Сентябрь 1971 г.
Гермиона могла услышать отчетливый звук шагов, когда уходила. Она остановилась в пустом коридоре, надеясь, что тишина поглотит все, что она чувствовала в данный момент. Ее мать часто ругала ее, но Гермиона никогда не слышала, чтобы мать отрекалась от нее, как будто она не была ее дочерью. Хотя это действительно принесло ей какое-то смущение, она заставила себя засунуть его глубоко в тайники сердца. Почему ей должно быть стыдно, что ее отправили в Гриффиндор? Для нее все это не имело смысла. Это должено было быть просто распределением в чёртов факультет. Это не должно было заставить мать кричать на своих детей! Хотя Гермиона знала, что ей не следует ожидать любви и ласки от Вальбурги Блэк, этого было невозможно не ожидать. В ее груди всегда была эта проклятая дыра, заставляющая ее надеяться, что в конце концов она сможет почувствовать себя в безопасности в объятиях матери. Вместо этого она была вынуждена смотреть на свои руки, ожидая выговора за свои действия. "Гермиона?" Ее брат положил руки ей на плечи и крепко обнял, когда развернул ее. «Не позволяй ее словам обидеть тебя. Я видел, как ты здесь счастлива, и ты видела, как я счастлив здесь. Почему мы должны позволить ей все испортить?» Гермиона уткнулась лицом ему в грудь, пытаясь не вздрогнуть при воспоминании об их матери. «Сириус», - в конце концов сказала она, и ей не понравилось, как ее голос дрожал. «Не знаю, что бы я сделала, если бы позволила тебе тоже услышать твое письмо». Он тут же отстранился и лениво успокаивающе улыбнулся. «Все в порядке, Гермиона. Ты же знаешь, мне плевать, что она думает обо мне». Она покачала головой, пытаясь не думать обо всем, что их мать могла сказать Сириусу. Внезапная волна ярости прокатилась по ее телу от этой возможности, и она знала, что Сириус прав. Она не собиралась позволять женщине, которой даже не было здесь, все испортить! Затем она с энтузиазмом кивнула в ответ на его слова, в то время как его улыбка быстро исчезла, когда она сказала: «Отлично. Давай найдем библиотеку перед нашим первым уроком».***
Остаток дня прошел довольно приятно. Гермиона была в восторге от каждого урока, который у них был, и незадолго до начала ужина она немедленно вернулась в библиотеку, чтобы получше ее рассмотреть. Мальчики и ее соседки по комнате явно отказались проводить свой первый день в библиотеке, поэтому Гермиона просто пожала плечами и спустилась вниз одна. Почувствовав свежий запах пергамента и чернил, она позволила ногам вести ее самостоятельно. Она едва знала, с чего начать! От волшебных зверей до различных зелий, она собрала все книги, которые привлекли ее внимание. Наличие дома библиотеки Блэков очень помогло ей подготовиться не только к первому, но и ко второму году обучения. Поэтому, несмотря на то, что некоторые тексты были довольно продвинутыми, она пыталась впитать всю новую информацию, как если бы она была дома. Теперь это тоже был ее дом. Краем глаза она заметила, что кто-то приближается к ее столику, и, подняв глаза, увидела, что Снейп смотрит на нее. «Представляю, как ты здесь», - ровно протянула она, внутренне простонав от его присутствия. «Сегодня утром ты устроила настоящее шоу», - выпалил он едким тоном. Ах, да , к ее большому неудовольствию, не все забыли об этом событии. Она недоверчиво посмотрела на него. «Я устроила? Думаю, ты говоришь о моей матери». «Нет», - усмехнулся он и закатил глаза, как будто разговаривал с маленьким ребенком. «Я согласен с ней. Ты устраиваешь спектакль, когда тебя сортируют в Гриффиндор, а потом плачешь из-за этого». Гермиона мрачно посмотрела на мальчика, ее грудь поднималась и опускалась от раздражения, которое она изо всех сил пыталась сдержать. «Не то чтобы я не чувствовала себя польщенным, но мне кажется, что ты достаточно ненавидишь меня, чтобы тратить свое время на разговоры со мной». Снейп в рычании отвел губы от зубов. «Слушай, Блэк…» Позади них раздался голос: "Нюниус!" и Гермиона немедленно съежилась. Она не собиралась снова встревать между ними. Она посмотрела за голову слизеринца и в мгновение ока встала, успокаивающе положив руку на руку Джеймса, когда он присоединился к ним за столом. «Джеймс. Эээ, что ты здесь делаешь? Пойдем», - настаивала она и подталкнула его двигаться. Джеймс проигнорировал ее и вызывающе посмотрел на слизеринца, который теперь пристально смотрел на него. «Как ты относишься к тому, что твоя подруга сейчас оказалась в Гриффиндоре, Нюниус?» Гермиона сунула свои вещи в сумку и сердито посмотрела на друга. «Перестань его так называть! И что ты здесь делаешь?» «Я пришел за тобой, чтобы ты не пропустила ужин», - объяснил он, его насторожные глаза метались между ними. «Потом я увидел, как он разговаривает с тобой, поэтому подумал, что тебе может понадобиться помощь, чтобы не утонуть в соплях». Она снова хотела его перебить, но Снейп зарычал: «Смотри, Поттер». Затем он в ярости покинул библиотеку, и она подавленно вздохнула. «Джеймс, мне не нужно, чтобы ты так с ним разговаривал, когда я хорошо справлялась с этим самостоятельно». «Он вообще не должен с тобой разговаривать», - яростно возражал он, на его лице отразилось замешательство, почему она с ним не согласна. Но Гермиона выросла с необходимостью не требовать от кого-либо другого защиты для себя, и она не могла изменить это в одночасье. Вместо этого она проигнорировала комментарий и указала на него обвиняющим пальцем. "Ты не должен давать ему противные прозвища!" Он остался подождать ее однако. Гермиона собрала все свои вещи. Все, на что она могла надеяться, так это то, что сформировавшееся явное соперничество исчезнет через несколько дней. «Давай просто пойдем поесть», - настаивала она, когда он продолжал смотреть на пустое место, где раньше был Снейп. В конце концов они достигли гриффиндорского стола в уютной тишине, скользнув на свои места. "Что вы так долго?" - спросил Питер, и когда Гермиона рассказала ему о том, что произошло в библиотеке, Сириус громко фыркнул. Не обращая внимания на их явное веселье по этому поводу, она начала есть. Когда ее мысли вернулись к кошмару прошлой ночи, она подумала, случится ли он снова. По сути, это даже не было кошмаром. Были вспышки образов: взгляд человека со змеиным лицом, смотрящий на нее, и хихиканье смех женщины, заполнившее комнату. Каждый раз, когда она думала об этом, это звучало до странности знакомо. Она содрогнулась от этого воспоминания и сказала себе, что это просто кошмар. Просто кошмар. Гермиона заснула в надежде, что ее не разбудят в ближайшие несколько часов. Однако вскоре ее желание оказалось довольно слабым по сравнению с ее злым умом. «Чашу нужно спрятать. Сейчас же! Иди». Мужчина поднял палочку на пожилую женщину, позволяя ей истекать кровью. Кровь была повсюду. Потом наступила тьма. Были шаги. Вокруг нее были слышны крики. "Они идут!" кто-то крикнул. Гермиона села, пытаясь выровнять дыхание. На ее лице выступили капельки пота, и она чувствовала себя слишком истощенной, чтобы даже думать о том, чтобы снова заснуть. Она в последний раз глубоко вздохнула и снова легла. На этот раз она не спала, остро ощущая головную боль.