Сказки Эритреи

NC-17
Завершён
828
4
автор
vedma77788 бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 25 286 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
828 Нравится 118 Отзывы 178 В сборник

Что делать с младшим, часть 2

Настройки
      Джей вошёл в комнату, поставил на пол саквояж с вещами и осмотрелся. Комната, куда его поселили, оказалась очень хорошей. Огромные окна, через которые струится мягкий приглушённый свет — они прибыли в поместье вечером, и солнце уже клонилось к горизонту. Тёмно-зелёные портьеры можно будет плотно задёрнуть и поспать утром подольше. Если ему разрешат, конечно: мальчик до сих пор не знал, что ему позволено. Господин Лотар, коему старший поручил присматривать за супругом, всю дорогу молчал, отдавая лишь короткие приказы по ходу действий. Лорд Сирил, как услышал Джейдан, велел подобрать для него учителей, и мальчик искренне надеялся, что будут не только наставники по этикету и «обязанностям младшего мужа со всеми вытекающими последствиями».       Но утром мальчика никто не трогал, пока он не проснулся сам. Джей понежился ещё немного в кровати, наслаждаясь непривычными ощущениями покоя и неги, и встал, только ощутив голод. Босые ноги ласкал пушистый ковёр, кожу обдувал лёгкий ветерок из приоткрытого окна, узкий солнечный луч дробился на витражной картине над камином. Хм… камин…. Небольшой такой, не для обогрева, а для красоты, наверное… Джей заметил в углу изразцовую печь, подошёл, рассматривая рисунки на изразцах. Едва намеченные тонкими синими линиями, они изображали мельницы, хутора, деревья… такие были в моде лет так… сто? Или больше… точно, двести лет назад. Ну, да, род, куда его отдали очень древний и богатый, они могли себе позволить всё самое дорогое и ценное даже в самом далёком поместье.       Двери неслышно открылись, и на пороге комнаты появился немолодой слуга, за которым маячил тот мальчишка-раб, приставленный сразу после свадьбы.       — Доброе утро, господин Джейдан, — вежливо поклонился старший из слуг. — Рад, что вы уже встали.       — Доброе утро — смущенно ответил Джей. — Уже много времени, да?       — Нет, — успокоил его слуга. — В наших краях солнце встаёт рано, вы не проспали начало дня. Моё имя Тишен Уорн, я ваш гувернёр.       — Ой… — Джей сразу вспомнил, что стоит босиком в одной ночной сорочке, а на голове у него непонятно что творится. И вид заспанный.       — Приведите себя в порядок, завтрак через час, а потом вы познакомитесь со своими учителями.       — Хорошо, мастер Уорн.       Мальчик быстро привёл себя в порядок и спустился в столовую, испытывая, к своему удивлению, нешуточное волнение. Отец не оставлял своих детей без образования, даже самых младших, и Джей не был совсем уж невеждой. Но очень хотелось узнать, чему его научат здесь. Большая светлая зала, куда его проводил раб, уже была полна народа — теребил шейный платок немолодой мужчина, суетилась, поправляя бант в волосах маленькой девочки, чопорная дама в чёрном шерстяном платье с белым воротничком, явно гувернантка, вдоль стола прохаживался подтянутый мужчина с военной выправкой, что-то высматривал за окном ещё один, повернулся к Джею, стоило тому войти.       — Доброе утро, — пискнул мальчишка.       — Младший лорд Сирил! — провозгласил из-за спины дворецкий. — Милорд… леди Тамина Сирил, признанная дочь лорда Сирила. Мастер Уорн, ваш гувернёр, вы с ним уже знакомы. Мастер Фламбер, ваш учитель фехтования, мастер Лаис, маг-универсал третьей степени, ваш учитель магии, дама Гривз, гувернантка леди Тамины.       Джей подтянулся и вежливо приветствовал всех присутствующих, немного помялся, не понимая, чего от него ждут, поймал взгляд гувернёра — тот выразительно ему на что-то намекал — и застенчиво пригласил всех к столу. Придётся привыкнуть к тому, что здесь Джей старший из всех по положению. Это было так странно и непривычно…       Разговор за столом шёл обычный — о погоде, сборе урожая, приближении осени… Джей больше молчал, отдавая должное сытному, но простому завтраку. О его будущем обучении и обязанностях, никто не говорил. И только когда он, наконец, насытился и поднялся, мастер Уорн заметил, что будет ждать младшего лорда в учебной комнате, куда его проводят сразу после завтрака. Маячивший у двери лакей, при этих словах оживился и всем видом стал показывать, что он готов показать дорогу. Пришлось подниматься, скомкано благодарить и направляться на обучение.       — Приятный молодой человек, — проговорила дама Гривз, стоило мальчику покинуть столовую залу.       — Хм… а мне показалось, что мальчик не слишком воспитан, — пожал плечами Лаис и пояснил: — Он был не слишком разговорчив… Или он считает нас ниже по положению?       — Он боится, — заметил Фламбер.       — Чего? Мы старались быть доброжелательными, — недоумённо проговорил маг.       — Вы из простолюдинов… не обижайтесь, я не хотел вас задеть, мастер Лаис, просто в знатных семьях воспитывают младших детей несколько… своеобразно. К тому же мальчику нет и четырнадцати лет, а его уже отдали в супруги лорду Сирилу. Свадьба, первая ночь, поездка в неизвестное место… разумеется, он напуган! — ответил Уорн.       — Вы хотите сказать, что лорд Сирил изнаси… э… подтвердил брак? — охнула Гривз.       — Подтвердил, — кивнул маг. — Это заметно по ауре и брачной метке, заметили узор на шее? Это оно самое.       — Бедный мальчик… — вздохнула дама.       — Он не пострадал, если вы об этом. Лорд Сирил сильный маг, он может консуммировать брак разными способами, даже без… э… близкого контакта. НО, пожалуй, не стоит обсуждать такие подробности здесь и сейчас, — Лаис покосился на девочку, увлечённо возившую по тарелке ложкой.       — Да, вы правы… не стоит, — тут же согласилась гувернантка маленькой леди.       — Думаю, что ему стоит дать время освоиться в этом доме, всё же младший лорд родился в знатной семье, а там очень жёсткие правила, — подвёл итог Уорн, поднимаясь и бросая салфетку на стол. — Мастер Фламбер, ваш урок в полдень.       — С сегодняшнего дня? — уточнил учитель.       — Да. Завтра прибудут другие наставники, вам придётся договариваться о расписании занятий с ними, так что ваше мнение о подготовке младшего лорда будет весьма кстати.       — Это верно, — задумчиво проговорил Фламбер. — Судя по всему, мне придётся ввести уроки физического развития…       — Да, похоже на то. Повторю ещё раз, младших детей в знатных семьях воспитывают особо…       — Может, не стоит сразу давать мальчику большую нагрузку? — спросила Гривз. — Не моё дело, конечно, но, наверное, будет правильным дать ему сначала привыкнуть к своему положению?       — Лорд Сирил дал понять, что к совершеннолетию супруга, он желает получить его всесторонне образованным и отлично вышколенным лордом, — ответил Уорн.       — Вот как? Бедный мальчик…       — Что же такого страшного вы узнали, Лаис? — удивился гувернёр. — Лорд Сирил бывает в столице, при дворе, разумеется, ему нужен супруг, за которого не придётся краснеть. И мы должны это обеспечить. Но! Прошу без перегибов!       — Физические наказания разрешены? — уточнил Фламбер.       — Только в самом крайнем случае, — повернулся к нему Уорн.       — Почему-то мне кажется, что таковых будет немного, — пробормотал маг.       Джей с волнением и страхом ждал мастера Уорна, веря и не веря тому, что его будут действительно учить чему-то нужному, а не вбивать правила и обязанности младших супругов. Пожалуй, ему столько раз повторяли, что он такое и где находится его место, что Джей мог сам преподавать всё, что необходимо знать младшему.       Однако, мастер Уорн сказал об этом вскользь, больше упирая на собственно обучение, достойного супруга лорда Сирила. То, что теперь Джею станут преподавать словесность, естествознание, математику, историю и многое другое, привело мальчика в восторг. Казалось, он готов был заниматься с раннего утра до самого вечера, но, как оказалось, на занятия с преподавателями отводилось в день всего восемь часов — четыре до обеда и столько же после. И по два часа в день отводилось на занятия верховой ездой и фехтование. Мастер Фламбер, заглянув в учебную комнату, велел прийти Джею на площадку за дом, чтобы проверить его уровень подготовки.       Мальчик послушно следовал за мастером, украдкой рассматривая окружающую обстановку. Однако, как следует познакомиться с усадьбой, он не успел — площадка для подготовки находилась сразу за домом. И то, что увидел там Джей, не на шутку его испугало. Странные сооружения с одной стороны, по которым сейчас бегали молодые мужчины, полураздетые, несмотря на прохладную погоду. И всё же не было заметно, что они замерзли — торсы были покрыты капельками пота, и Джей невольно остановился, глядя на то, как ловко мужчины преодолевают препятствия.       — Нравится? — вкрадчиво спросил Фламбер.       — Да! — с восторгом выпалил Джей, всегда мечтавший стать сильным и ловким. Но воспитание младшего не позволяло физических нагрузок.       — Что ж… жду вас завтра в полдень, после знакомства с наставниками.       — У меня будут ещё учителя? — ахнул мальчишка.       — Разумеется, вы же должны соответствовать своему положению. А пока берите меч и вставайте в позицию.       Джей подхватился и помчался к стойке с оружием, вытащил один, едва не уронил и поволок к учителю. Очень скоро стало ясно, что меч не его оружие, и, помучившись около часа, Фламбер задумчиво проговорил:       — Буду думать. А пока идёмте, выберем вам меч по руке.       Только спустя два с половиной часа, Джей получил свободу от занятий и направился прогуляться, чтобы осмыслить всё, что с ним случилось. Мальчик незаметно забрёл в конюшню, где замер, рассматривая во все глаза роскошного жеребца с умными глазами и изящной мордой.       — Какой ты красивый! — прошептал он, гладя бархатные ноздри коня.       — Это Апрель, подарок для младшего лорда Сирила, — проговорил кто-то сзади.       — Для меня? — ахнул мальчишка.       — Простите, господин, не признал, — поклонился конюх.       — Ничего, я тут первый день, — отмахнулся Джей. — Апрель… какой же ты…       Мальчик подал на раскрытой ладони яблоко, сунутое ему конюхом, и с умилением смотрел, как жеребец смачно хрупает угощение.       — Он выхолощен?       — Уже да, — подтвердил конюх. — Покрыл с десяток кобыл, с него довольно. А то злющий был, ужас просто…       Джей гладил Апреля и не заметил, как остался один. В конюшне было чисто, пахло сушёной травой, в поилку налили свежую воду, а с притолоки свисали запашистые пучки мяты, ромашки, полыни и зверобоя — для приятного аромата и чтобы отпугивать блох. Мимо прогрохотал тачкой служка, и Джей увернулся, чтобы не мешать ему работать. Скоро… очень скоро он оседлает этого красавца.. не служку, конечно — Апреля! У обычно занятого мальчишки внезапно образовалось свободное время, и он решил погулять по окрестностям — вдруг больше не представится такой возможности?       Он брёл по парку, больше похожему на лес, гладил деревья, сидел на берегу звонкого ручья, вдыхал ароматы трав и поздних цветов. Здесь, в провинции, время текло совсем иначе. Тут вставали с первыми лучами солнца, вели неспешную жизнь, и люди смотрели на Джея не как на младшего, а как на настоящего лорда. Мальчик запрокинул голову, подставляя лицо солнечным лучам. Сквозь листья виднелось синее небо, высокое и глубокое, как бывает только ранней осенью. Верещали птицы, ветерок шевелил ветки, и могучие деревья шумели кроной. Если закрыть глаза, можно было представить себя где-нибудь в Вечном лесу, в гостях у эльфов, например. Джей немного продрог и решил прогуляться ещё. Тропинка вилась между деревьев, поднимаясь на холм, и мальчик решил, что ничего страшного не будет, если он поднимется туда и осмотрится, как следует. Казалось, что вершина совсем рядом, но пришлось пройти немало, пока он не поднялся на самый верх. Вдали виднелись золотистые поля, где тугие колосья только и ждали жнецов. Кое-где они перемежались той знаменитой изумрудной травой, которая уйдёт под снег, не меняя своего цвета. Пройдёт совсем немного времени и холмы омоет сиренью вереск. Интересно, а здесь делают знаменитый вересковый мёд? Он стоит столько, что Джею всего два раза довелось попробовать это вкуснейшее лакомство.       — Из вереска напиток забыт       Давным-давно,       И был он слаще мёда,       Пьянее, чем вино… *— пробормотал Джей старинную балладу.       Раньше он представлял себя настоящим героем, вот придут враги и потребуют от него какой-нибудь тайны, а он не выдаст, умрёт достойно, а отец будет говорить о нём с гордостью и пожалеет, что не учил его, как следует. Но потом понял, что ему предстоит стать младшим и всё, что потребуют от Джея — это быть послушным и покорным. Смирился? Отчасти, но в глубине души всё же мечтал о подвигах. Может, супруг видит в нём не только подстилку? Хотелось бы верить, не зря же сюда прибывают настоящие учителя. Джей вдохнул полной грудью и побежал по тропинке вниз, туда, где виднелся дом. Его новый дом.                            ***              — Что скажете, Уорн?       — Хорошее приобретение, мой лорд.       — Вот как?       — Да, он старательный, не пугливый, интересуется новым, выполняет все требования наставников.       — А что с магией?       — Есть немного, в основном целительство. Но, думаю, что основной упор следует сделать на зельеварение и рунную магию, — вмешался маг.       — Что ж… действуйте, мастер Лаис, я даю вам полную свободу в этом вопросе. Мастер Фламбер, что скажете вы?       — Слаб. Мечником ему не стать, разве что научится кое-как отбиваться, не более. Время упущено. Но рука твёрдая, а глаз верный — арбалет самое то, что требуется. Верховая езда даётся легко, а с Апрелем он нашёл общий язык, приходится даже сдерживать.       — Отлично, — кивнул Сирил.       Он ещё долго расспрашивал учителей, а после гувернантку уже об успехах признанной дочери. Быть может, отец был прав, когда сосватал ему совсем юного мальчишку, стоит приложить немного усилий, и можно получить преданного и обученного всему супруга. А что касается постели… Сирил, положил руку на голову раба, сидевшего у ног, поиграл длинными мягкими прядями. Пусть младший растёт в покое, Сирилу пока достаточно фаворита. И лорд Сирил взмахом руки закрыл магическую связь.                                    __________________ *Р. Л. Стивенсон баллада "Вересковый мёд", перевод С. Маршака
828 Нравится 118 Отзывы 178 В сборник
Отзывы (25)