ID работы: 10658525

Team Building/ Тимбилдинг

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
343
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
343 Нравится 16 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Вечером того же дня Энди сидит напротив Миранды в кабинете таунхауса и проводит пальцами по прозрачной ткани чулок. — То же самое мы используем для съемок в журнале, когда более элитные модели выступают против обнаженности, — мягко говорит Миранда, — Он полностью покрывает тело, но в тусклом свете, как и в случае с нашими персонажами, когда они… — она делает паузу, подбирая слово, — сталкиваются ... на сцене, одежда будет практически незаметна. Ощущение почти несуществующей ткани внезапно заставляет Энди осознать, что видеть Миранду в такой одежде почти все равно, что видеть ее обнаженной. Образ, который создает ее разум, яркий и заставляет замереть дыхание. Фантазии наводят немедленно на мысль, что Миранда увидит ее в похожем состоянии. Она краснеет удивительным оттенком розового. Миранда, однако, сегодня кажется отвлеченной. Она не была сосредоточена с момента прибытия Андреа. На самом деле, думая об этом, она понимает, что не могла сосредоточиться после их разговора сегодня утром. Остаток дня она провела избегая Андреа и глядя куда угодно, только не на девушку своей мечты. Теперь, здесь, в таунхаусе, она не может смотреть ни на что другое. Она берет себя в руки и пытается разрушить свои мечты. — Андреа, мы должны поговорить о сегодняшней ситуации ... — тихо говорит она. Энди слышит оставшуюся долю страха в голосе Миранды. Отмечает это по ее позе, в которой она сидит. Она откладывает одежду и улыбается женщине, которую она так хорошо умеет читать. — Да, Миранда? — отвечает Энди, получая дикое удовольствие. Дикое удовольствие от того факта, что впервые она та, кто не дрожит в своих Бланиках. Ее спокойная уверенность - часть того, что потрясает легендарную хладнокровность Миранды. А это редкость, потому что в данном случае, а это один из немногих в ее жизни, когда Энди абсолютно верна себе и уверена в своем выборе. Она знает, что придется пойти на жертвы. Первая - ее должность в журнале. Она знает, что не может быть с Мирандой так, как ей хочется, при этом продолжая работать ее вторым помощником. Нет, Энди обдумала это и провела свое утро за заявлением об уходе, которое теперь лежит на столе Миранды в ожидании ее возвращения утром. Энди назначила дату своей смерти на понедельник, после Дня святого Валентина. Это должно дать ей время найти замену из числа претендентов и научить их делать то, что от них будет требовать Миранда. Это также даст им обеим время, необходимое для того, чтобы сорвать план Ирва по смещению Миранды с поста главного редактора. Энди удивлена, насколько она спокойно относится к ситуации и насколько нервной кажется Миранда. В ее фантазиях всегда было наоборот. Миранда смотрит на девушку, сидящую напротив нее, очевидно, пытаясь собрать свои мысли в кучу. Она пытается начать снова: — Ты думала о том, что я сказала тебе сегодня утром? Энди продолжает улыбаться иконе с белыми волосами. — По правде говоря, Миранда, сегодня я была паршивым сотрудником, потому что ни о чем другом не думала ... Взгляд Миранды бросается на красивую женщину, сидящую в ее кабинете. — И у тебя нет никаких сомнений? — мягко спрашивает Миранда. Энди отчетливо слышит тревогу в ее интонациях. Это согревает Энди, потому что она знает, что помимо нее есть всего два человека, которые могут также хорошо читать Миранду. Боббси. Она хихикает: — Я не собираюсь лгать тебе, Миранда, — отвечает она, — У меня есть вторая, третья и четвертая мысли, но все они приходят в одно и то же место. Я хочу быть с тобой ... надолго. Я люблю тебя, Миранда Пристли. У меня есть немного времени. Если у меня будет