× × ×
— Клянусь тебе, он само совершенство, — мечтательно протягивает Гарри, развалившись в одном из кресел посреди своей комнаты. Он водит босыми ногами по ковру, загребая пальцами ворсинки. Найл, лежащий на его кровати, только хмыкает. — Ага, — говорит он, улыбаясь чему-то в своём телефоне, и Гарри раздражается. Он хватает пустую банку из-под пива и швыряет её в друга. — Эй! — Найл тут же поднимает голову, хмуря брови. — Чувак, ты находишь себе новый предмет воздыхания каждый месяц. — Наглая ложь, — Гарри возмущённо вздыхает, будто его ранили в самое сердце. — А как же тот владелец ресторана, который постоянно заставляет официантов приносить тебе «комплименты от шефа»? — Джулиан? — Гарри морщится. Но затем он расплывается в улыбке, довольный собой. — То, что я нравлюсь ему, совсем не значит, что он нравится мне. — Тогда какого хрена мы ходим в этот ресторан каждый четверг? — он цокает языком и сурово смотрит на Гарри. Тот только пожимает плечами. — Потому что они подают самый вкусный ростбиф, — Гарри улыбается. — И я люблю комплименты, — он хмыкает, и Найл закатывает глаза. — Ты продажный, Стайлс. — Неправда, — Гарри поджимает ноги под себя и разблокирует телефон. — Я люблю подарки, но это совсем не значит, что я продаюсь. Найл ничего не отвечает, только смеётся вновь, опустив взгляд в телефон. Гарри сдвигает брови. — Что там? — Ничего, — быстро отвечает Найл, печатая кому-то сообщение. — Не смей врать мне в лицо, лёжа в моей постели, Найл Хоран, — сурово говорит Гарри, но это заставляет его друга лишь закатить глаза. — Родители Шона уехали в отпуск, так что он решил устроить вечеринку сегодня, — Найл играет бровями, и Гарри улыбается, слезая с кресла. — Отлично, так почему мы ещё здесь?the phantoms — watch me
Дом Шона выглядит неплохо. Гарри бывал здесь раньше, и, стоит отметить, бассейн у этого парня куда больше, чем в его собственном доме. Неудивительно, что Найл сходит с ума по этому парню. На самом деле Найл странный, но не Гарри судить. Когда они входят внутрь, никто даже не встречает их у двери. Дом уже переполнен полупьяными подростками, размахивающими бутылками алкоголя в своих руках. — Они разграбили бар мистера Мендеса, или что, чёрт возьми, здесь происходит? — Гарри оборачивается, провожая взглядом девушку с бутылкой Crystal в руках, пока Найл тянет его за рубашку. — Здесь не хуже, чем у Лиама, и я определённо должен облизать чей-то живот сегодня, — говорит Найл, улыбаясь всеми зубами, и Гарри морщится, позволяя парню вести себя глубже в дом. — Это отвратительно, — констатирует Гарри, но Найл даже не отвечает. Играет одна из песен The Phantoms, и Гарри присвистывает, потому что в гостиной творится полнейший хаос. Он видит, как люди танцуют прямо на диванах, расплёскивая пиво и шампанское. На полу валяются мятые стаканчики и мячики от пин-понга, а по телевизору без звука показывают клип Бейонсе. — Вот дерьмо, — протягивает Найл, смеясь. — Пожалуй, тут и впрямь не хуже, чем у Лиама. — Кто это здесь! Когда Гарри оборачивается, кто-то виснет у него на шее в эту же секунду, и он напрягается, но затем чувствует знакомый аромат Black Opium и расслабляется. — Привет, Эм, — он обнимает девушку в ответ, и та наконец отпускает его, чтобы обнять Найла тоже. — Вы пропустили так много, ребята, — она играет своими лисьими глазками, засовывая свой красный чупа-чупс обратно в рот. — Да, мы немного припоздали, — говорит Найл, и Морган смеётся. Она прищуривается, видя, как Найл ищет кого-то глазами, а затем вздыхает. Она делает шаг вперёд и, обхватив лицо Найла пальцами, поворачивает его голову в сторону. — Мэдисон танцует в той комнате, и будь осторожен, Джейсон уже там, — её ногти впиваются в его щеки, и она резко дёргает его голову в другую сторону, заставляя взглянуть на стеклянные двери, ведущие во двор. — Шона утопили в бассейне минут двадцать назад, так что его футболка, должно быть, всё