ID работы: 10517199

Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао | Tianbao Fuyao Lu

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
765
переводчик
Kamuto Hatori сопереводчик
sunnyjune бета
Sverin_Regem гамма
nemuiii гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 670 страниц, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 297 Отзывы 441 В сборник Скачать

Глава 10. Полное обновление¹

Настройки текста
Примечания:

«Самым невозможным был и есть этот карп, у которого выросли волосатые конечности».

***

Ли Цзинлун не ответил. Когда отбрасываемая Ли Цзинлуном тень неожиданно остановилась, Хунцзюнь толкнул дверь и вошел. — Убирайся, — прошипел мужчина. — Кто научил тебя вторгаться в покои своего начальника? Хунцзюнь смущенно почесал затылок и отошел обратно за порог. Чжао Цзылун стоял у его ног и заглядывал внутрь. Спустя какое-то время, мужчина закончил заправлять постель и, наконец, обратил внимание на юношу. Тот тут же затараторил: — Я ведь доставил вам неприятности, да? Сильно крупные? Ли Цзинлун глубоко вздохнул. Хунцзюнь подумал, что он снова разозлился, поэтому отступил еще на один шаг назад, но мужчина внимательно пригляделся к нему и неожиданно спросил: — Сколько тебе лет? — юноша назвал свой возраст, и мужчина продолжил: — Держи своего демона под контролем. Если он покажется на людях и испугает их, то тебе придется вернуться домой. Такого не должно произойти. Демон-карп почувствовал, что разговор будет скучным, поэтому тут же убежал. Хунцзюнь же ответил: — Не отправляйте меня домой, пожалуйста, я не могу туда вернуться. Я буду осторожен! Ли Цзинлун в удивлении застыл, а Хунцзюнь в весьма подавленном состоянии развернулся и пошел в западное крыло, где находилась выбранная им комната. Она была сплошь покрыта пылью. У Хунцзюня не было постельных принадлежностей, поэтому ему ничего не оставалось, кроме как так и лечь. В углу он нашел несколько длинных досок, что были накрыты тулупом из овчины. Должно быть, его оставил Мо Жигэнь. Свернув свою грязную одежду вместо подушки, Хунцзюнь лег на импровизированную кровать и вскоре заснул.

