ID работы: 10669035

Далёкий странник (перевод новеллы с анлейта)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
1100
переводчик
Fanochka Tae бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
163 страницы, 30 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1100 Нравится 250 Отзывы 462 В сборник Скачать

Глава 9: В лесу

Настройки текста
Чжао Цзинь из Тай Ху, также известный как мечник Цю Шань, когда-то был весьма знаменит. Всю дорогу до Тай Ху Чжоу Цзышу с нетерпением ждал встречи с героем, чьё имя облетело весь мир. А уж от новости о том, что в то же время в том же месте будут Юй Тяньцзе — единственный сын главы ордена Хуа Шань, вместе с Му Юнге — лордом горного поместья Дуань Цзян и «Одноглазым» рыцарем Цзян Чэ только подогревали интерес. Чжоу Цзышу, конечно же, знал их титулы, статусы и происхождения, словно свои пять пальцев — чтобы избежать неловких ситуаций в Тянь Чуан имелся архив, содержащий информацию о каждом событии и персоне в цзянху за последние пятьдесят лет. К примеру, Чжоу Цзышу было известно, что Чжао Цзинь, героический рыцарь Цю Шань, однажды был изгнан из семьи и провёл множество дней в страданиях. Ради денег он совершал преступления, близкие к преступлениям «Зачарованной песни» Цинь Сун. Только в двадцать лет он смог вернуть настоящее имя, женившись на единственной дочери семьи Фэн. Он завладел Тай Ху и, занимаясь кумовством, разбогател. Он тайно убивал тех, кто знал о его тёмном прошлом, потому после женитьбы снова был принят в семью Чжан. Другим примером мог служить знаменитый молодой господин Юй Тяньцзе. Говорили, что однажды он соблазнил и предал девушку из ордена Э Мэй, та не смогла пережить удара и покончила с собой, будучи на третьем месяце беременности. Юй Тяньцзе повезло, что она была достаточно благородной, чтобы не разглашать имя любовника. Чжоу Цзышу был заинтересован в знакомстве с этими людьми, да и перед мольбами Чжан Чэнлина было сложно устоять, потому он согласился остаться у Чжао на ночь. Несмотря на своё прошлое, Чжао Цзинь создавал впечатление галантного человека. Он не стал смотреть свысока на оборванного Чжоу Цзышу, который и ходить-то нормально не мог. Он также был человеком опытным и, благодаря рассказам Чжан Чэнлина о произошедшем в пути, понял, что этот нищий не так прост. В тот же день, когда они обустроились, приняли душ и досыта поели, Чжао Цзинь позвал Чжан Чэнлина в кабинет, чтобы разузнать, что произошло. Чжан Чэнлин был всего лишь ребёнком — ему был необходим кто-то, кого он мог бы назвать семьёй, потому он рассказал старшему всё, даже то, что и сам ещё до конца не понял. Чжао Цзинь слушал его с округлёнными от ужаса глазами и, после минутного размышления, не удержался и спросил: — Этот господин Чжоу… ты знаешь, кто он на самом деле? Тогда Чжан Чэнлин без колебаний рассказал ему всё, что произошло в заброшенном святилище. Чжао Цзинь прищурился и погладил бороду. Он немного успокоил Чэнлина и отправил спать. За десять дней совместного путешествия Чжоу Цзышу успел хорошо узнать Чжан Чэнлина. Несмотря на то, что он многое потерял из-за того, что его баловали с юных лет, он остался хорошим ребёнком с добрым сердцем и никогда не жаловался на трудности; можно даже сказать — был простодушным. Чжоу Цзышу был уверен, что Чжао Цзинь, этот старый лис, во время разговора выудил у Чжан Чэнлина всю известную тому информацию о его личности, а мальчик даже не заметил, как рассказал. Он рассмеялся про себя. На самом деле, не имело значения — будь он хоть Чжоу Сюй, хоть Чжоу Цзышу — плевать, оба имени окутаны тайной. Даже человек с обширными знаниями и ресурсами не смог бы узнать про Тянь Чуан ничего, кроме общей информации о сути организации. Что уж говорить про имя лидера? Даже если бы кто-то начал копать под «господина Чжоу», то нашёл бы только номинального генерала, в обязанности которого входило управление внутренней гвардией, который заслуживал почестей и благосклонности, но не был важен настолько, чтобы захотелось дважды обращать на него внимание. С раннего утра следующего дня Чжоу Цзышу превратился в самую горячую тему для обсуждений среди жителей Тай