Октябрь 1971 г.
Следующее утро Гермиона встретила громким стуком. Когда она открыла глаза и столкнулась лицом к лицу с раздраженным Сириусом, ее шея все еще была напряжена. Она также была вынуждена заметить отсутствие тепла, которое она чувствовала, когда ложилась спать ночью. Ее брат продолжал пристально смотреть на нее, его лицо было тихим, но гневным, и она попыталась вспомнить все, что могла сделать. «Доброе утро?» она наконец пробормотала тихим голосом. Ее глаза упали на пол, где она нашла их друга, лежащего на полу. Мальчик застонал и сел, потирая макушку, чтобы облегчить боль от падения. «Не хочешь сказать мне, почему Джеймс лежит на земле?» — спросила она, все еще глядя на рассерженного друга. «Не хочешь сказать мне, почему ты спала здесь с ним?» — громко возразил Сириус. «Ох», — нахлынули воспоминания о предыдущей ночи, и ее осенило. Намеренно пропустив детали сна, она сосредоточилась на том, как заснула, уткнувшись руками в его мягкие волосы. Гермиона покраснела, оглянувшись, надеясь, что никто другой не видел их вместе в таком положении. Если бы девочки узнали об этом, они бы нашли еще одну причину, чтобы подразнить ее из-за Джеймса. Подумав, что сказать, она просто пожала плечами. «Я не уверена. Я читала, а потом заснула». Она смотрела на дискомфорт своего брата и громко насмехалась над тем, в чем, вероятно, были его мысли. «Мерлин, Сириус. Нам одиннадцать!» Сириус продолжал пристально смотреть нее несколько секунд, но переключил свое внимание на своего лучшего друга, у которого также были розовые оттенки на щеках. «Ну… она была одна, поэтому я вел себя как джентльмен и составлял ей компанию», — объяснил он, выпячивая грудь от чистой гордости. Ей не хотелось поправлять его и упоминать, как он все это время спал. Сириус, похоже, думал что-то в этом роде. «Заснув у нее на коленях?» — невозмутимо сказал он. Джеймс притворился возмущенным. «Это было совершенно незапланированно!» «Так же, как ее руки в твоих волосах?» «Да. Нет. Я не знаю. Это все Гермиона!» — возразил Джеймс, нахмурив брови, когда оба мальчика снова посмотрели на нее. Гермиона снова пожала плечами и застенчиво улыбнулась, когда ее брат прищурился, глядя на нее. В надежде на продолжение разговора она решила напомнить им об их планах. «В любом случае, ты собираешься продолжить розыгрыш, который я предложил?» «Ты говоришь об этом, как будто это какое-то деловое предложение», — угрюмо пробормотал Сириус. «И да, это так. Во-первых, поэтому я проснулся так рано». Гермиона закатила глаза. «Мерлин, не дай тебе решить проснуться по какой-то другой причине, кроме твоих глупых приключений», — поддразнила она, вспоминая, как Сириус и его друзья быстро называли свои имена, препираясь со слизеринцами — которые не были добры, когда смотрели на них. Джеймс громко фыркнул и наконец встал. Подумать только, что он действительно все время оставался на полу. . . странный мальчик. «Мы должны придумать имя. Ты заставляешь нас казаться глупыми». «Кто сказал, что вы не являетесь. Глупыми -» она остановилась, когда подушка пролетела ее над головой. Гермиона уставилась на Джеймса. «Эй!» Сириус подошел и установил между ними дистанцию руками. «Ладно, ладно. Не могу поверить, что говорю это, но у нас нет времени на драки подушками. Нам нужно разбудить других… парней. Гм — шутников». «Шутники», — сухо повторила Гермиона. «Как оригинально». Джеймс усмехнулся при взгляде, который послал ей Сириус. «Как насчет радости Хогвартса, бриллианты, сокровища, …» «Радости? Бриллианты? » — медленно повторила она, скептически относясь к такому заявлению. «… Мародеры и их выходки!» Джеймс наконец закончил, проигнорировав ее комментарий. После коллективного