***

Утром следующего дня Ли Цзинлун стоял во дворе, а вокруг него сновали более десяти носильщиков. Они заносили во двор разнообразные ящики, а новоиспеченный чжанши пересчитывал деньги для оплаты их услуг. Хунцзюню стало любопытно, и он подошел, чтобы осмотреть принесенные вещи. В ящиках оказались ткани для постельного белья, кое-какие предметы повседневного обихода, кастрюли, сковороды и другая кухонная утварь, четыре драгоценности рабочего кабинета и тому подобное… — Вау! — воскликнул Хунцзюнь, — Вы это купили для нас? Не изменившись в лице, Ли Цзинлун посмотрел на юношу. — Это общее. И их стоимость будет вычтена из вашего жалованья. Затем мужчина направился широкими шагами в сторону западного крыла. Остановившись у двери в комнату А-Тая и Цю Юнсы, он поднял ногу и выбил ее одним ударом с сердитым криком: — А ну вставайте, черт возьми! Кто разрешил вам идти ночью в бордель вместо того, чтобы оставаться здесь и спать?! Вчера ночью эти двое тихонько ускользнули из отдела, чтобы «немного исследовать окрестности», поэтому они проспали меньше двух шичэней. После такого резкого пробуждения они поспешно выползли наружу, что выглядело весьма забавно и грустно одновременно. Ли Цзинлун же со вздохом попросил всех присутствующих помочь перенести вещи в комнаты, а затем приказал как можно скорее собраться в главном зале, чтобы приступить к масштабной уборке Департамента экзорцизма. Ли Цзинлун работал не покладая рук целыми днями, пока четверо других мужчин и одна рыба просто бездельничали. Они валялись на траве, пели, играли на барбате, сочиняли мелодии и просто веселились. А малярам и штукатурам, чтобы покрасить колонну, ещё приходилось ждать Ли Цзинлуна, который контролировал работы. Наконец, через три дня ремонт был окончен, и Департамент экзорцизма выглядел совершенно как новенький. В вестибюле стояла позолоченная статуя Ачалы, окруженная белоснежными стенами и красными колоннами. Двери и окна были также перекрашены, а во дворе высадили мох. В главном зале установили низкую кушетку, а на столике перед ним был выставлен чайный сервиз. В переднем дворе под лучами осеннего солнца шелестели листья папоротникового бамбука, покачиваясь на ветру. Небольшая посыпанная галькой дорожка вела к переднему входу заднего двора, а в пруду плавало несколько красных рыбок. Сбоку от пруда стояла деревянная табличка с тремя иероглифами — «Чжао Цзылун», которая свидетельствовала о том, что это место демона-карпа. Под карнизом здания тихо звенели колокольчики, издавая четкий и ясный звук. Во внутреннем дворе семидесятилетнее зонтичное дерево купалось в солнечных лучах, а глазурованные плитки бросали искрящиеся блики на все вокруг. В восточном крыле находились покои Ли Цзинлуна, чуть дальше библиотека с десятками полок, заполненными книгами, а также записями времен Ди Жэньцзе; оружейная и склад медикаментов. Полы были чисто вымыты, поэтому Хунцзюнь позволил себе бегать босиком по коридорам. В каждой комнате были раздвижные деревянные двери от пола до потолка для хорошего освещения. Каждая комната была обустроена под своих новых владельцев. Например, у Мо Жигэня на полу перед столом была разложена тигровая шкура, а на стене был повешен лук, купленный на Западном рынке. Вся комната А-Тая была отделана белым нефритом и глазурованным стеклом, а на полу были расстелены роскошные ковры иностранного производства. У Цю Юнсы на стене висела картина «Весенняя прогулка», находящиеся в комнате чайный сервиз, вазы и другие предметы были изумрудного оттенка цяньфэн юэского обжига. Только в комнате Хунцзюня стены пустовали, была лишь кровать с приподнятым полом. Ли Цзинлун выбрал три каллиграфичеких картины и отдал их юноше, чтобы он повесил их самостоятельно. Одна из них, в стиле цаошу, пренадлежала кисти Чжан Сюя, другая звалась «Сотней птиц» Чжана Сэняо, а последняя была пейзажем Ли Сысюня. Хунцзюнь не разбирался в живописи и даже не узнавал печати, поэтому небрежно повесил их на стены. Глядя на картину «Сотня птиц», юноша вспомнил о днях, проведенных во дворце Яоцзинь, и его одолела тоска. Департамент экзорцизма был полностью отремонтирован, и его на полном серьезе можно было бы назвать самым элегантным среди зданий других отделов в Чанъане. Когда столица была перенесена из Лояна в Чанъань, ученик Ди Жэньцзе, Ло Цзиньтун, купил это поместье, где и прошло детство Юйвэнь Кая. Оно было наполнено светом и журчанием воды. Перейдя в руки Ли Цзинлуна, это поместье снова стало домом для экзорцистов. — Закончили, — проговорил Ли Цзинлун, вытирая