его помощник? — Не слушай его, Элис! — выкрикнул Генри. Его практически не было видно за Пожирателями. — Он пытается усыпить твою бдительность. Элис старалась не вникать в смысл слов. Она понимала, что Струпьяр нарочно пытается запугать её. Как и при первой встрече. Тогда у него с Сивым удалось заморочить ей голову, сейчас — нет. — Не приближайся к ней, — Генри не мог рисковать и использовать заклинание, чтобы не попасть в Элис. Безоружные Пожиратели стояли между ними, не позволяя напасть на себя. Ситуация складывалась напряжённой. — Трансгрессируй, — выкрикнул Генри. — Давай, — подгоняя её, Струпьяр смотрел на Элис исподлобья, — трансгрессируй и мы разберёмся с твоим дружком, а потом найдём тебя. По запаху. — Да, по запаху, — подтвердил оборотень. — Такие как ты очень сладко пахнут. — Элис, к живой изгороди. Снаружи, где проход, — подсказал Генри, чтобы Пожиратели не сразу догадались. Из всех присутствующих только он меньше всего переживал. Генри прикинул, что сможет без потерь покинуть дом в том случае, если первой уйдёт Элис. До этого случая ему доводилось встречаться с Пожирателями. Эти противники оказались безоружными. Шансы были. Откуда Генри мог знать об особенности изгороди, заключающейся в том, что когда смотришь на неё со стороны леса, кажется, что сквозь кусты есть проход? В любом случае, Элис поняла, о чём говорит он, и сделала, как было сказано.

***

Элис появилась на улице. Вокруг никого, лишь холодный ветер. Минута, две, три. Генри всё нет. Он не говорил дожидаться его, но Элис не могла уйти одна. Она не знала, куда и где может быть безопасно. Ещё минута. В окнах дома мелькают силуэты. Их двое, а он один. Ей становилось страшно, что Генри может погибнуть из-за неё, пока она стоит и ничего не делает. Тошно от бездействия. Элис держит в каждой руке по палочке и сжимает их со всей силой. Нервы, как натянутая струна. Она вздрагивает от шороха листьев, пытается рассмотреть тёмные очертания вдали, но не удаётся. Или ей просто кажется, что кто-то ходит рядом. За спиной густой лес, где могут быть ещё Пожиратели или кто-угодно. Не важно кто, ей страшно. Чтобы не быть мишенью в белом платье, Элис отошла ближе к деревьям. Она стояла лицом к дому и ждала Генри, часто оглядываясь в темноту. У неё начиналась истерика. Элис не могла контролировать себя, потому что знала, что внутри остался Генри наедине с двумя Пожирателями, в гостиной были родители вместе с Люциусом и Нарциссой, где-то был Драко. И Фред с Джорджем. О последнем она даже не догадывалась. А если бы знала, не стояла на месте. Не смогла бы. Не выдержала бы такого. Элис прижала сжатый кулак к губам в попытках не так шумно дышать. Голова шла кругом, воздуха не хватало, её начинало тошнить. Глухой хлопок заставил переключить внимание. Кто-то появился рядом с живой изгородью и оглядывался по сторонам. — Элис! — приглушённо позвал Генри. Она показалась из-за дерева. — Слава Богу! Ты в порядке? — ей немного полегчало. Ощущение было, словно её обдало кипятком, а потом опустили в ледяную воду. — Нужно срочно убираться. Они могут искать нас. — Что произошло? Почему они здесь? Ты видел моих родителей? Они же там, да? — Элис быстро проговорила всё сразу, указывая рукой и оглядываясь на дом. — Нет времени объяснять, давай, — сказал Генри, осматриваясь вокруг. Он протянул ей ладонь, но, когда никакой реакции не последовало, обернулся. — Элис? — Может, их надо подождать? — Элис стояла, опустив руки, и смотрела в сторону дома сквозь редкие кроны деревьев. Лёгкий ветер обдал лицо, колыхнув несколько прядей волос. Казалось, что вот-вот случится нечто непоправимое. Там внутри. На душе было холодно от вспышек света, вылетающих из окон; от криков и хлопков трансгрессии, перемешанных со звуками от заклинаний. И душно, что невозможно было дышать. В налитых слезами глазах отражались яркие блики. Элис почувствовала прикосновения. — Элис, — Генри взял её за руку выше запястья, чтобы не причинить боли, — нам нужно идти. — Там… — она повернулась к нему и посмотрела отрешённым взглядом. Элис чувствовала, что в доме что-то есть, что вызывает желание вернуться обратно. Нельзя вот так уходить. В этот момент она думала об отце, маме, о Малфоях, но мысли о них не вызывали такой тревоги. — Пошли. Ты ничем не поможешь, мне нужно увести тебя. В порыве волнения Элис хотела возразить, как вдруг вспышка зелёного света осветила их лица. Раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное вибрациями пронеслось по воздуху, сотрясая всё вокруг, приходясь волнами через тело. Элис и Генри замерли. В доме вновь кто-то погиб. «Папа», — с ужасом подумала она. Несмотря на сопротивления поддаться на запугивания Струпьяра, слова, сказанные им, глубоко засели у неё в голове. То зерно, что он поместил в её мозг, постепенно разрасталось в виде идеи, которая поглощала её.  — Давай быстрее, — Генри потащил Элис за собой. Она упиралась. Времени действительно было мало. Ему не терпелось пойти на помощь, но у него была другая задача. Он прекрасно знал, что в случае чего ему придётся возиться с министерской дочкой, а не стоять в первых рядах в сражении. Генри сам подписался на это. Поэтому как можно скорее он хотел отвести Элис в безопасное место, а потом вернуться обратно. Второй раз за ночь в поместье Малфоев использовали непростительное заклинание. Никто из мракоборцев не применил бы его, разве что в самом крайнем случае. Генри понимал, что это не к добру.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.