ID работы: 10517199

Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао | Tianbao Fuyao Lu

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
765
переводчик
Kamuto Hatori сопереводчик
sunnyjune бета
Sverin_Regem гамма
nemuiii гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 670 страниц, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 297 Отзывы 441 В сборник Скачать

Глава 62. Пробуждение Короля призраков

Настройки текста
Примечания:

«Хватка его была крайне крепкой, словно он боялся потерять его».

С рассветом Хунцзюнь, наконец, открыл глаза. За ночь он полностью восстановил силы. Постель отдавала теплом, будто на ней спал кто-то ещё. На подушке сохранился запах Ли Цзинлуна, а рядом лежала благоухающая ветвь цветущей сливы. — Чжао Цзылун, — Хунцзюнь сел, взяв в руки ветвь, — это ты для меня сорвал? Чан оказался пуст. — Где рыба? — встав и оглядевшись, Хунцзюнь вдруг услышал взволнованные голоса Ли Цзинлуна и Мо Жигэня. Он быстро переоделся в боевое одеяние, опасаясь ссоры, что без его присутствия может грянуть ссора, однако едва вошёл в зал, как тут же ахнул. А-Тай был облачён в роскошную норковую накидку, в руках он держал лазурный Божественный веер Урагана и воодушевленно болтал с Мо Жигэнем и Ли Цзинлуном, а демон-карп, легонько подпрыгивая на столе, с упоением вслушивался в разговор. В зале, позади А-Тая, стоял юноша тюркской наружности: со смуглой кожей и растрепанными волосами; он был одет в кожаные доспехи, а на поясе висели несколько метательных ножей. Хунцзюнь ожидал услышать от А-Тая знакомый приветственный возглас, но, на удивление, все присутствующие замолчали. — А-Тай! — Хунцзюнь, — в неестественной манере улыбнулся А-Тай, радость воссоединения отразилась в его глазах. Несколько вздохов спустя с громким «Хай мье хоу би» он подошёл к Хунцзюню и крепко обнял. Хунцзюнь в самом деле никак не ожидал приезда А-Тая, и потому был так сильно взволнован, что не находил слов. Наконец, он выпалил: — Ты здесь! Ты действительно здесь! А-Тай улыбнулся шире: — Департамент экзорцизма в беде, как я мог не прийти? Хунцзюнь, это мой хороший друг — Ашина Цюн. Вам двоим стоит познакомиться друг с другом: вы оба владеете метательными ножами. — Ас-саляму алейкум, — юноша-тюрок прижал руку к левой стороне груди и поклонился Хунцзюню, поздоровавшись. Хунцзюнь поспешно поприветствовал его в ответ, сложив руки перед собой. В разговор вступил Ли Цзинлун: — Для полного воссоединения нам не хватает только Юнсы. — Он слишком далеко, — покачал головой А-Тай, — предлагаю начать действовать, а не ждать его, лучше просто оставим ему письмо. Как выяснилось, более месяца назад А-Тай получил приказ о назначении и прибыл на границу Древней дороги Усунь, где собрал войско последователей, но, спустя двадцать дней, с караваном ему пришла просьба чжанши. Он немедленно отправился в путь, чтобы вернуться в Хэси. Цю Юнсы просил адресовать письма для него в горную усадьбу на берегу озера Сиху, а значит даже после доставки письма им придётся подождать, когда оно дойдёт непосредственно ему в руки, и даже если Цю Юнсы полетит, он попросту не сможет добраться до них раньше начала весны. — Каждый прибывший имеет значение, — сказал Ли Цзинлун. — Теперь у нас есть ещё два сильных бойца, и я чувствую сильное облегчение. — Вам стоит взглянуть, — перевёл тему А-Тай, — когда я проезжал через ярданг, я поймал кое-что. Неторопливо махнув веером, А-Тай вышел со всеми из зала и направился к плацу. — Эй, тохарская