пот со лба и заваривая чай в главном зале. Сначала Мо Жигэнь, А-Тай и Цю Юнсы не принимали его. Они не ожидали, что Ли Цзинлун окажется твёрд как камень и верен себе. В конце концов, он даже в одиночку прибрался в их комнатах! — Позвольте, — Цю Юнсы потянулся за чайником. Ли Цзинлун лишь кивнул, и вскоре от медного чайника начал подниматься пар. Под необъятным осенним небом они сидели все вместе в главном зале и пили чай. — Поначалу я думал, — неожиданно начал Ли Цзинлун все с тем же холодным и спокойным выражением лица, — что восстановление отдела станет прекрасной возможностью для того, чтобы работать сообща и таким образом стать чуть ближе… Хунцзюнь посмотрел по сторонам. Лица мужчин выражали легкое пренебрежение. Юноша не мог понять, что их так разозлило. — Хотя кажется, вы, драконы и фениксы, уже стали близкими друзьями, — мужчина равнодушно продолжил: — «Цзинлун» же лишь обыкновенный человек. Похоже, в ближайшее время я буду лишь тащить вас назад, заранее прошу прощения за это. Стоило Ли Цзинлуну произнести подобные слова, как все присутствующие почувствовали неловкость. За исключением Хунцзюня, остальные трое действительно смотрели на этого человека свысока. Ли Цзинлун полностью осознавал, что его подчиненные ни во что его не ставят, однако еще со времен службы в гвардии Лунъу он успел привыкнуть к подобному отношению. — А теперь передайте мне письма. Сегодня вы все официально вступите в Департамент экзорцизма, а завтра я отдам отчет министру Яну, — вздохнул Ли Цзинлун. — Чжанши, это вы разослали нам письма? — вдруг спросил Мо Жигэнь. Мужчина покачал головой. — Нет, меня тоже интересует, кто это был. Теперь вопросов стало еще больше, тем более что причин лгать им у Ли Цзинлуна не было. Мужчины немного пообсуждали, и пришли к единому выводу, что их отправил кто-то, кто очень хотел возродить отдел, поэтому и выбрал их четверых для этой задачи. Но если все было именно так, то как объяснить присоединение к ним Ли Цзинлуна? Это было совпадением? Хунцзюнь первым вручил чжанши свое письмо. — Кун Хунцзюнь, — взглянул на него Ли Цзинлун, — где ты жил и кто твои родители? Демон-карп выглянул из-за угла, когда Хунцзюнь начал рассказывать свою выдуманную историю. По его словам, его приемный отец был монахом, они жили вместе на горе Тайханшань, а потом его отправили в Чанъань для получения опыта во внешнем мире. Чжао Цзылуна же он однажды поймал и вырастил, так что он определенно не мог быть шпионом племени демонов. Ли Цзинлун ничего не спрашивал. Хоть в истории юноши было много дыр, он продолжал слушать и искренне ему верить. Следующим был Мо Жигэнь. Он был из племени Шивэй, и, так же как и Хунцзюнь, приехал набраться опыта. Юноше смутно показалось, что мужчина что-то не договорил, но Ли Цзинлун всё так же просто кивнул и записал его имя взмахом кисти. А-Тай же был дворянином из Тохаристана, что приехал изучать культуру Великой Тан. Семья Цю Юнсы проживала в Хуанчжоу, и хотя много поколений его предков были учеными, он подчинился воле своего дедушки, и приехал в отдел экзорцизма, чтобы набраться смелости. Далее все стало еще проще, так как лишь несколькими строчками мужчины небрежно смазали свое прошлое. К тому времени, когда Ли Цзинлун закончил записывать информацию, Цю Юнсы уже заварил чай. Он налил его для всех присутствующих, в том числе и для Чжао Цзылуна, и они взяли чашки обеими руками. — В будущем вытирайте ноги перед входом в отдел, не оставляйте луж на полу, — Ли Цзинлун резанул по демону-карпу предостерегающим взглядом, а затем продолжил: — Похоже, новых людей пока не предвидится. Присутствующие спокойно посмотрели на мужчину. Видимо, ему есть, что сказать. Ли Цзинлун сделал глоток чая и, даже не взглянув на окружающих, начал говорить: — Не знаю, кто собрал вас всех здесь, но я верю, что, несмотря на смерть господина Ди, его идеалы и дух все еще поддерживают и защищают Великую Тан. Наша встреча не случайность, а скорее судьба. После сказанного, Ли Цзинлун взглянул на фреску с изображением Ди Жэньцзе на восточной стене за их спинами. Его глаза наполнились сложными эмоциями, и остальные не удержались от того, чтобы обернуться и также не взглянуть на фреску. — Вы хотите сказать, что это господин Ди написал эти письма и через много лет после его смерти их разослали нам, чтобы возродить Департамент экзорцизма? — спросил Мо Жигэнь. — Как такое возможно?! — воскликнули остальные, с недоверием глядя на Ли Цзинлуна. — Это… просто невозможно, — пробормотал Хунцзюнь. — Самым невозможным был и есть