ID работы: 10616151

Лино и оракулы

Джен
R
Завершён
164
Размер:
82 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 661 Отзывы 16 В сборник Скачать

Лино и сокровища

Настройки текста
В тринадцатый раз оракулы пришли к Авинджело в середине сентября. — Никакой регулярности! — всплеснул руками Авинджело, как раз готовившийся провести химический опыт. — Лино в опасности, — заговорили оракулы. — Он пошёл искать сокровища пиратов. — Какие сокровища? — простонал Авинджело. — Лино не сможет выбраться из трюма во время прилива. Лино умрёт. — Может, сделаем великим правителем Булку? Мозгов у них примерно одинаково, но Булка хоть не бегает убиваться каждый день. — Лино не должен умереть, — безмятежно пропели оракулы и растворились в воздухе. — Эй! Подождите! Где мне его искать? Когда? — всполошился Авинджело. Поняв, что ответа не будет, он со страдальческим стоном убрал в шкаф пробирки и колбы и достал карту. Какие-то сокровища, какие-то трюмы… Если его убьёт прилив, значит, паршивец будет где-то у воды, но где? В озере всегда водились только маленькие вёсельные лодки, у них и трюма-то нет. Неужели он отправился к морю? Да до него же часа четыре пешком, не может быть! — Всё может быть, это же Лино, — заключил Авинджело. — Альда! Альда! Седлай Булку и собери мне еды, я еду к побережью. Альда! Да Альда же! Когда служанка нехотя явилась на его зов, Авинджело принялся уточнять, чтобы она ничего не напутала: — Положишь мне фруктовый кекс, сыр, хлеб, булочки, смокву и виноград. И не забудь наполнить бурдюки свежей водой. Ещё упакуй чистую рубашку, панталоны, чулки… И плед ещё. И морковку для Булки. Булку покорми, надень ей старую уздечку, а то новая трёт. Поторапливайся! — А кекса нет, — радостно сообщила Альда. — И булочек тоже. — Да как так? — возмутился Авинджело. — Я за завтраком и половины не съел… Ну да ладно, тогда положи побольше сыра. И морковку для Булки не забудь. — А Булки тоже нет, — всё так же безмятежно доложила Альда. — Как это нет?! — воскликнул Авинджело. — А её Лино взял. Прихватил с собой кекс и булочки, Булку оседлал и поехал. — И ты ему разрешила?! Альда пожала плечами, взяла дорожный мешок и принялась набивать его одеждой и едой, напевая что-то возмутительно весёлое. — Просто слов нет! — воскликнул Авинджело, переодеваясь. — Где хлопалка? Хлопалку положи! Альда наконец вручила ему увесистый мешок и отправилась восвояси, всё так же напевая. Авинджело сердито засопел, перебросил мешок через плечо и потащился в сторону побережья, злорадно мечтая, что Лино трижды потонет, пока помощь спешит к нему пешком. Четыре часа спустя Авинджело уже еле передвигал в кровь стёртые ноги, а побережья всё не было видно. Правда, в воздухе обнадёживающе запахло огурцами, и Авинджело из последних сил тащился на этот запах, проклиная Альду, Лино, оракулов и даже ни в чём не повинную Булку. Наконец за скалистым поворотом заискрилось, заплясало серебристыми бликами огромное бирюзовое море. Авинджело ускорил шаг, видя уже и лежащий на боку разбитый корабль, облепленный водорослями, и пасущуюся под оливковыми деревьями Булку. — Лино! Лино, скотина ты такая! Будущий правитель не отзывался. Авинджело подошёл к пузатому боку корабля, заглянул в воняющую морской тухлятиной пробоину, крикнул: — Лино! — Чернильница! — гулко отозвался откуда-то из глубин корабля Лино. — Как ты меня нашёл? — Вылезай, скотина! Что-то затопало, захлюпало, а потом из-за сгнивших досок палубы показался перемазанный вонючей чёрно-зелёной жижей Лино. — Держи! — крикнул он и сбросил