неженка, — подал голос демон-карп, — даже в такую холодрыгу ты всё ещё обмахиваешься веером, неужто тебе не холодно? — Это для элегантности, — А-Тай сдержанно улыбнулся и взмахнул Божественным веером, кольца на его пальцах замерцали тусклым сияньем, ветер тут же потеплел, и большой слой снега растаял под его воздействием. — Если бы ты был там в тот день, — отметил Мо Жигэнь, — нам не пришлось бы усердствовать в битве с Сюаньнюй. Ещё осенью, в период сильного зноя, отряд ждал, когда А-Тай обдует их прохладным ветерком. После напоминания Мо Жигэня Хунцзюнь неожиданно осознал: он действительно прав! Рядом с А-Таем они могут не беспокоиться о снежных бурях, бьющих им в лица! — Снежного демона оставим на потом, — А-Тай прошёл через плац и остановился перед клеткой, в которой на корточках сидел одетый в лохмотья мужчина со свирепым лицом и устрашающе большими глазами. — Мы изловили его по пути, в ярданге. С первого взгляда Хунцзюнь понял, что перед ним был демон, но он не мог определить какой именно. Стоило демону-карпу его увидеть, как он в испуге заверещал: — Змея! Демон действительно оказался песчаным змеем. Он уставился на толпу и время от времени высовывал раздвоенный язык, выглядя сильно уставшим. В конце концов, зимой он должен быть в спячке, но по стечению обстоятельств оказался пойман. Видимо, демон много дней не ел и не пил, потому был крайне измотан. — Ты обещал, что не убьёшь меня, — голос песчаного змея был низким и хриплым. А-Тай с присущей ему изящностью ответил: — Ты же обещал рассказать всю правду. Поведаешь, что услышал? — Предводитель мертвецов попал к ним в руки, — змей смотрел на Хунцзюня, казалось, со страхом в глазах, — они уже нашли человеческое воплощение Белого оленя. Король демонов приказал духу чумы использовать силу Белого оленя, чтобы как можно скорее собрать войска мертвецов — они должны быть готовы в любой момент помочь возрождению Мары свергнуть действующего Сына Неба. Вот и всё. — Подожди-подожди! — воскликнул Хунцзюнь дрожащим голосом, — повтори-ка?! Песчаный змей поднял глаза и встретился взглядом с Хунцзюнем. Оказалось, он обитал недалеко от захоронения генерала ярданга и двадцать лет назад добился успехов в самосовершенствовании, а после появления Сюаньнюй и духа чумы его взяли под командование Короля демонов и назначили посланником. Время от времени демону поручали отправку писем, по пути он помогал Сюаньнюй покупать печёные лепёшеки с фруктами на ночном рынке Шачжоу — в целом, выполнял поручения двух главных демонов. Дух чумы был родом с Центральных равнин, а в эту местность его направил Король демонов для присмотра за войсками. Сюаньнюй же родилась и выросла здесь. — Ого, — произнёс Хунцзюнь, — оказывается, у демонов всё ещё есть определённые места проживания. — Сюаньнюй раньше такой не была, — песчаный змей окинул взглядом Хунцзюня. Из всех присутствующих только с ним он ощущал смутное родство. Его холодная, но величественная аура давала понять, что этот юноша как-то связан с демонами. Однако змей решил весьма тактично промолчать. Не задавая лишних вопросов, он продолжил: — Только позже всем стало известно о переменах в её характере. — Всем? — Мо Жигэнь нахмурился, — сколько вас, демонов, там всего? — Всех их отослали за год до этого, — ответил змей, — птиц и зверей — почти всех, кого я знал. — Куда их отослали? — Ли Цзинлун почувствовал тяжесть надвигающейся беды. Песчаный змей ответил: — Я не знаю. Всех их забрал Король демонов. Возможно, их