этот карп, у которого выросли волосатые конечности, — Ли Цзинлун все с тем же холодным выражением взглянул на демона-карпа. Тот предпочел промолчать. — Действительно, — юноша быстро оправился от потрясения и кивнул. — По сравнению с ним — разослать письма после смерти не кажется чем-то необычным. Остальные приложили руки ко лбу, будто у них случилась коллективная мигрень, и переглянулись. Поскольку Ли Цзинлун выдвинул подобную теорию, они не хотели ее оспаривать. «Ты наш начальник, и если тебе так нормально, то и нам тоже». — Завтра этот чиновник пойдет за формой и жетонами для всех, — вновь заговорил Ли Цзинлун. — Вопрос о выплате жалованья оставляю на ваше усмотрение. У вас есть ровно день на размышления. Как только ваши имена будут официально зарегистрированы, вы станете должностными лицами двора. Независимо от того, ху вы или хань, вам придется выполнять соответствующие обязанности. У Хунцзюня и без того уже было три важных задания, так что он только и думал о том, когда же пойти на поиски семьи Чэнь и своего метательного ножа. Приняв сказанное к сведению, юноша кивнул, на что Ли Цзинлун выгнул бровь и бросил на него короткий взгляд, как будто ожидал услышать подтверждение. — Я остаюсь, — у Хунцзюня было еще много дел в столице, так что он решил остаться. — Остаюсь, — сказал Мо Жигэнь. — Тоже остаюсь, — поддержал А-Тай. Цю Юнсы чуть помялся, но тут же заговорил: — Остаюсь, но что именно мы будем делать в Департаменте экзорцизма? Чжанши, у вас есть для нас задания? Ли Цзинлун взглянул на него, допил свой чай и встал. — У нас будет много работы. Министр Ян постановил, что все дела, с которыми не смогут справиться Шесть армий и Судебный Департамент, и в которых потенциально замешаны демоны, будут переданы в Департамент экзорцизма. Поначалу я думал дать вам свободное время, чтобы вы могли осмотреть город и освоиться, но раз уж вы сами заговорили об этом, я вас не разочарую. Приступаем к работе во второй половине дня. — Чжанши, может ли кто-нибудь… помочь мне? — встрепенулся Хунцзюнь. — Нет. Все потеряли дар речи, Ли Цзинлун же вздохнул. — Знаю, ты хочешь найти того демона, но пока я не знаю все твои способности. Если бы нас отправили на задание прямо сейчас, то мы бы не смогли работать слажено, и это бы привело нас к провалу. Именно поэтому я вынужден попросить вас остаться на некоторое время здесь, прежде чем я смогу отпустить вас по своим делам. Юноша был разочарован. Но поскольку в словах Ли Цзинлуна была доля истины, ему не оставалось ничего, кроме как кивнуть. Мужчина покинул помещение, и остальные последовали его примеру, так как на сегодня дел больше не предвиделось. Стоило Ли Цзинлуну переступить порог восточного крыла, как он почувствовал, будто с его плеч внезапно свалилась неподъёмная ноша. Он прислонился к холодному столбу, дыхание его сбилось, а сердце зашлось в безумном ритме, как будто он только что смог спастись от страшного кошмара наяву. С мыслью о том, что командовать этой группой благочестивых экзорцистов было на удивление легко, он не смог удержаться от ликования, и уголки его губ приподнялись в улыбке. Как только он поднял голову, то встретился с подозрительным взглядом стоящего чуть поодаль Хунцзюня. — Чжанши, чем это вы сейчас занимались? — осторожно спросил юноша. Ли Цзинлун закашлялся и принял благочестивый вид. — Чего тебе? — Вы можете сделать мне одолжение? — Хунцзюнь посмотрел в глаза мужчине, — Мне нужно найти… — Я же сказал, что нет! — недовольно отрезал тот. — Не демона! Вы знакомы с окрестностями Чанъаня, и все, что я от вас прошу, это сказать, где живет семья Чэнь. Я могу пойти к ним один. Его новые приятели-экзорцисты раньше не были в столице, так что смысла спрашивать их о местонахождении семьи Чэнь Цзыана не было. Даже если бы он попробовал стучаться в каждую дверь, то он бы в жизни не смог найти нужный дом, поскольку в Чанъане было шесть миллионов жителей. Но теперь Ли Цзинлун стал звездой-хранителем Хунцзюня. — Позволь задать вопрос, — Ли Цзинлун оценивающе окинул юношу взглядом. — Раз ты экзорцист, может, ты знаешь о заклинании, которое поможет стереть воспоминания? — Заклинание? — юноша опешил от такого внезапного вопроса, но тут же задумался. — Не слышал о таких заклинаниях, но вроде есть такой цветок… В детстве Хунцзюнь часто гулял по окрестностям гор Тайханшань, да и во дворце Яоцзинь было много странных и чудесных мест. Он вспомнил, что, кажется, на заднем дворе было одно подходящее растение с запада.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.