вниз мешок. — Скотина! — повторил Авинджело, потому что увесистый мешок угодил ему прямо на макушку. — Аккуратно, там сокровища! — сказал Лино и с обезьяньей ловкостью спустился по обломанной мачте. — Какие ещё сокровища, — проворчал Авинджело. — Пиратские, конечно, — ответил Лино, отбирая у него мешок. — Вот, смотри! Он плюхнулся прямо на сырой песок, развязал мешок и принялся с благоговением перебирать какие-то покрытые ракушками железяки и полуистлевшие тряпки. — Хлам! — сердито воскликнул Авинджело. — Сокровища, — поправил его Лино. — Вот я тебе сейчас покажу сокровища, — пообещал Авинджело, опускаясь на колени и роясь в собственном мешке. — Да где же эта хлопалка?! Разумеется, никакой хлопалки в мешке не оказалось. Зато морковь для Булки Альда заботливо упаковала. Авинджело сердито фыркнул, а Булка натянула поводья, пытаясь подойти поближе. Лино позабыл на минуту о своих сокровищах, отобрал у Авинджело морковь и побежал кормить ослицу. — Пиратские сокровища, тоже мне! — фыркнул Авинджело, разглядывая ржавую подзорную трубу, сломанную вилку и колье, у которого недоставало половины камней. — Самые настоящие! — с восторгом заверил его Лино, возвращаясь. — Подумать только, я нашёл их благодаря тебе! — Мне? — возмутился Авинджело. — Ну да, — радостно пояснил Лино. — Если бы не Булка, я бы никогда не дошёл аж до побережья, это же ужасно далеко! Авинджело гневно запыхтел. Лино, будто не чувствуя приближения грозы, вынул из мешка зеркальце в костяной оправе и скорчил гримасу, любуясь своим отражением. — Смотри, какая красота! Авинджело сердито отобрал у него зеркальце, придирчиво осмотрел резную оправу и длинную ручку и кивнул: — А что, сгодится. — Для чего? — наивно спросил Лино и тут же ойкнул, потому что Авинджело уложил его на песок. — Ну эй! Ты чего, Чернильница? Авинджело стащил с него перемазанные песком и илом штаны, размахнулся и хорошенько приложился тыльной стороной зеркала. На заднице Лино немедленно расцвело ярко-розовое пятно с кружевными краями. — Осторожно, сломаешь! — обеспокоенно воскликнул Лино. Авинджело продолжал сосредоточенно шлёпать его, приговаривая: — Это тебе за Булку, это тебе за сокровища, это тебе за мои химические опыты… — Какие ещё опыты? — обиженно спросил Лино. — Вот именно, что никакие, — с горечью ответил Авинджело, снова опуская зеркальце на изрядно покрасневший зад. — Тебе хоть больно? — Нет, — соврал Лино и тут же замолотил ногами по песку, потому что Авинджело ускорил темп. — А-а-ай! — Приедем домой — ещё розгами добавлю, — пообещал Авинджело, помогая Лино подняться. Будущий правитель выплюнул набившийся в рот песок, осторожно ощупал зад и натянул штаны. — Ты куда это? — спросил Авинджело, глядя, как он направляется к кораблю. — За остальными сокровищами, — пояснил Лино. — Раз уж мы здесь… — Никуда ты не пойдёшь, — решительно объявил Авинджело. — Ну, Чернильница! — заныл Лино. — Не будь занудой. — Прилив начинается. — Да я сто раз успею… — Нет! Авинджело отвязал Булку, навьючил её мешками и на всякий случай взял Лино за ухо. — А ведь там были сокровища и для тебя, — вздохнул будущий правитель, когда они зашагали прочь от корабля. — Какие это? — насторожился Авинджело. — Ещё какая-нибудь ерунда вроде этого зеркала? — Нет, настоящие. — Золото? Бриллианты? Серебро? — продолжал выпытывать Авинджело, прикидывая, успеет ли смотаться за ними, пока корабль не скроется под водой. — Не-а. — Лино выдержал паузу и торжественно объявил: — Чернильные моллюски!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.