использовали как подношение для реинкарнации Мары? В тот день А-Таю довелось лишь в грубой форме допросить змея о его происхождении, и потому он не ожидал, что постепенно Ли Цзинлуну удастся выведать больше подробностей. — Как они поддерживают связь? — вновь спросил Ли Цзинлун. — Через фреску на стене пещер Могао. Все оказались шокированы! А-Тай прижал одну руку ко лбу, а другой похлопал Ли Цзинлуна по плечу, как бы говоря: «Как и ожидалось, я не умею проводить допросы, этим лучше заниматься тебе». Ли Цзинлун решил ни на что не отвлекаться и сосредоточился на получении новой информации. Песчаный змей оказался крайне сговорчив и сумел ответить почти на все вопросы. На настенной росписи Король демонов был изображён в виде дракона. Этот заговор назревал на протяжении последних двадцати лет: с тех пор, как Чжан Хао впервые посетил Дуньхуан и обнаружил Сюаньнюй, живущую в уединении на северных склонах гор Цилянь. В течение восемнадцати лет оба демона совместными усилиями пытались изловить духовного зверя, ходили слухи, что разыскиваемый зверь обитал во фресках на стене пещер Могао, и периодически перевоплощался в человеческом теле. Когда духовный зверь покинул пещеры Могао, чтобы перевоплотиться вновь, дух чумы и Сюаньнюй успешно перехватили его и использовали демоническую ци для подчинения. — Белый олень, — пробормотал Мо Жигэнь, обменявшись взглядом с Ли Цзинлуном. — Та красотка, которую ты ищешь? — ошеломлённо спросил А-Тай. Демон-карп тут же встрял: — Теперь оказалось, что он является мужчиной. — Не говори об этом, — Мо Жигэнь приложил руку ко лбу и проворчал в ответ: — Неизвестно, жив ли Лу Сюй вообще, как можно в такой момент волноваться какого он пола? — Я не знаю, что случилось, — продолжил змей, — но в тот день дух чумы был крайне потрёпан. Я чётко помню, что он приказал мне найти помощников… Преследуя Белого оленя, дух чумы явно столкнулся с сильным противником, который его и измотал. И у оленя, которого таки удалось захватить, тоже была небольшая проблема — его физическое тело оказалось утеряно, потому оставалась только духовная составляющая. Мо Жигэнь тут же прокомментировал: — Если бы духовному зверю было некуда деваться без физического тела, он быстро бы вернулся обратно в небесные вены. — Позднее, духу чумы и Сюаньнюй всё же удалось подчинить себе Белого оленя, заполнив его тело до краев демонической ци, они создали для него новое тело, после чего использовали его способности проникать в сны для того, чтобы пробудить войско мертвых солдат… Впрочем, для того, чтобы полностью низвергнуть оленя, им потребовалась колоссальное количество времени и сил. Весь этот процесс в общем занял у них почти десять лет. Добившись цели и очернив оленя, они потратили ещё около восьми лет на то, что бы извратить сознание младших и старших командиров армии призраков. В конечном итоге, те кто попал под их влияние, выполняли приказы без возражений. И только Лю Фэю с его подчинёнными была дарована свобода из тесных гробов. Другой командир мертвецов всё ещё пребывал во сне, но Король демонов не мог больше ждать. Он приказал Сюаньнюй и духу чумы как можно скорее позаботиться о Хэси и уделить особое внимание одной занозе в боку — Гэшу Хану. Действуя в одиночку, повелительница метели отдала приказ Лу Фэю возглавить огромную армию солдат, но она никак не ожидала, что бывший генерал будет случайно разбужен серым волком. Сюаньнюй была так взбешена, что вызвала черный туман из настенной фрески и приказала ему