* * *
– Ты когда-нибудь видела в Хогвартсе философский камень? Гермиона отрывается от работы. Беллатриса разговаривает действительно с ней, но, судя по хмурому тону голоса, это продлится недолго. – Нет, – она пытается вспомнить тот далёкий школьный год. – Я тогда больше занималась загадками профессора Снейпа по зельеварению. Беллатриса выглядит слегка впечатлённой: – Эта жирная летучая мышь сочиняет свои загадки с тех пор, как мы с ним знакомы. Мне и в голову не приходило, что кому-то удавалось их решить, – она снова опускает взгляд и говорит, будто с запозданием. – А ты умница.* * *
Через несколько дней они снова на лугу. Большую часть этой вылазки на природу Гермиона проводит на большом валуне, нежась на солнце. Она комкает старый джемпер Андромеды в качестве подушки и делает вид, что рассматривает пушистые облака ранней осени. Беллатриса собирает растения прямо под ближайшими деревьями. Гермиона знает, что волшебница начала варить какое-то ужасно сложное зелье у себя в кабинете. Не потому, что Беллатриса сказала ей, упаси Мерлин, а потому что Гермиона по опыту знает, что белене после летнего солнцестояния можно найти не так уж много применений. Волшебница беззвучно напевает и пребывает в одном из своих новых, странно довольных настроений. Гермиона надеется, что Беллатриса слишком поглощена сбором трав, чтобы заметить, как медленно сгущаются сумерки. Яркий свет Венеры уже появляется в темнеющем небе. Гермиона считает, что нужно ещё по крайней мере полчаса, прежде чем начнут появляться другие звёзды. Всё, что ей нужно, это разглядеть в небе хоть одно знакомое созвездие, не зря же она изучала астрономию. "Звёзды – это всегда первый шаг на пути домой", – учила профессор Синистра. Профессор Макгонагалл то и дело повторяла им, что нужно думать собственной головой. Так что иметь один из двух – не так уж и плохо. Она почти уверена, что луг находится на Британских островах. Растения ничем не отличаются от обычных, а погода соответствует тому, что она видит за окнами дома Блэков. Она прислушивается и слышит шум воды с востока. Довольно большая река, догадывается она. Вот куда направится Гермиона, когда бросится бежать отсюда. Гермиона никогда не считала себя отличной пловчихой, но возможность утонуть не слишком пугает. Есть пути и похуже. Она пойдёт на риск. – Пора идти. Её касается рука в перчатке. Беллатриса по-прежнему пребывает в своём мечтательном настроении. Её волосы развеваются вокруг лица, а на скулах проступает легкий румянец. Гермиона не настолько глупа, чтобы принять это за дружелюбие. Она садится и хватает свой джемпер как раз в тот момент, как её тянет за пупок. «Будут и другие шансы увидеть созвездия», – успокаивает она себя. В конце концов, можно придумать и другой план. Удался бы хоть один их них… Она переходит к магическим завещаниям Большой Европы в поисках особо мощных защитных чар. Беллатриса уже несколько дней не просит её принести книги, а в основном сосредоточена на приготовлении зелий. Она забывает о существовании Гермионы часами напролёт. Гермиона немного ей завидует. В бельгийских завещаниях она не находит ничего интересного, а по-французски она понимает ещё хуже, чем думала. Она предпочла бы готовить зелья. Гермиона начинает сомневаться, что у Беллатрисы есть какие–либо книги по крестражам даже несмотря на впечатляющую у той библиотеку. Гермиона несколько неприятных часов исследует свои воспоминания, и теперь припоминает, что Беллатриса вроде как незнакома, за исключением поверхностного уровня, с заклинанием, которое использовали она и её повелитель. Волшебнице, похоже, невдомёк, насколько опасно и необычно привязывать фрагмент души к живому существу. Чего Гермионе действительно не хватает, так это её маленькой расшитой бисером сумочки, которая, вероятно, по-прежнему гниёт на площадке для вечеринок. Какой-нибудь проходящий мимо гном наверняка уже стащил её. Она знает, что книги про крестражи редки, но из-за страха за себя и друзей на мгновение забывает о них, насколько может. Она как раз заканчивает работу с впечатляюще щедрым завещанием Жана Де Смета 1735 года, когда Беллатриса появляется из маленькой боковой двери. Вокруг неё витает запах белены. Волшебница не перестаёт удивлять Гермиону своей почти сверхъестественной элегантностью. Правда её струящаяся чёрная кружевная мантия обуглилась и дымится в некоторых местах, но Гермионе очень хотелось бы у кого-нибудь научиться быть настолько же бездумно