ещё мокрая. Наконец Найл шлёпает её по руке и делает шаг назад, глядя из одной стороны в другую. Это заставляет Гарри рассмеяться. У Найла действительно начинается бисексуальная паника прямо сейчас. — Это будет сложный выбор, — Гарри смеётся, хватая Морган за руку, и, оставив Найла, идёт с ней в сторону бара, чтобы раздобыть себе выпить. По крайней мере, он нашёл человека, которому сможет поныть о своей новой проблеме по имени Луи Томлинсон. Они сидят на крыше, выбравшись на неё из окна в комнате на втором этаже. Гарри лежит на спине, вытянув ноги, и смотрит на небо, сложив руки на груди. Морган сидит рядом с босыми ногами, потому что её туфли остались где-то в доме. Она снова и снова показывает Гарри фотографии того парня из команды по лакроссу, с которым она познакомилась в Tinder. Этот парень из Нью-Йорка, и внутренняя американка Морган кричит от восторга, так что это всё, что Гарри о нём знает. — Ладно, я поняла, что тебе скучно, — она закатывает глаза, тыкая его в бок, и Гарри хочет оправдаться, но она уже смеётся, зная, что ничего не выйдет. С ней действительно тяжело спорить, потому что она может убить в тебе желание жить одним лишь взглядом. — Прости, — Гарри пьяно хнычет, и она передаёт ему сигарету, выпуская дым в ночной воздух. — Ты правда думаешь о том мужчине? — она тихо посмеивается, ложась на локти и вытягивая одну ногу вниз. Гарри делает затяжку и хмыкает. — Он действительно невероятный, я клянусь тебе, — глаза Гарри загораются от одной только мысли, и Морган фыркает. — Честное слово, последний раз таким невероятным я считал только мистера Фокса. — Это было в средней школе, — Морган поворачивает голову, и Гарри видит её сдвинутые в удивлении брови. — Четыре года прошло, Эйч, ты всё ещё думаешь о нём? — Вовсе нет! — Гарри закатывает глаза, возвращая ей сигарету. Ему совсем не хочется думать о своём бывшем школьном учителе, который разбудил в Гарри его самые страшные фетиши. — По крайней мере, я вычеркнул его из списка своих целей на будущее, когда он женился на той балерине. Морган заразительно смеётся, и это заставляет Гарри немного расслабиться. — Вот вы где, — макушка Найла появляется в окне, и Гарри с Морган одновременно поднимают головы. — Как вы вообще залезли туда, — его язык заплетается, так как он достаточно пьян. — Не делай этого, малыш, — Эм качает головой, вскакивая на четвереньки, и, шатаясь, ползёт по крыше, чтобы успеть схватить его за руку. — Ты ужасно растолстел! — ворчит девушка, втаскивая Найла на крышу, и они оба падают рядом с Гарри. Тот думает, что слишком накурен и пьян, чтобы вообще шевелиться. Найл посылает Морган нахуй, поправляя свою рубашку, а затем принимается извиняться, пытаясь поцеловать её в шею, за что быстро получает дружескую пощёчину. В конце концов, они все укладываются на крыше, и, вообще-то, становится немного холодно, так что Гарри ёрзает на спине, пытаясь приткнуться к боку Найла. От него за километр пахнет клубничным вином, и Гарри изображает тошноту. Найл только хихикает, потому что все знают, что клубника — единственная вещь в мире, на которую у Гарри аллергия. — Итак, кто поставил тебе этот чудесный засос? — Морган ложится на бок, хитро глядя на Найла, и тот пытается запахнуться своей полурасстёгнутой рубашкой. — Давай, признавайся, какая сторона победила в тебе сегодня? — она щёлкает его по носу, и Найл взмахивает ладонью, чтобы ударить её по руке, но промахивается. Гарри пьяно хихикает. — Когда я нашёл Шона, он уже был окружён пиявками из колледжа, так что я спас Мэдисон от ужаснейшей компании Джейсона, — он горделиво улыбается, и Морган вздыхает. — А что пропустил я? — Морган грустит из-за своего игрока в лакросс. — Гарри страдает из-за того, что мистер Фокс оказался поклонником балета, а не слащавых мальчиков вроде него, — парирует Морган, и Гарри просто в ужасе от подобной наглости. Он так рассержен, что даже находит в себе силы