схватить и вернуть Лю Фэя. Лишь благодаря удаче, они наткнулись на вторую половину реинкарнации белого оленя, который ускользнул от демонов восемнадцать лет назад. — А как же Лу Сюй?! — дрожащим голосом проговорил Мо Жигэнь. — Я… Я не знаю какой метод они использовали, — прошипел змей, — что бы это ни было, вернулась она раненной. Это из-за сражения с вами, верно? Песчаный змей внимательно наблюдал за собравшимися экзорцистами. Видя, что никто не спешит дать ответ, он продолжил: — Они отправились в ярданг. Там духовный зверь пробудил короля солдат-мертвецов, который на данный момент собирает более двухсот тысяч призраков. Сейчас они готовятся провести армию через перевал Юймэнь… — Что?! — в унисон закричали все. Ли Цзинлун осознал всю серьезность данной ситуации, он с тревогой посмотрел на А-Тая. Тот беспомощно пожал плечами, говоря: — Я сразу же спешил сюда, когда услышал эту новость. То, что самый беспокойный из двух королей мертвецов покинул свой гроб, чтобы начать войну со смертными, обеспокоило всех — его способности были выше чем у Лю Фэя. Хунцзюнь сразу же подумал о городах, которые были уничтожены мертвецами раньше; кроме того, генералом, охраняющим перевал Юймэнь, был его родной дядя! Юношу сковал ужас, стоило вообразить жестокую бойню, что захлестнет границу. — Что нам делать? — голос Хунцзюня дрогнул. Ли Цзинлун решительно спросил: — Когда они выдвигаются? — Послезавтра? Вчера? Позавчера? — песчаный змей считал на пальцах; так как была зима, он перестал считать дни, — они заставили меня отправиться на поиски Короля демонов, чтобы передать ему известие, что они нашли… — Хорошо, — прервал его А-Тай, — достаточно. Ли Цзинлун вздрогнул, глядя на А-Тая, тот заключил: — Засада приближается. Кивнув, чжанши немедленно развернулся и направился обратно в главный зал, раздавая приказы: — Приготовьтесь к битве! Быстро! Ли Цзинлун ворвался в зал, крикнув охранникам: — Немедленно сообщите генералу Цзя и всем его командирам, что это военная тревога! Тюрский юноша по имени Ашина Цюн похлопал Хунцзюня по плечу: — Не волнуйся. Поскольку Ли Цзинлун молниеносно отреагировал на полученные сведенья, Хунцзюнь почувствовал то, чего не испытывал уже долгое время: все его тревоги мгновенно рассеялись как туман. На этот раз чжанши не пришлось говорить «доверься мне», он предпочёл использовать свои действия. Хунцзюнь, кивнул и перевел взгляд на демона в клетке. — Отпусти меня, — взволнованно попросил змей, — вы обещали мне, что освободите меня! Ашуна Цюн вытащил метательный нож, наблюдая за демоном. Хунцзюнь быстро предупредил его: — Не убивай. Мужчина убрал свой нож. Хунцзюнь не осмеливался принять решение, но, видя, как жалко смотрел на него пленник, сдался: — Позволь мне спросить у чжанши. — Мой король, — позвал демон-змей, — я действительно не лгал вам. — Я не твой король, — оборвал его Хунцзюнь, и, развернувшись, пошёл на поиски Ли Цзинлуна. В поместье царило нездоровое оживление: повсюду сновали командиры, отвечающие за охрану заставы Юймэнь; облаченный в свои доспехи Ли Цзинлун делился с остальными информацией полученной от пленника, на карте обозначал путь, по которому маршировала армия мертвых. Он отдал приказ генералу Цзя организовать охрану на сторожевых постах, чтобы предотвратить внезапное нападение. — Невозможно! — воскликнул Цзя Чжоу, — у нас имеются сигнальные вышки. Они не подавали сигналов опасности, как на нас могут тайно напасть? — В рядах наших противников есть демон, который