ID работы: 10640503

Сказание о воскресшем

Гет
NC-17
Заморожен
49
Kanna Yuki бета
Размер:
91 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 11 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
Спустя пару лет... Ци Сяокай и Лань Хуань практиковали ещё одну дисциплину - каллиграфию. С самого утра они сидели в библиотеке и переписывали книги. Старейшина уехал на собрание орденов, но они все равно занимались.       Ци Мин: - Здесь в качестве наказания Вэй Ин целый месяц переписывал правила со стены Послушания. Интересно, смог ли Ванцзи хоть как то его образумить?       Лань Сичэнь: - Я не говорил об этом с братом, но думаю, что нет. Я думаю, что если дядя не может его обучить, то это ни у кого не получится.       Ци Мин: - Если честно, я тоже так думала. Он, бесспорно, очень талантлив. Но ему действительно не хватает терпения и выдержки. Например, с тобой и Ванцзи ему в этом не соревноваться.       Лань Сичэнь: - У каждого из нас есть ошибки, которые мы хотим скрыть. Ци Мин улыбнулась: - Это ты о том, что мы сейчас нарушили правило? "Нельзя обсуждать человека за его спиной"? Лань Сичэнь улыбнулся в ответ: - Именно. В следующую секунду им пришлось вернуть серьезность на лица, ведь в библиотеку зашёл Ванцзи. Лицо его блестело от пота, а руки были сжаты в кулаки. Было понятно, что он терпел сильную боль.       Лань Сичэнь: - Брат? Что случилось?       Ци Мин: - Ханьгуан-цзюнь?       Лань Ванцзи: - Дядя вернулся.       Лань Сичэнь: - Хорошо, я его встречу. Я вижу, ты терпишь боль от наказания. За что?       Лань Ванцзи: - Вэй Ин нарушил правила. Я остановил его. За пределами Облачных Глубин.       Лань Сичэнь: - Отправляйся к источнику. А-Мин, оставайся здесь, а я отправлюсь встречать дядю.       Ци Мин: - Хорошо.

***

Тринадцать лет назад. Башня Кои. После смерти Цзинь Цзысюаня, следующей жертвой стал Цзинь Гуаншань. Верховным Заклинателем и Главой ордена Ланьлин Цзинь стал Цзинь Гуанъяо. А Ци Мин должна была стать его помощником. Но она не доверяла ему, в отличие от Лань Сичэня. Ци Сяокай уже полмесяца собиралась покинуть орден. Однажды утром она отправилась проведать Цзян Яньли.       Ци Мин: - Сестра, я пришла       Цзян Яньли: - А-Мин. Ты же знаешь, что тебя зовёт на беседу Цзинь Гуанъяо?       Ци Мин: - Да, давно пора уже разобраться. Я ему постоянно говорю, что не буду занимать пост его помощника.       Цзян Яньли: - Я не совсем понимаю...       Ци Мин: - А-Ли, я не верю, что А-Сянь мог убить Цзысюаня. Это просто уму непостижимо. Даже руками Вэнь Нина. Он ради тебя был готов забыть любые конфликты с ним. Я уверена, что Гуанъяо все подстроил. У меня есть предположения, но пока рано о них говорить...       Цзян Яньли: - А-Мин, мой муж мертв. Я не думаю, что стоит ворошить все это. Расследование не вернёт ему жизнь.       Ци Мин: - Зато это поможет спасти жизнь нашему шиди. Пока я разбираюсь с Гуанъяо, против А-Сяня пошли почти все.       Цзян Яньли: - ... В эту секунду в покои зашла Баньчжу: - Госпожа, вас вызывает Глава ордена Цзинь.       Цзян Яньли: - А-Мин, пожалуйста, подумай ещё раз. Мы с А-Лином будем ждать тебя.       Ци Мин: - ... Хорошо.