Ху. Из-за нескончаемого потока посетителей было невозможно покинуть комнату. Ему не оставалось ничего, кроме как приветствовать и провожать их одного за другим: Ах, лорд Чжао, воистину большая честь наконец-то встретиться с Вами! Я смотрю на Вас и вижу, какое процветание несёт Ваш лик… Вы спрашиваете, кто учил этого ничтожного? О, право, это даже не заслуживает упоминания… Ах, господин Цянь, воистину большая честь наконец-то встретиться с Вами! Я смотрю на Вас и вижу, какое процветание несёт Ваш лик… Откуда я родом? Этот человек всего лишь скромный нищий и не стоит упоминания… нет, нет, я не из Ордена Нищих, как я могу быть достойным того, чтобы присоединиться к нему? Ах, господин Сан, воистину большая честь наконец-то встретиться с Вами! Я смотрю на Вас и вижу, какое процветание несёт Ваш лик… А что я? Я никто, ничего удивительного, что Вы никогда обо мне не слышали. Ах, сэр Ли, воистину большая честь наконец-то встретиться с Вами! Я смотрю на Вас и вижу, какое процветание несёт Ваш лик… Нет, нет, я не знал другого сэра Ли так хорошо, всё, что между нами было — взаимопомощь в тяжелое время. Какой орден? Никакой, я просто никто, не заслуживающий упоминания, вообще не заслуживающий упоминания. К часу ночи Чжоу Цзышу понял, что улыбался так сильно, что свело скулы. Их пришлось долго разминать, прежде чем всё пришло в норму. В глубине души он подумал, что так и до паралича недалеко. И решил уйти. Учитывая настойчивость в расспросах, все эти герои цзянху выглядели не лучше сплетников с рынка. Казалось, они могли засунуть голову в чужое окно и орлиным взглядом осмотреть всё и вся, заглянуть под кожу и разузнать самое сокровенное, не важно — у человека или у призрака. Если бы кто-то из них сказал, что принадлежит к одному из Восьми Великих Орденов и является учеником этого бла-бла-бла человека, то другой ответил бы, мол, о, действительно, большая честь наконец-то встретить Вас, мой шишу и Ваш учитель знали друг друга давным-давно. А иначе его бы посчитали чужаком и решили, что нужно больше времени для выводов. Уже наступила ночь, луна убывала. Чжоу Цзышу открыл глаза. Хорошо, что удалось поспать раньше, ведь сейчас наступило время Гвоздей. К счастью, сегодня боль не была серьёзной, и небольшой отдых должен был помочь с ней справиться. Он встал и задумался. Уходить, не попрощавшись, было, конечно, невежливо. Он оставил два письма. Одно Чжан Чэнлину. В нём говорилось: «Горы всё ещё зелёные, а воды будут течь далеко и долго». Перечитав записку, он почувствовал себя невероятно удовлетворённым, ведь, кажется, наконец-то вошёл в образ странника по цзянху. Второе письмо было адресовано Чжао Цзиню и содержало всего одну фразу: «Всегда благодарен за гостеприимство». Положив письма под чайник, он грациозно запрыгнул на крышу. По крыше прогуливался маленький котёнок породы дракона. Он почувствовал мимолётное движение и настороженно замер, округлив глаза, но так ничего и не увидел. Растерянно склонил голову и побежал на кухню. Чжоу Цзышу покинул семейство Чжао без единого звука и был уверен, что никто этого не заметил, потому никогда не подумал бы, что кто-то, словно предугадав его решение, уже поджидал в маленьком лесу в миле от Тай Ху. Чжоу Цзышу почувствовал, как в душе закипает от раздражения, когда взглянул на этого человека. Вэнь Кэсин с улыбкой отдал ему честь: — Ах, какое чудесное совпадение, не правда ли, Чжоу-сюн? Похоже, мы с тобой обречены. Только родственные души способны раз за разом пересекаться под луной! — Именно, что совпадение, правда, Вэнь-сюн? — улыбнулся Чжоу Цзышу. «Совпадение на мою задницу, зараза ты эдакая», — в то же время подумал он. — Юной девы Гу здесь нет? Вэнь Кэсин ответил прямо: — Эта маленькая девочка создаёт неудобства, она ходит слишком медленно и будет только мешать, пока я ищу эту важную неуловимую персону, которая… тебя. Улыбка застыла на лице Чжоу Цзышу. Он пристально посмотрел на Вэнь Кэсина, а затем сказал: — Если этот бесполезный удостоился такой чести, то что случилось бы с монахом Гу с горы Чан Мин, Ядовитым Королём из дворца Гуаньинь у Южного моря или Хозяином Долины Призраков хребта