способен управлять ветром и снегом, — объявил чжанши, — ваши подчиненные не смогут даже сигнальные огни зажечь. Цзя Чжоу замолк. Ли Цзинлун сел и натянул на ноги сапоги, которые протянул ему солдат. — Дайте мне две тысячи солдат с веревками и арбалетами. Пусть они спрячутся вдоль главных троп долины Цилянь, а именно… Здесь, здесь и здесь, — Ли Цзинлун свободной рукой указал несколько мест и продолжил, — это пути, по которым они предположительно пойдут. Цзя Чжоу не стал долго думать, тут же принял решение и отдал приказ: — Вперёд! Вы все! Дайте под командование Ли-чжанши пять тысяч опытных солдат! На карте провели красные линии, которые начинались от ярданга до юго-запада и через северно-запад перевала Юймэнь, они обрывались на въезде в сам уезд. Подумав, А-Тай добавил: — Они держат путь из ярданга. Мы должны выдвинуться как можно скорее, если дорога пройдет гладко, то мы откажемся на шаг впереди них. Однако двести тысяч солдат-мертвецов…как ты собираешься победить их? Ли Цзинлун ответил: — Давай обсудим план действия, после того как сядем на лошадей. — А демон-змей…— Хунцзюнь указал в сторону выхода. — Мы отпустим его, как только вернёмся назад, — мужчина надел шлем и спешно вышел из главного зала, — департамент экзорцизма, слушайте мой приказ! Мо Жигэнь и А-Тай издали одобрительные возгласы, а Хунцзюнь воскликнул: — Да! Ли Цзинлун посмотрел на юношу, уточнив: — Не хочешь остаться здесь и составить компанию своему дяде?.. — Я должен пойти вместе с чжанши, — возразил Хунцзюнь, приводя в порядок свои метательные ножи. Он повернулся к Цзя Чжоу: — Не волнуйся, дядя. Мо Жигэнь и Ли Цзинлун обменялись взглядами. Чжанши слегка качнул головой, остальные даже не заметили их молчаливого диалога. Цзя Чжоу не оставалось ничего другого, кроме как поддержать племянника: — Иди и возвращайся в целости и сохранности. Ли Цзинлун, Хунцзюнь, А-Тай, Мо Жигэнь и юноша тюрк покинули поместье. Пришпорив лошадей, они направились прочь из города.

***

Как только они покинули пределы города, Ли Цзинлун внезапно остановил лошадь посреди пустынной равнины. Его взгляд был задумчив. Хунцзюнь поинтересовался: — Что-то не так? Есть проблемы? — Возможно, тот змей — шпион? — А-Тай уже догадывался, что будет непредвиденная остановка, поэтому развернул лошадь. Началось второе собрание департамента экзорцизма. Хунцзюнь, наблюдавший за происходящим, потерял дар речи. Не в первый раз он видел нечто подобное и уже не нуждался в пояснениях, чтобы понять, что к чему. Догадался: представление, которое устроил Ли Цзинлун в городе, предназначалась для их невольного информатора. Юноша подумал: что чжанши, что демон-змей — оба стоили друг друга и были крайне хитры! — Мне так не кажется, — опроверг он мысль А-Тая. Мо Жигэнь добавил: — Я тоже не думаю, что он похож на шпиона. Когда чжанши задавал вопросы, было видно, как он напуган. Тегла задумчиво согласился: — Я не ожидал, что он будет так сильно бояться. — Бояться чего? — в недоумении спросил Хунцзюнь, — я ничего такого не заметил. — Тебя. — внезапно раздался голос Ашины Цюн. Хунцзюнь уставился на него. А-Тай бросил на товарища предостерегающий взгляд, чтобы тот заткнулся и не болтал ничего лишнего. После чего с улыбкой продолжил: — Хунцзюнь, ты можешь называть его просто Цюн. Вы двое очень похожи — оба слишком прямолинейны. — Говоря вашим языком, у меня невинное сердце ребенка, — легкомысленно добавил Цюн. — Зачем меня бояться? — переспросил юноша. — Хорошо, — Ли Цзинлун немедленно