***

Сияющая Зала. Башня Кои. За столом в центре сидел Глава ордена Цзинь. Он увидел вошедшую Ци Мин и сказал: - Сестра, прошу, присаживайся       Ци Мин: - Я постою. И не называй меня так, я тебе не сестра.       Цзинь Гуанъяо: - ... Не знаю, почему ты так ко мне жестока, но я позвал тебя обсудить твою должность.       Ци Мин: - Я тебе много раз уже сказала, что не буду тебе помогать.       Цзинь Гуанъяо: - Почему же?       Ци Мин: - Потому что ты такой услужливый далеко не со всеми. То, что случилось на тропе Цюнци - твоя и только твоя вина. Из-за тебя погиб и Цзысюань. Из-за тебя А-Лин остался без отца! Цзинь Гуанъяо сохранил улыбку на своем лице: - А-Мин, Цзысюаня убил Вэй Усянь. И ты это прекрасно знаешь. К тому же, Вэй Ин забрал остатки клана Вэнь на гору Луаньцзан. Это говорит о том, что именно он здесь предатель.       Ци Мин: - Ты показал свою хитрость при Аннигиляции Солнца. Смог войти в доверие Вэнь Жоханя, но и ты же его предал. Поэтому, я уверена, что при желании, ты можешь избавиться от лишних людей, не замарав свои руки. Это ужасная черта твоего характера.       Цзинь Гуанъяо: - ... Жалко, что ты такого плохого обо мне мнения. Ведь мой старший брат Сичэнь считает по другому. И ведь у вас с ним хорошие отношения, не так ли? Ци Мин на секунду застыла от его слов: - Наши с ним отношения - не твое дело. Мне надоело вести с тобой разговоры ни о чем. Я сказала, что не приму должность твоего помощника. Это мое окончательное решение. Ци Сяокай развернулась и покинула Сияющую Залу. Цзинь Гуанъяо улыбнулся чуть шире: - Не люблю я, когда меня не слушают...

***

Следом Ци Мин вернулась к Цзян Яньли.       Цзян Яньли: - Сестра, ты ведь остаёшься с нами?       Ци Мин: - ... Яньли, я видела у тебя нейтральное одеяние. Одолжишь?       Цзян Яньли: - ... Сестра... Я не перенесу, если и ты уйдешь... Ци Мин переоделась в одеяния светло-зеленого цвета и собрала волосы в хвост.       Ци Мин: - Я буду навещать вас с А-Лином... Теперь мне здесь нет места. Тот факт, что я отказалась от должности - предательство. Гуанъяо ещё то чудовище. Поэтому мне лучше покинуть Башню Кои.       Цзян Яньли: - Возвращайся поскорее... Ци Мин подошла к детской кроватке, в которой спал Цзинь Лин. Она посмотрела на малыша, и к ее глазам подступили слезы. Сяокай сдержалась, чтобы не спровоцировать Яньли. - Конечно, я вернусь... Баньчжу, мы уходим.       Баньчжу: - Да, Госпожа. Ци Мин посмотрела на Чженши в ножнах, повесила на спину гуцинь и покинула Башню Кои.