шанс, я постараюсь извлечь из него максимум пользы. Миранда кивает и впервые за этот вечер улыбается: — Я тоже хочу этого, Андреа. Хочу чтобы мы были вместе. Но при условии, что должны быть некоторые основные правила. Энди кивает, понимая, что Миранда права. Им обеим необходимо обсудить пределы, понять, чего каждый ожидает от другого. Очень жаль, что ее сотовый выбирает именно этот момент для звонка. По привычке Энди тянется к телефону и удивляется, когда имя Наоми Равиц отображается на дисплее. Миранда наблюдает, как Энди смотрит на свой телефон, замечая удивление на ее лице и разрешает ответить на звонок. Энди кивает. — Энди Сакс. — Энди, это Наоми Равиц. Мне нужно тебя увидеть, — говорит женщина на другом конце провода. Энди ерзает на стуле, — Наоми, я собиралась позвонить позже и поблагодарить тебя за цветы, но не думаю, что собираться вместе было бы такой хорошей идеей… — Энди, — перебивает ее Наоми, — Тебе нужно встретиться со мной, потому что это в твоих же интересах. От этого зависит ваша работа с Мирандой Пристли. Теперь ты можешь со мной встретиться? Место, где произойдет небольшая драма - это гей-бар в Ист-Виллидж. Место, у которого даже нет названия, но определенно есть лояльная клиентура. Энди нашла бы эту ситуацию почти комедийной, если бы на кону не стояло так много. Несмотря на яростные возражения брюнетки, Миранда настояла на своем и поехала с ней. Отчасти больной юмор заключается в том, что Миранда «инкогнито», изображенная, как если бы она была кинозвездой тридцатых годов, пытающейся избежать узнавания. Она прекрасно выглядит в дорогом пончо с поднятым капюшоном, в модных солнцезащитных очках, закрывающих большую часть ее лица, и в брюках, за которые можно умереть. Энди качает головой, поскольку думает, что будь Миранда чуть выше, все бы подумали что она очередной трансвестит. На заднем сиденье серебряного мерседеса Энди заставила Миранду дать слово, что та будет сидеть неподалеку и ждать в баре. Миранде это не понравилось. Совсем. Но она согласилась. Наоми ожидает Энди в задней части бара. «Она одета непринуждённо, но с чутьем цвета», - кисло отмечает Миранда, когда ей приходится протискиваться сквозь толпу посетителей, теснившихся по двое вокруг длинной деревянной перекладины. Ей даже приходиться говорить громче обычного, чтобы ее услышали из-за шума, когда она требует от бармена грязного мартини. Яркий молодой человек всего мгновение смотрит на нее, а затем приступает к напитку. — Грязный мартини, — он снова осматривает ее с головы до ног, и мгновение спустя он спускается к стойке, шепча что-то кучке посетителей. Вскоре их взгляды также обращены на Миранду. Она поправляет капюшон, чтобы еще больше прикрыть лицо, и протягивает руку в сторону бокала, когда бармен снова оказывается перед ней, — Вы Миранда Пристли, не так ли? — парень пытается говорить настолько тихо, насколько позволяет шум в баре. — БОЖЕ МОЙ! ТЫ ЛА ПРИСТЛИ! Посетители, окружающие Миранду, замолкают, глядя на миниатюрную фигуру. В мгновение ока движение прекращается, шум исчезает, словно в вакууме, а затем толпа устремляется к Миранде. Бармен что-то кричит ей о том, что ее деньги здесь никуда не годятся, и толкает ей те двадцать, которые она бросила на стойку в качестве оплаты за выпивку. Она теряет из виду Андреа, когда стайка мужчин собирается вокруг нее, стремясь увидеть и, возможно, поговорить с иконой моды. Энди, к тому времени, как шум в баре разразился, проскользнула в будку с Наоми и обменялась вежливым, хоть и сдержанным приветствием. Наоми смотрит в бар, — Думаю, какое-то время мы не увидим официанта, — вздыхает она. — Очень жаль. Мне не помешало бы выпить. Энди смотрит на бар достаточно долго, чтобы определить, что Миранда не нуждается в спасении, а затем снова оборачивается, глядя на свою спутницу