влез в их дискуссию, намереваясь положить ей конец, — мы будем действовать все вместе, давайте разведаем обстановку. Экзорцисты согласились. Они вновь отправились в путь, пришпорив лошадей. Из-за спины Хунцзюня раздался голос демона-карпа: — Он боится тебя так же, как я боюсь кошек. Теперь Хунцзюнь вспомнил, что его настоящий отец являлся павлином, а приемный — фениксом. Змеи, кажется, испытывают природный страх перед сильными птицами. Поэтому он и не стал расспрашивать друзей дальше. А-Тай присвистнул и с улыбкой позвал Хунцзюня: — Хунцзюнь! Брось сюда Чжао Цзылуна! Демон ту же яростно завопил: — Тохарская неженка! Что ты пытаешься сделать?! Тегла рассмеялся: — После разлуки, я столь долгое время скучал по волосатым ногам нашего старшего. Живее, дай мне их погладить. Я буду ласков! Все расхохотались в голос. Хунцзюнь понял: А-Тай всего лишь хотел подразнить карпа, поэтому перекинул его мужчине, тот с легкостью поймал Чжао Цзылуна и помчался вперёд. Они оставили Юймэнь позади, выйдя на пустынную равнину, где ветер становился все сильнее. Хунцзюнь чувствовал, что боевой конь под ним был слишком медлительным и совсем не походил на божественного скакуна, на котором он ездил раньше. Но, к сожалению, когда он впал в кошмар, то махал клинком, не глядя, и рубил все, что попадалось под руку. Теперь же не мог избавиться от чувства вины. — Тебе лучше? — Ли Цзинлун потянул поводья, повернув лошадь в его сторону. Хунцзюнь кивнул. А чжанши предложил: — Я позволю тебе поехать вместе со мной, хочешь? Хунцзюнь махнул рукой, показывая, что всё в порядке. Слова сказанные Мо Жигэнем прошлой ночью, смогли ослабить узел на сердце. Однако насчет «демонического семени», у него всё ещё оставались сомнения. Хунцзюнь также чувствовал себя довольно странно, глядя на чжанши. По-крайней мере, беспокойство, вызванное близостью с ним, ослабло. — Ты хочешь остаться в Юймэне? — Ли Цзинлун продолжал прощупывать почву. Остальные, хотели они этого или нет, ускорились, оставив их позади. Да так слажено, словно они уже обговорили это ранее и дали им шанс поговорить наедине. Хунцзюнь посмотрел на Ли Цзинлуна, оценивающим взглядом: — Я не хочу. — Почему? — просил тот настойчиво. — Боюсь, я буду скучать по вам, ребята, — увидев сегодня А-Тая, Хунцзюнь полностью отбросил мысли о том, что бы остаться. Когда-то он считал, что их расставание станет вечной разлукой. Но ушедшие люди возвращаются. К тому же мужчина привёл с собой нового друга. Ли Цзинлун добавил: — Но твой дядя здесь. Хунцзюнь заметно сбавил скорость, вместе с Ли Цзинлуном он направил лошадь к небольшому ручейку, и, преодолев его, снова ускорился. Юноша обдумал все за и против и ответил: — На северо-западе слишком холодно. Я не смогу привыкнуть к таким температурам. Ли Цзинлун засмеялся: — Тогда скажи это ему сам. Если тем человеком, кто объявит об этом буду я, твой дядя возненавидит меня еще сильнее. И у меня на одного врага станет больше. Хунцзюнь внезапно вспомнил о Чун Мине и тоже рассмеялся. — Иди сюда, — мужчина протянул ему руку, — я возьму тебя с собой. В сознании Хунцзюня вспыхнула сцена, которую он видел во сне: девятилетний маленький Ли Цзинлун ждет его в переулке, доверчиво протягивает ему маленькую ладошку и ведёт в департамент экзорцизма. И хватка у него была крайне крепкой, словно он боялся потерять его. Но он всё же привел его в то место, где ждала лишь гибель. В итоге, мальчик потерял всё, что имел в своей короткой жизни… Хунцзюнь крикнул: — Цзя! Позади донёсся голос Ли Цзинлуна: — Подожди меня! Стряхнув поводья, он помчался следом. А-Тай, вместе с Мо Жигэнем и Ашина Цюном мчались вдоль подножия гор. Они направлялись к северо-заподному хребту гор Цилинь. Цюн время от времени поглядывал назад, лишь для того, чтобы увидеть, как на пустынной равнине Хунцзюнь и догоняющий его Ли Цзинлун уже стали двумя маленькими черными точками на фоне бескрайнего горизонта. — Перестань смотреть туда, — усмехнулся Тегла, — касательно него мы уже все прояснили. Ашина Цюн легкомысленно парировал: — У вас, жителей Центральных равнин, действительно есть такие правила? Кто первый увидел, тому он и принадлежит? Мо Жигэнь обомлел, прежде чем понял, и не смог удержаться от смешка. А-Тай уколол волка: — Мо Жигэнь ты не должен смеяться. Я же не смеюсь над твоей судьбоносной женушкой, которая оказалась мужчиной. Улыбка тут же сползла с лица Мо Жигэня, а лицо стало свекольным, затем и вовсе помрачнело. — Похоже, в вашем департаменте у всех парней свои проблемы, — заметил тюрк. А-Тай поддержал его: — Разве это не правда? Прямо сейчас мы собираемся спасти возлюбленного Мо Жигэня. — Он ещё не мой возлюбленный, — рыкнул Мо Жигэнь, — не болтай ерунды. Ашуна Цюн поинтересовался: — Это «демоническое семя», о котором вы, ребята, говорили, находится в теле этого ребенка, который использует метательные ножи? — Не дразни его, — выражение лица А-Тая стало непривычно серьезным, — Цюн, меня не касается то, что ты творишь в свободное время, но не вздумай трогать Хунцзюня. Тюрк, не обратив внимание на предупреждение, улыбнулся: — Захоти он пойти со мной, нужно ли будет искать кого-то ещё? Мо Жигэнь хмыкнул: — У тебя есть Светоч сердца чжанши? Если нет, то ты не сможешь сдерживать демоническую энергию в теле Хунцзюня. А-Тай молчал некоторое время, прежде чем решил добавить: — Мо Жигэнь, это очень серьёзное дело. Вы, ребята, уверены, что Хунцзюнь действительно тот демон, о котором говорил змей? Чжао Цзылун вытащил рыбью голову из рук А-Тая и в упор посмотрел на Цюна. Он слушал весь разговор, от начала до конца. — До вашего прибытия мы уже разок сразились с ним, — ответил волк, — в своём кошмаре Хунцзюнь увидел смерть родителей, из-за чего энергия семени вышла из-под контроля. Карп внезапно спросил: — Правда ли Светоч сердца способен рассеять темную ци? Эй, Хунцзюнь из нашей семьи, почему мы настолько жалки? — Просто оставь это на чжанши, — Мо Жигэнь не знал что и сказать, — просмотрим, как ему повезёт. Чжао Цзылун запротестовал: — Посмотрим, как ему повезёт? Ты серьезно? В этом нет ничего хорошего! На мгновение стало совсем тихо, каждый замолк. — Почему ты так говоришь? — спросил Цюн, не совсем понимая сложившуюся ситуацию. А-Тай уже был раздражён вопросами, поэтому решил коротко им объяснить: — «Семя Мары» в теле Хунцзюня может быть очищено только с помощью Светоча сердца, находящегося в теле Ли Цзинлуна. Это то, что мы обсуждали сегодня. Посл сражения Ли Цзинлун вместе с Хунцзюнем отправится во дворец Яоцзинь в горах Тайханьшань. Там он попробует разобраться, есть ли способ решить эту проблему. Ашина Цюн, поразмышляв над услышанным, вдруг размеренно запел: — Во мраке лугов, моя дорогая возлюбленная зажжёт для меня единственную лампу, которая могла вызвать рассвет. Цзя! Это была строчка из баллады о народе Тужуэ, смысл которой был прост: пока в твоём сердце есть любовь — она рассеет тьму. А-Тай не знал: смеяться ему или плакать, и просто покачал головой: — Он не понимает.