очаровательной – особенно в разгар учёбы. Так она бы быстрее привлекла внимание Рона. Может быть, удастся найти книгу на эту тему. – Всё вышло отлично! На мгновение мозг Гермионы не может полностью осознать, что Беллатриса улыбается (показывая довольно большие клыки) и говорит с ней. Она неуверенно улыбается в ответ – на лице странное ощущение. Беллатриса вытаскивает Гермиону из кресла и ведёт в соседнюю комнату, где стоит медный котёл, до краёв наполненный мерцающей опаловой жидкостью. Пахнет чем-то кислым. Гермиона очень хорошо помнит сжимающую её руку Беллатрисы и камин, в котором горит весёлый огонёк, иногда мерцающий зелёным – каминная сеть. – Зелье надзора, – выдыхает Гермиона. Беллатриса крепче сжимает ей руку, потом отпускает. – Просто мера предосторожности, – Беллатриса ходит вокруг котла. – Так как мы повязаны крестражем, ты всё равно никуда не уйдёшь, но дополнительные меры не помешают. Гермиона пристально смотрит на неё. Беллатриса закатывает глаза: – О, успокойся. Это тебе не повредит. Я знаю, что делаю. Так или иначе, ты заставляешь меня задуматься, – продолжает Беллатриса, по-прежнему с ликованием наблюдая за зельем. – Даже без тебя Поттеру удалось шесть лет проучиться в Хогвартсе. А Люциуса, конечно, вряд ли можно назвать безумно находчивым. – Но разве заклинание надзора не вредит лимфатической системе? – осторожно спрашивает Гермиона. – Мы изучали его в прошлом году с профессором Слизнортом, и он говорил, что оно может вызвать смертельные опухоли, если точно не рассчитать дозу. – Чушь собачья! – бормочет Беллатриса, радостно глядя на бурлящее зелье. – Бабкины сказки, чтобы отпугнуть особо тупых. У Гермионы по-прежнему остаются сомнения, но она предпочла бы не портить Беллатрисе настроение. И почему её это должно волновать? Если Гарри и Рон когда-нибудь окажутся достаточно близко к этому зелью и его создательнице, им все равно не выжить. – Как тебе удалось его сварить? – Гермиона оглядывает стол с ингредиентами. – Я слышала, что это очень сложно. – В волшебном мире мало кто на это способен, – на лице Беллатрисы мелькает злобная ухмылка. – Нытик-Северус никогда с этим не справлялся, – она постукивает по губам. – По последним подсчётам, только я, жирный мерзавец Слизнорт и ещё один шаман в Найроби могут облечь это зелье в нелетальную форму, – она загибает пальцы с изогнутыми ногтями. – Но последние несколько лет я была немного занята, чтобы такое варить. В Азкабане оно всё равно бы не пригодилось. Впервые она упоминает о волшебной тюрьме в присутствии Гермионы, и что-то грубое слышится в её голосе. – Сколько времени у тебя ушло на варку? – меняет тему Гермиона. – Несколько недель, плюс-минус, – Беллатриса поёживается. – За некоторыми самыми необычными ингредиентами пришлось поохотиться, – в её словах слышится извиняющаяся нотка. Гермиона понимает: – В тот день, когда мистер Лестранж и его друзья… – Точно, – Беллатриса фыркает и бросает взгляд на Гермиону. – Знаю, у тебя сложилось какое-то фантастическое впечатление, будто я нарочно оставила тебя без защиты… «Врёшь, – решительно думает Гермиона. – У лжеца и палочка горит». Но она старается придать лицу нейтральное выражение. Интересно, что Беллатриса вообще испытывает потребность лгать ей. Последний раз Гермионе казалось, что для волшебницы она – не более чем заложница. – Кто научил тебя его варить? – спрашивает она, догадываясь, что это был Слизнорт. Из того, что Гарри рассказывал ей, старый профессор зельеварения был главой факультета Слизерин примерно в то же время, когда Беллатриса поступила в Хогвартс. Вероятно, профессор тогда отлично ладил с такими многообещающими волшебницами, как сёстры Блэк… – Отец, – довольно бесцветно отвечает Беллатриса. – Это ведь старый дом твоих родителей? – Гермиона считает, что от ещё одного вопроса больно не будет. Беллатриса опять рассеянно кивает, но ничего не говорит в ответ. – Ну, тогда это действительно уже что-то, – запинаясь, заключает Гермиона, не уверенная, говорит ли она о зелье или о доме. И то, и другое пугают её одинаково, если быть честной с собой. – Когда они почти схватили тебя, – Беллатриса хмурится, словно борясь с чем-то куда более масштабным, чем усовершенствованное зельеварение, – мне это не понравилось. Гермиона изо всех сил пытается сменить тактику. Она понятия не имеет, чем на такое ответить, потому что невозможно вот так взять и сказать "спасибо, что спасла меня от собственного муженька и его прихлебателей". Она