за столом. — Ты хотела, чтобы я был здесь, Наоми. А вот и я. Что же так важно для меня и Миранды? Наоми кивает и смотрит вниз, она не улыбается, — Я думала ... — начинает она так тихо, насколько позволяет уровень шума, — Я надеялась, что у меня будет шанс. Шанс ... я не знаю ... ухаживать за тобой. — она кивает в сторону бара. — Но ты уже с ней, не так ли? — с горечью спрашивает она. Энди продолжает пристально смотреть на женщину, сидящую напротив нее: —Все, что могло или не могло быть между мной и Мирандой, является личным, Наоми. Я не готова обсуждать это. Наоми снова кивает, все еще не глядя на Энди. — Я могу заставить тебя встречаться со мной, — кисло смеется она, — Ты бы согласились сделать это, чтобы спасти свою работу и работу Миранды. — Она качает головой и смотрит на Энди, по ее щеке катится единственная слеза, — Но я не такая. Я не хочу, чтобы ты была такой. Что ты была со мной и хотела быть где-то еще... с кем-то еще, — она ​​вздыхает и кивает Миранде, — Мой дядя подталкивает меня подставить Миранду, независимо от исхода вашей работы. Он хочет, чтобы ее уволили. Он угрожал мне тем, что я больше никогда не буду работать в издательской индустрии, если не буду делать то, что он хочет. Энди в шоке смотрит на свою спутницу. Ей требуется немного времени, чтобы перевести дух и задать вопрос: — Ты можешь это сделать? Я имею в виду, даже если мы сделаем то, что должны делать, ты можешь нас завалить? — спрашивает она, повышая голос. Наоми пожимает плечами, снова не смотрит на Энди, — То, что я делаю в плане выставления оценок, довольно субъективно. Если я скажу, что вы двое не соответствовали требованиям курса, то так и будет. — она снова вздыхает. — Я не собираюсь этого делать, Энди. Я слишком много думаю о тебе, и мне нужно подумать о своей целостности. Скорее всего, я заплачу за это. Мой дядя - мстительный сукин сын. Но я сделаю свою работу. Справедливо и беспристрастно. Энди кивает. — Так почему я здесь, Наоми? — тихо спрашивает она. Наоми пожимает плечами, — Как я уже сказала, я надеялась ... Надеялась, что ошибалась. Что ты придешь одна, и у меня будет возможность отстаивать свое дело. Может, даже пригласить на свидание. — она снова смотрит в бар, — Я имею в виду, я знала, что она чувствует к тебе, но я не знала наверняка, что это взаимно. Энди качает головой, — Я давно в нее влюблена, — шепчет она. Наоми кивает и поднимается, — Значит, у меня не было шанса ... — мягко отвечает она, затем, собравшись с силами, говорит: — Тебе лучше спасти ее. Я приезжаю сюда довольно часто. Мальчики здесь думают, что она богиня, и я уверена, вознесут на алтарь, дай им волю. Энди, с грустью в ее сердце, но не желая извиняться за любовь к Миранде, поднимается вместе с ней. — Она так влияет на людей. — мягко отвечает она. Наоми успела покинуть бар к тому времени, когда Энди пробралась сквозь толпу, чтобы оказаться рядом с полностью довольной Мирандой. Окружающие ее мужчины - настоящие поклонники Подиума и ее в частности. Все хотят угостить ее коктейлем, сказать пару слов, погреться в ее лучах. Энди приветствуется в кругу, когда толпа мужчин понимает, что она с Мирандой. Напитки заказываются так быстро, что они выстраиваются в очередь. И Энди, и Миранда выпили гораздо больше, чем им нужно. Энди удается вытащить очень пьяную Миранду из задней части такси в таунхаус. Кошельки выбрасываются прямо у входной двери, когда Энди борется с тем, что теперь является неконтролируемым телом Миранды. Ей каким-то образом удается затащить женщину вверх по лестнице в спальню. Она спотыкается, опрокидывая тумбочку у кровати, роняя телефон на пол. Она укладывает Миранду на кровать и начинает раздевать ее, прежде чем алкоголь в ее собственной крови настигает ее с удвоенной силой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.