***

Снегопад снова усилился, когда группа собралась у подножия гор. Мо Жигэнь бросил одну пару кожаных доспехов Хунцзюню, который надел их сразу и принялся растирать руки. А-Тай взмахнул веером, и поднявшийся ветер, поднял их на вершину крутой скалы. Там стоял маленький деревянный домик, предназначенный для сторожевых, что вели наблюдение за окрестностями. С этого места они прекрасно видели конец Великой китайской стены, освещенный лучами заходящего солнца. Великая стена берёт своё начало в Ляодуне, гигантской змеёй ползет по уступам горных хребтов, забирая на юго-запад, и тянется через Бохайский залив, в Лукоу, Хэбэй, Цзиньян и Гуанчжоу… Грозная и величественная, она охватывает почти сотню городов, соединяя Циньскую светлую луну и ханьские рубежи. На ней отпечатались следы прошлых веков; достижения Сыновей Неба, унаследовавших трон; она объединила в себе песни пяти племён ху, которые эхом разносились по Сайваю; соединила воедино время и пространство, все обширные территории Божественной земли, и простерлась по бескрайним землям познавшим суровые зимы, прежде чем раствориться в небытие. Ветер доносил до них резкий трупный запах, и даже Хунцзюнь смог его учуять; настолько зловонен он был. — Где засада? — спросил А-Тай.

***

Солнце клонилось к закату, озаряя светом Великую китайскую стену и горный хребет. Одетый в броню и с мечом Мудрости в руке, Ли Цзинлун кончиком клинка указал на горизонт. По обе стороны долины стояли заброшенные сигнальные вышки. Войска посланные Цзя Чжоу, двигались куда быстрее них. Они уже спустили веревки и спрятались, как было оговорено. Десятки б крюков были зацеплены за обрыв скалы, на которой собрались экзорцисты. Мо Жигэнь, в обличье волка, подхватив веревки пастью, потянул их на себя, после чего обмотал вокруг большого булыжника. И рычащим шепотом поинтересовался: — Армия мертвецов движется на нас. Куда делся Лю Фэй? На самом деле, после того дня, когда Хунцзюнь был одержим темной ци, Лю Фэй попрощался с ними и отправился в путь один. У Ли Цзинлуна не было времени, чтобы разбираться в том, куда ушёл мертвец. Но мужчина догадывался, что генерал скрывается где-то совсем близко. Или, возможно, он следовал за армией мертвецов и следил за их передвижением. — Скоро всё будет зависеть от вас, — заговорил Ли Цзинлун, — Хунцзюнь, как только армия мертвых пройдет здесь, используй свои метательные ножи, чтобы срезать вершины с двух сторон. Хунцзюнь встал на край обрыва, раскинув руки в стороны. Четыре метательных ножа чжаньсянь слились воедино, превратившись в глефу. Он кивнул. Цюн был поражён — он увидел юного принца в новом свете. — Сейчас ты можешь использовал заклинания? — серый волк был обеспокоен. Хунцзюнь отмахнулся: — Да, я уже полностью выздоровел, не беспокойся. Ли Цзинлун некоторое время изучал окружающую местность, прежде чем продолжил: — Вдоль скал есть пара мест, которые сойдут в качестве опорных точек. Через какое-то время я буду рассчитывать на вас, ребята. Все кивнули и сосредоточились на горизонте. Лучи заходящего солнца были окрашены в красный, как кровь, и мало-помалу медленно скрывались на западе. А за уходящим солнцем пребывала черная волна — это были мертвые солдаты, что устремились к концу Великой китайской стены. Целая армия мертвецов. Они мчались через пустыню Гоби к Великой стене, как огромная волна, и с чудовищным грохотом влетели в каменную кладку. А-Тай потерял дар речи от увиденного, а Ашина Цюн рассмеялся: — Кажется, эти ребята даже не думают скрываться. Земля жалобно содрогнулась, в долину хлынуло ещё больше всадников. У всех, кто стоял на вершине хребта, перехватило дыхание. Серый волк утробно зарычал, его зрачки моментально сузились, когда в последних лучах заходящего солнца он увидел двух боевых коней, шествующих среди основных войск. На одном из коней сидел крупный воин, чье лицо было полностью закрыто металлическим шлемом. На втором коне ехал стройный юноша, одетый в черную форму разведчика — это был Лу Сюй.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.