***

После того, как Сяокай покинула Башню Кои, она устроилась в Ланьлине, недалеко от тропы Цюнци. Она действительно хотела помочь Вэй Ину любыми средствами, ради Яньли и А-Лина. Но несмотря на решительность, она сидела несколько дней в комнате, которую арендовала, и медитировала, успокаивая дух. Она желала помочь, но, зная нынешний расклад отношений между орденами, боялась встревать где-либо. Одной ночью Ци Мин решилась. Она покинула комнату гостевого двора и направилась через рощу к тропе Цюнци. Когда она зашла достаточно глубоко в рощу, то встала на меч, чтобы сократить путь. Тишина. Слышно только, как ветер играет с листьями и цветками на деревьях, издавая тихое шуршание. Некоторое время назад здесь была ужасная атмосфера: резня, побег и боль Вэнь Цин от потери брата, которая ужасно сильно чувствовалась в воздухе. Ци Сяокай шла по территории, практически не издавая звуков. Наконец, она перестала бояться. Вокруг было множество деревьев, полуразваленные дома и следы боя: затоптанная трава, обрывки одеяний, знамён. Ци Мин огляделась: ни одной живой души. Может она действительно зря сюда пришла, что она здесь может найти? Она стояла и думала, пока кое что не заставило ее всмотреться в окно одного из домов. Она заметила маленький огонек внутри. Подойдя близко к дому, Сяокай почувствовала тонкий запах благовоний, пробивающийся через щели старой деревянной двери. Однако жгли просто пахнущую траву. В доме молились люди небогатой касты. Ци Мин набралась смелости постучать дверь. Пару минут никто не открывал. Позже дверь открыл мужчина лет 30, в одеяниях ордена Вэнь. Из-за его ноги выглянул мальчик лет четырех, короткие волосы которого были собраны в хвост, на груди так же красовалось солнце.       Мужчина: - Девушка, что привело вас сюда в такой час?       Ци Мин: - Я бы хотела расспросить вас о том, что произошло здесь при Вэй Усяне. Если вам есть что рассказать...       Мужчина: - Проходите... Из какого вы ордена, не могу разобрать?       Ци Мин: - Раньше я была в ордене Ланьлин Цзинь. Мое имя - Ци Сяокай... Троюродная сестра нынешнего главы ордена Цзинь. Надеюсь, это не напугает вас... Мужчина поклонился: - Такая благородная дева является сестрой этого Цзинь Гуанъяо? Полная противоположность... Меня зовут Вэнь Минчу. А это мой сын Цзиван. Вэнь Цзиван. Ци Мин поклонилась в ответ: - Приятно познакомиться.       Вэнь Минчу: - Взаимно, Госпожа Ци. Жилище было обставлено бедно: две циновки, низкий стол, старая курильница и деревянный таз для стирки.       Ци Мин: - Почему вы не сбежали с остальными?       Вэнь Минчу: - Я был младшим слугой в Башне Кои. Меня выгнали из-за ненадобности после того, как Вэй Усянь забрал остатки нашего клана на Луаньцзан. А мои дети ждали здесь. Только одного забрала моя матушка. Цзиван остался ждать меня. С этого времени живём здесь...       Ци Мин: - У вас был второй ребенок? Как его звали?       Вэнь Минчу: - Вэнь Юань. В разлуке Сяокай и Лань Хуань общались через письма и в одном из них Сичэнь рассказал о том, что Ванцзи видел в Илине. И о том, что его сбил с толку малыш, прицепившийся к его ноге. Сичэнь назвал его А-Юань.       Ци Мин: - Сейчас о нем заботится Вэй Ин.       Вэнь Минчу: - Судьба так распорядилась. Я не протестую, ведь сами Небеса указали ему там быть.       Ци Мин: - Вы собираетесь так прожить всю жизнь?       Вэнь Минчу: - Скорее всего. Нам некуда больше идти.       Ци Мин: - Я не могу этого так оставить. Я собираюсь в Байху. Там нет охоты на клан Вэнь.       Вэнь Минчу: - Вы предлагаете нам отправиться с вами? Это слишком большая честь...       Ци Мин: - Если уж вы не знаете, что произошло в ту ночь здесь, я все равно не могу позволить себе как заклинателю оставить вас на произвол судьбы. Одним Небесам известно, что задумает Гуанъяо завтра. И совершенно не факт, что это вас не коснется. Тем более, ваш сын многое пережил. Ему нужна другая обстановка. И я думаю, вы со своей женой мечтали, чтобы он тоже стал заклинателем.       Вэнь Минчу: - Моя жена очень бы хотела увидеть детей в одеяниях заклинателей. Но увы, она была из правящей ветки Вэней. Ей не повезло отправиться в Безночный город в ночь убийства Вэнь Жоханя... Ци Мин поклонилась: - Приношу извинения. Не стоило мне спрашивать.       Вэнь Минчу: - Все в порядке. Я уже смирился. Вдруг подал голос Вэнь Цзиван: - Папа, мы с тетей уходим отсюда?       Вэнь Минчу: - ... Да, сынок. Мы покидаем это место. Цзиван собрал свои незамысловатые игрушки в охапку и подбежал к взрослым: - Я готов. Ци Мин не сдержала улыбки. Вэнь Минчу стал собирать нужные вещи в узел. Последним он взял меч.       Ци Мин: - Ваш меч?       Вэнь Минчу: - Мой был уничтожен. Повезло самому не быть уничтоженым. Это негравированный меч ордена Цзинь.       Ци Мин: - Главное, что вы можете им заклинать. Через пару минут двое взрослых и ребенок покинули хижину.

***

- Глава ордена. Мы нашли ее. Она связалась с псом из клана Вэнь. - Отлично. Думаю, если настроить всех, кого она любит, против нее - это будет хорошее наказание для предательницы.