кое-как сесть. — Враньё, — он тычет в неё пальцем, но Найл перехватывает его и пытается укусить, за что Гарри ударяет его в живот. Они такие пьяные и смешные, и Гарри любит их так сильно. — Окей, на самом деле Гарри страдает из-за нового друга своего отца, — девушка фыркает, и Найл фыркает вместе с ней. Ладно, Гарри ненавидит их. — Ты такое клише, Стайлс, — Найл зевает, складывая руки на лице, чтобы закрыть глаза. — Не ты ли говорил, как тебя тошнит от разговоров твоего отца о работе и всё такое? — Да, но я думал, что он говорит о скучном старике, который ужасно умный и так много добился, — Гарри морщит нос. — Он никогда не упоминал, что у него отличный парфюм и шикарная задница. — О, заткнись, — Найл закрывает уши, и Гарри закатывает глаза. Видя его разочарование, Морган, видимо, пытается защитить его, тыкая Найла в ухо. — Хочешь поговорить о заднице Шона, Найлер? — хмыкает она, и Найл закрывает всё своё лицо ладонями, что-то мыча, и девушка гордо вздёргивает подбородок, зная, что смутила его. — Но, если серьёзно, ты не можешь стать таким одержимым, увидев его всего лишь один раз. Ты вообще что-нибудь знаешь о нём? Гарри прижимает колени к груди и качает головой. Найл кряхтит что-то непонятное, прежде чем убрать руки от лица. — Ну так погугли его, придурок, — громче говорит он, и, оу, Гарри даже не думал об этом. Он рыщет по карманам, но вспоминает, что оставил телефон в куртке Найла. Подняв умоляющий взгляд на Эм, он дарит ей свою самую лучшую улыбку, и она закатывает глаза. Потыкав своими длинными пальцами по экрану, Морган ждёт несколько секунд, пока информация загрузится, и Гарри думает, что хоть кто-то здесь его слушает, потому что она запомнила имя. — У него есть страничка в «Википедии», — говорит она, и Найл присвистывает. — Зачитай нам, Эм, — он, как и Гарри, устремляет взгляд на девушку, и Гарри скручивает пальцы от волнения. Он не хочет слышать ничего о жёнах и троих детях. — В двадцать четыре он уже работал личным секретарём премьер-министра Великобритании, а в двадцать шесть перешёл работать в Казначейство и стал директором группы финансовых услуг, возглавлявшей интересы Великобритании в международных финансовых услугах, — зачитывает она, и её язык немного заплетается. — Ничего непонятно, но звучит пиздецки горячо, — комментирует Найл, и Гарри только задерживает дыхание. — Спустя три года он присоединяется к Лондонской фондовой бирже в качестве директора по международному развитию, и всего через год ему дают новую должность, назначая генеральным директором, — дочитывает Морган и, подняв взгляд, уставляется на Гарри. — Приятель, ты не говорил, что твоя новая одержимость — генеральный директор, чёрт её подери, Лондонской фондовой биржи! — А что о личной жизни? — лениво спрашивает Найл, но Морган качает головой. — Ничего. Только то, что сейчас он живёт в Лондоне. Гарри только сглатывает. Ему кажется, что он немного возбудился. Он сдвигает ноги на случай, если ему не кажется. Ну вот, и никаких балерин. Святое дерьмо, этот мужчина не мог стать ещё более могущественным в его глазах. — Тут даже есть фотки, — говорит Морган, ухмыляясь, и Гарри просто прячет лицо в ладонях, потому что он не готов на это смотреть. Как такое вообще могло произойти с ним? — Иисусе, Эйч, — стонет Найл, пролистав фото на телефоне девушки. Он смотрит на Гарри своим самым отчаянным взглядом, возвращая Морган телефон. — Только не говори мне, что твои кинки со времен полового созревания снова вернулись. — Они никуда и не пропадали, идиот, — стонет Гарри сквозь свои пальцы, и ему даже не нужно видеть лицо Найла, чтобы понять, как сильно он вляпался. Гарри не уверен, в какой момент его жизнь пошла под откос. Но это случилось где-то между той секундой, когда его отец раскрыл рот, чтобы представить ему джентльмена рядом с собой, и тем моментом, когда Гарри протянул свою руку, чтобы пожать ладонь мистера Томлинсона.