Цинчжу? Вэнь Кэсин многозначительно посмотрел на него: — Преподобного Гу не заботят смертные, он посвятил себя поиску путей самосовершенствования; Ядовитый Король растворился в огромном мире цзянху, найти его сейчас — непосильная задача, а Хозяин Долины… я никогда не получал шанса встретиться с этим… а будь он хоть человек, хоть призрак. Это история для другого дня. Они уставились друг на друга, злобно улыбаясь. — Чжоу-моу — всего лишь пыль дорожная, — первым отвёл взгляд Чжоу Цзышу. — Почему люди обращают на него такое внимание? Вэнь Кэсин ответил так манерно, будто встретил старого друга во время весенней прогулки: — Почему же тогда Чжоу-сюн не остаётся у Чжао ещё ненадолго? Тай Ху популярен своими красотами, так почему ты уходишь так скоро, не насладившись всем этим? — Этот бесполезный нищий уже насладился невероятными видами Тай Ху, дальнейшее его пребывание здесь создаст лорду Чжао ненужные неудобства. Это не говоря о том, что мы не так хорошо знаем друг друга. Я всего лишь сделал одолжение за два серебряных, — Чжоу Цзышу остановился, помолчал немного, а затем добавил. — Сопровождение молодого господина Чжана было лишь способом собрать заслуг. Теперь мне не придётся терпеть пытки в Подземном мире, вот и всё. — Собрать заслуги… — несколько раз повторил Вэнь Кэсин, согласно кивая. — Верно. Чжоу-сюн действительно разделяет мои стремления, а так как только красивые люди способны это сделать, ясно, что… На словах «ясно, что» Чжоу Цзышу почувствовал, как его виски начинают неприятно пульсировать. Он уже собирался прервать эти речи, когда из глубины леса, за спиной Вэнь Кэсина, раздался пронзительный крик. Оба замерли. — Слышишь, моя дорогая родственная душа, появился ещё один шанс собрать заслуги, — сказал Вэнь Кэсин и указал в ту сторону, откуда раздался крик. Чжоу Цзышу сначала замялся в нерешительности, но, в конце концов, пошёл на звук, в то же время неохотно отвечая: — У тебя очень серьёзные проблемы со зрением, Вэнь-сюн, тебе срочно нужен целитель. Вэнь Кэсин следовал за ним по пятам. Цингун Чжоу Цзышу достиг такого уровня, когда можно было передвигаться не оставляя следов, но у спутника получалось не отставать от него, держась на сравнительно небольшом расстоянии. Обычно во время путешествий люди молчали, чтобы не тратить жизненную энергию зря, но Вэнь Кэсину, казалось, было плевать: — Чжоу-сюн крайне прав, мне действительно стоит встретиться с грамотным целителем, когда будет возможность! Я ведь до сих пор не могу найти ошибок в маскировке Чжоу-сюна, глаза с каждым днём всё хуже, а я ведь ещё не настолько стар! Как стыдно, как стыдно… Чжоу Цзышу очень хотелось выколоть эти глаза, которым якобы было «с каждым днём всё хуже». С другой стороны, он ещё не разузнал достаточно об этом человеке, да и с интеллектом и самообладанием бывшего лидера Тянь Чуан он не позволил бы себе подобной глупости. С невероятной скоростью они забрались глубоко в лес, где и увидели труп. Этот человек умер страшной смертью. Чёрные одежды расстелились по земле, маска раскололась пополам, обнажая широко раскрытые глаза. Чжоу Цзышу почувствовал что-то знакомое ещё до того, как смог разглядеть тело, потому наклонился поближе. — Разве это не… — нахмурился он. — Господин Му, лорд горного поместья Дуань Цзянь? Только сегодня утром они пустословили в течение часа. Кто бы мог подумать, что он окажется такой же совой, как Чжоу Цзышу? Мёртвой совой, к сожалению. — Лунная ночь и чёрные одежды, — сказал Вэнь Кэсин, с интересом потирая подбородок. — Возможно, что… Чжоу Цзышу повернулся к собеседнику, ожидая выводов. Вэнь Кэсин, к сожалению, продолжил свой уникальный и блестящий ход мысли: — Возможно, что господин Му собирал здесь цветы? [«Собирать цветы» — сленговое описание сексуальных преступлений]. Чжоу Цзышу с бесстрастным видом отвернулся, мысленно гордясь тем, что сумел сохранить самообладание. Ни на теле Му Юнге, ни на земле рядом с ним не было следов крови, но губы человека посинели. Чжоу Цзышу, немного подумав, распахнул его одежды. На груди красовалась чёрная отметина в форме ладони.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.