ID работы: 10580393

"Система по спасению из сложных жизненных ситуаций" или "Как завоевать сердце главного героя, не подозревая об этом"

Слэш
R
Завершён
319
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
96 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
319 Нравится 133 Отзывы 196 В сборник Скачать

Часть 11. Система что-то не умеет?

Настройки текста
      Как система и говорила, всё ушло так же неожиданно, как и пришло. Она подготовила ему чистую одежду, но сначала наказала сходить в источник, который как раз находится в глубине пещеры. Странно, почему тут во многих пещерах озёра? Хотя, это неудивительно. В этих местах ведь много воды. После того, как он отмыл от себя грязь, которую успел собрать в тот момент, когда валялся на земле, то вернулся в то место, откуда ушёл. Он переоделся в, любезно предоставленную системой, одежду, которая кстати, выглядела так же, как и его обычная. Какая система предусмотрительная. К счастью, заколка не потерялась и он, после того, как заплёл обыденную причёску, вернул её на должное место. К тому времени, когда он вышел из пещеры, уже сгущались сумерки и Лю Фенг, на автомате уже запрыгнул меч и отправился в свою комнату.       Конечно, оказалось, что его искали. Поэтому, ученики, завидев его фигуру, уже даже не спрашивая мнения, повели к главе Ци. Ну сколько можно, Лю Фенг ведь просто планировал отдохнуть на мягкой кровати. Зачем его переводят с места на место, как говно в проруби? Хотя о чём он только думал, соглашаясь на всю эту авантюру с системой. А нет, постойте, если сравнивать, то это место в миллионы раз лучше, чем его прошлое место пребывания. О чём он вообще думает? Ему как бы сейчас надо придумывать правдоподобную отговорку тому, что он свалил тогда, после испытания. Так, и что он может ему сказать?       Вот так и начались его размышления, которые были, кстати, не простыми. К нужному месту они добрались быстро. И, как всегда, его просто запихали в комнату к главе и бросили. «Мне кажется, или это жестоко?»       Конечно, Лю Фенг не мог не выполнить ученический долг и почтительно поклонился. Глава остановил его, сам же в это время заговорив: — Я обещал тебе, что если ты нанесёшь мне удар, то можно сказать,что ты уже новый лорд. И ты не просто ранил меня, ты мне чуть руку не снёс. Я вижу в тебе потенциал. И свое обещание не сдержать не могу. Я хочу лишь знать: Ты действительно сам хочешь этого?

***

      Конечно, глава не мог не спросить об этом. Когда на собрании лордов он выдвинул кандидатуру Лю Фенга, некоторые удивились, услышав имя, почти никому неизвестного, адепта, другие тихо негодовали, а остальные были просто в ярости от такой перспективы и выражали её в слух. Согласитесь, мало кому понравится это. Чтобы остановить весь шум и возгласы, которые поднялись в зале он сказал: — Не надо делать поспешных выводов, господа. Просто этот мальчишка ещё не успел заработать себе громкое имя. До этого я не один раз проверял его, отправляя на задания, с которыми он, заметьте, успешно справлялся в одиночку.       С ним соглашаться конечно, сразу не захотели. Старейшина Чо, первым решил тогда высказать своё мнение по этому поводу и выдвинуть, на его взгляд, более подходящую кондидатуру. — Не думаю, что ученик, который едва учится у нас три года способен на что-то подобное. Вас скорее всего обманули, глава. А вот мой ученик Чан Дей, прекрасно подходит на эту роль. Он очень прилежный и старательный и, в отличие от вашего Лю Фенга, обучается у нас в течение восьми лет.       Глава секты ухмыльнулся, достал и положил на стол листок со списком растений, которые раньше поручил найти Лю Фенгу. Затем он произнёс, словно пропевая, по слогам: — Ваш ученик смог бы достать пять лет назад эти растения? — он махнул рукой, и на его зов уже подбежал один из учеников, который сразу передал бумагу старейшине Яо.       Тот самый Яо посмотрел на бумаги и сказал, выражая гордость за своего ученика: — Конечно, он бы смог всё это собрать! — Тогда... — глава особенно выделил последний слог, явно не очень торопясь с вопросом. Он стал лениво постукивать пальцами по столу, но, выдержав нужную паузу для большего успеха, ответил. — Смог бы он это сделать за четыре дня, при этом сохранив все свойства этих растений?       Старейшина, конечно, не ожидал такого, поэтому на некоторое время завис, но когда до него дошёл смысл этих слов, он решил, что ему лучше промолчать. Он хорошо понимал, что даже сейчас его ученику надо полторы недели на это. Глава, как только увидел, что никто больше не выказывает своих подозрений и, на всякий случай пустив тот листок по всем старейшинам, под удивлённые вздохи заговорил: — Значит, возражений больше нет? Хотя, чтобы вы до конца убедились, что он не простой мальчишка, я напомню вам про случай, произошедший три года назад, когда на деревню, находящуюся неподалёку, стали нападать ходячие мертвецы? Уже тогда он справился с этим в одиночку. Сам. Даже не попросив ни у кого помощи. Это уже должно о чём-то говорить.       Теперь, когда он добился своей цели, он просто встал и ушёл, сказав им, что у него ещё есть дела.

***

      Тяжёлый денёк тогда выдался…       Сейчас, когда глава находился в раздумьях, Лю Фенг также выполнял свой мыслительный процесс. Но, конечно, система не дала ему закончить ещё не начавшуюся мысль и разрушила все его возможные планы отказа. |Пользователь не может отказаться от этого. Как бы я не хотела вам в этом помочь, ваша история уже полностью вписана в сюжет и если вы не захотите, хотя бы приблизительно ему следовать, мне придётся принять крайние меры.| «А говорила, что тут есть только одно ограничение. Ну и где твои обещания?» |Это правило было принято недавно. Эта система не распоряжается этим. Прошу прощения у Вас, пользователь, если это доставляет неудобства.| «Есть что-то, что ты не контролируешь???» |К сожалению, пользователь, вы правы. И это далеко не единственная вещь, которую я не могу сделать или же просто не распоряжаюсь.|       «И почему я узнаю об этом только в такие моменты?» — думал про себя пользователь. Но раз система так сказала, значит так сделать надо. Он произнёс: — Для меня это было бы огромной честью.       Ци Шан вышел из своих раздумий, но этого даже практически не было видно. Он лишь посмотрел на Лю Фенга так, словно всё это время не углублялся в свои воспоминания, а только ждал его ответ. Со вздохом он сказал: — Раз это так, то очень хорошо. Уже завтра ты можешь вступить на должность. Но в первое время за тобой будут очень пристально следить. Ты готов к этому?       Сделав вид, что он над этим задумался, Лю Фенг ответил: — Думаю, я смогу с этим справиться.       Глава лишь вздохнул, посмотрев в, полные уверенности, глаза ребёнка перед собой. Затем он, скорее для себя, сказал: — Надеюсь, очень на это надеюсь…

***

      А дальше, Лю Фенга ждала бессонная ночь. Он разговаривал с системой по тому поводу, что сегодня узнал, но вскоре, ей скорее всего это надоело, и она заставила его лечь спать. И правильно сделала. Завтра будет во истину сложный день…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.