согласия с именем — хотя Гермиона отказалась быть включенной в такую группу — они присоединились к Сириусу в попытках разбудить Ремуса и Питера. Мальчики так обрадовались своему новому имени, что потратили более получаса, пытаясь придумать песню. В конце концов, они сдались и перешли к тому, чтобы Хогвартс запомнил первый Хэллоуин Мародеров в замке. День прошел, перед дверями классов роняли множество ведер с водой, по коридорам бегали иглы с глупыми песнями, а седьмые классы избегали мальчиков так же, как и первокурсники. К тому времени, когда наступил праздник, к Гермионе подошло множество людей, которых она даже не знала, и спросили, в чем заключалась сделка с ее друзьями. Когда ее товарищи по общежитию присоединились к ней за столом и спросили ее о том же, она небрежно пожала плечами и отрицала свою причастность. «Извините, дамы. Я поклялась хранить тайну», — сказала она с ухмылкой. Однако, когда мальчики сидели рядом с ней, а остальные смотрели на нее в Большом зале, она изо всех сил пыталась сохранить серьезное лицо и не быть слишком заметной, избегая тыквенного сока. «Так много для того, чтобы не ассоциироваться с вами, ребята», — пробормотала она, глядя на Питера, который только что довольно громко прошептал, чтобы спросить ее, к чему ему нельзя прикасаться. Джеймс дерзко улыбнулся ей и снял кусок хлеба, собираясь бросить его в нее. Шок охватил его лицо, когда она поймала его ртом в воздухе. Она приподняла бровь и повернулась к Ремусу, который выглядел скорее. . . больным, как бы она ни чувствовала себя плохо из-за того, что думала об этом. «Каковы твои планы на завтра? Мы с Лили планировали поработать в библиотеке над нашим эссе по зельям», — мягко сообщила она ему. Он перестал играть с едой и застыл. Он казался довольно бледным, и его шрамы казались еще более заметными в свете. Закусив губу, он виновато посмотрел на нее. «Хотел бы я пойти с вами, но моя тетя больна, и мне нужно навестить ее». Ее странный звук вырвался из ее груди. «О, нет! Надеюсь, она поправится!». На ее удрученный взгляд Ремус оглядел стол и предложил ей шоколадный эклер. Гермиона слегка улыбнулась ему, все еще думая о том, как ужасно он лгал. Она могла сказать, что заболел ее друг, а не его тетя. Однако она решила пока оставить все как есть. Очевидно, он солгал по какой-то причине, и Гермиона не собиралась подталкивать его к тому, чтобы он сказал то, о чем ему было бы неудобно рассказывать. Пока продолжался ужин, Мародеры и Гермиона наблюдали, как вокруг них начали появляться красные, синие, желтые и зеленые усы. Персонал, включая директора, но не профессора МакГонагалл, выглядел довольно удивленным и играли с ними вокруг своих пальцев. В конце концов, она и ее друзья решили присоединиться к веселью и тоже выпить сок. Прошла пара секунд, и теперь на их лицах сидели пять красных прядей недавно отросших волос. «О, Мерлин», — фыркнула она со смехом. «Нам нужно сделать снимок и отправить его Реджи!» Сириус хмыкнул и энергично кивнул, ища кого-нибудь с фотоаппаратом. Профессор МакГонагалл, каким-то образом узнав об их планах, подошла к ним и сказала: «Будьте уверены, мистер Блэк. Я сделаю это». Преодолев шок, он озорно улыбнулся учителю и обнял Гермиону. Она посмотрела на его лицо и громко рассмеялась, заглушая звук затвора камеры. Вечер закончился общим весельем и удивленными взглядами всех факультетов, за исключением, может быть, Слизерина. Когда она позже столкнулась с Толстой леди, чтобы дать пароль, старый портрет раздраженно фыркнул. Гермиона поняла, что женщина, возможно, чувствовала себя обделенной, поэтому она обязательно сказала ей, что в следующем годуГлава 8: Хэллоуин
1 мая 2021 г., 20:49