***

Через три недели... Ци Мин и Вэнь Минчу с сыном поселились в доме на окраине Ланьлина. Вэнь Минчу попросил Ци Мин отыскать нейтральные одеяния, чтобы ради сына не навлекать беду. Вокруг дома росли лилии. Вместе с Цзиваном Ци Мин ухаживала за ними. В одно утро она вышла на улицу и заметила отличие: среди розовых лилий выросли бордовые цветки со странными лепестками, от которых веяло темной энергией. Сяокай поняла, что где-то слышала их название, но не могла его вспомнить. При помощи Чженши она сорвала его и магией подняла в воздух. С места среза разлетелись темные капли, которые, едва попав на соседние цветки, уничтожили их.       Ци Мин: - Ядовитый цветок... Хиганбана. Цветок смерти и грусти... Однако почему он вырос? Принес вести? Ци Мин аккуратно вырвала все цветки и сожгла их, чтобы они не мешали цвести лилиям. Вскоре вернулась Баньчжу с письмом в руке.       Баньчжу: - Госпожа, письмо от Госпожи Цзинь.       Ци Мин: - Госпожи Цзинь? Что же случилось? Баньчжу протянула письмо в золотом конверте с изображением "Сияния средь снегов". Ци Мин раскрыла его и начала читать: " Дорогая Ци Мин, Я уверена, тебе непривычно читать письмо от меня, ведь тебе раньше писала Цзян Яньли. Однако, мне очень не хотелось быть вестником плохих новостей, но, к сожалению больше некому. А-Лин остался и без матери... Я знаю, что ты бросила свою идею помочь Вэй Ину и у тебя сейчас свои дела. Это, безусловно, хорошие новости, поэтому я очень хочу тебя попросить прибыть в Башню Кои к Цзинь Лину. Правда, в ближайшее время здесь намечается собрание кланов. Но я надеюсь, тебя это не испугает. От Госпожи Цзинь "       Ци Мин: - Прошло всего лишь три недели? Что же успело произойти, что она... погибла... Сяокай почувствовала сиюминутный порыв написать письмо Сичэню, чтобы спросить о подробностях, но она предполагала, что Гуанъяо мог солгать ему о ней, потому она сдержалась, чтобы не наводить на себя неприятности. Вечером после трапезы в дверь постучали. Ци Мин пошла встретить гостя.       Цзян Чэн: - Сестра.       Ци Мин: - А-Чэн... Я слышала о Яньли, мне написала Госпожа Цзинь. Соболезную твоей утрате.       Цзян Чэн: - Ты тоже потеряла близкого человека.       Ци Мин: - Все же она была твоей старшей сестрой. Что же с ней случилось?       Цзян Чэн: - Мы отправились в Безночный город, провести церемонию клятвы. Но появился чёртов Вэй Усянь и вызвал своих мертвецов. Сумасшедший. В рядах заклинателей оказалась А-Ли. И она защитила Вэй Ина и один из заклинателей пронзил ее шею мечом.       Ци Мин: - Это... это ужасно. Слезы подступили к ее глазам, однако она снова сдержалась, понимая, что ни одна она потеряла родственника.       Цзян Чэн: - ... Я очень рад, что ты бросила попытки помочь Вэй Ину, ведь Путь Тьмы окончательно замутил его разум. Правда из-за того, что ты покинула Ланьлин Цзинь и живёшь с Вэнями, из-за того, что Гуанъяо это рассказал, многие перестали уважать тебя. Однако я знаю твои намерения, но если я их озвучу сам, то посчитают, что я такой же предатель. Потому тебе тоже придется высказаться. Через пару дней будет собрание орденов. Госпожа Цзинь написала тебе об этом, значит ты сможешь увидеть А-Лина и возможно тебе дадут возможность объясниться. Ещё, мы скоро отправимся на осаду горы Луаньцзан. У тебя есть шанс вернуть доверие людей. От ордена Юньмен Цзян осталось очень мало людей, нам нужно беречь себя.       Ци Мин: - Спасибо, что рассказал. Я обязательно подумаю над всем этим.       Цзян Чэн: - Я знаю, что трудно будет принять решение особенно касательно осады, но Вэй Ин отказался от ордена Юньмен Цзян, из-за него погибли родители А-Лина и буквально все свидетели его сумасшествия на собраниях орденов. Он окончательно решился рассудка. Ты с самого начала хотела ему помочь как своему шиди, но ты сама понимаешь: либо тебя следом обвинят в предательстве, либо ты сможешь вернуть часть уважения к себе на оставшуюся жизнь.       Ци Мин: - Я постоянно об этом думаю... Хорошо, я с вами. Только у меня единственный вопрос: есть ли опасность для них?       Вэнь Минчу: - Госпожа, Господин. При нынешнем раскладе мы даже можем сменить фамилию, если это нужно будет... Можете упрекнуть меня в предательстве. Но в нас течет кровь клана Вэнь. Этого не изменить. А уж фамилия и одеяния - это лишь формальности.       Цзян Чэн: - ... Вы правы... А-Мин, я не думаю, что они в опасности. Они сами достаточно осмотрительны и покладисты. Если ты с нами, тогда в моей власти сделать тебя приглашенным гостем ордена. Тебе не смогут навредить, одно единственное требование: не вызывать никакого внимания как это делал Вэй Усянь, хотя я насчёт этого в тебе уверен.       Ци Мин: - Конечно... Спасибо, А-Чэн.       Цзян Чэн: - Тогда отправляемся сейчас. Баньчжу собрала все нужные вещи для Ци Мин и протянула узел. Сяокай распрощалась со всеми и села с Цзян Чэном в повозку - они поехали к гостевому дому, недалеко от Башни Кои, где остановился орден Юньмен Цзян.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.