довольствуется молчанием. – У меня никогда не было с этим проблем, – Беллатриса шевелится сильнее, – с тех пор, как мы с мужем стали жить вместе. – Ну… – начинает Гермиона, скорее раздражённая тем, как Беллатриса, кажется, впала в глубокое отвращение к себе, – может быть, когда используешь кого-то другого в качестве холодильника для частички своей души, всё по-другому? Беллатриса резко поднимает голову, и на секунду Гермиона боится, что переступила те странные границы, которые между ними постепенно установились. Но Беллатриса только фыркает: – Поттер, возможно, немного ошибся, что держал тебя рядом. А потом она ещё сильнее поёживается, чем когда-либо, и Гермиона обнаруживает, что улыбается, а не хмурится, потому что смеяться с Беллатрисой Лестранж – она такого не могла себе представить и в миллион лет. Гермиона ложится спать гораздо позже. Ей приходит в голову, что она даже не пыталась броситься в каминную сеть. Она поправляет и взбивает комковатую подушку. А всё равно – куда ей бежать? Она только что шутила с Беллатрисой Лестранж. Её песенка всё равно уже спета.* * *
Домашний арест длится до 1 октября. Гермиона ведёт в голове отсчёт: первые две недели Беллатриса в своём репертуаре, ещё неделю – Родольфус очарователен, на следующей неделе – Родольфус мерзавец, последние две недели – Беллатриса странно дружелюбная. Когда Гермиона спускается к завтраку первым октябрьским утром, Беллатриса уже наполовину допивает свой кофе. Она терпеть не может есть по утрам и ничего ест до обеда, если только Пентус не принесёт ей чего-нибудь к утреннему чаю. Гермиона останавливается у двери, удивляясь тому, что ей настолько хорошо известны привычки волшебницы. – Давай быстрее, грязнокровка, – говорит Беллатриса, глядя на мармеладный тост Гермионы. – Пора идти. – На луг? – спрашивает Гермиона принимаясь за еду и на мгновение теша себя глупой надеждой. – Нет, – Беллатриса хмуро глядит ей в открытый рот, – к Малфоям. Гермиона чуть не давится кусочком хлеба. Она недоумевает, правильно ли расслышала, не стоит ли переспросить, но лишь произносит: – Зачем? На этот раз она следит за тем, чтобы во рту не было еды. – Я получила сову, – Беллатриса щёлкает палочкой, и Гермиона чувствует, как из уголка рта исчезает немного варенья, а щёки краснеют, – и как раз вовремя. Если бы пришлось писать ещё какие-то документы, я бы действительно сошла с ума. Снова… – Беллатриса кладёт палочку и берёт чашку. – Люциус по новой облажался. Он уже дважды позволял мальчишке ускользнуть из рук. Гермиона кладёт свой тост. Аппетит внезапно пропадает. – Сегодня будет охота, – Беллатриса делает глоток. – Отныне мы больше не под домашним арестом, грязнокровка. "Мы", – эхом отдается в голове Гермионы. Что-то странное творится в желудке. Мы – это не Беллатриса с Родольфусом, не Беллатриса с Пентусом, а именно Беллатриса и Гермиона. – А почему нам нужно именно к Малфоям? – с трудом выговаривает она, чувствуя жалость к Гарри и Рону. Беллатриса пожимает плечами, допивая остатки чая. – Тёмный Лорд отсутствует по другим делам, – она взмахивает палочкой, и еда исчезает, вплоть до последнего кусочка тоста, который Гермиона подносит ко рту. – И дом у них пустует, если не считать семейства сестры. Я буду чаще отлучаться, поэтому мне нужен кто-то надёжный, чтобы присматривать за тобой. Если с тобой что-то произойдёт, я… буду очень недовольна. Гермиона чувствует себя больше неодушевлённым предметом, чем человеком. Ну почему Беллатриса не вложила часть своей души в какую-нибудь семейную реликвию, как обычный маньяк-убийца? – Когда уезжаем? – Немедленно, – Беллатриса кивает в сторону кабинета. – Через каминную сеть оттуда. – Прямо сейчас? – Гермиона смотрит на чердак: – Но мои вещи… можно мне забежать наверх… – Какие-такие вещи? Те тряпки, что дал тебе Пентус? – Беллатриса фыркает. – Сисси не пустит тебя в них даже за порог. – Но… – Гермиона знает, что вообще-то в той маленькой комнатке ей ничего не принадлежит. Но было бы утешением забрать испорченное вечернее платье. Вспомнив заносчивую мать Малфоя, она внезапно осознаёт, насколько ужасно выглядит. Тем утром она достала со дна сундука пыльное шерстяное платье только потому, что предполагала, что праздник пройдёт дома. А ещё потому, что обычно Беллатриса приходит в хорошее настроение, когда видит вырезанные у Гермионы на руке буквы. Теперь туфли у Гермионы уже не столько коралловые, сколько бесцветные и в пятнах. – Никаких “но”, – предупреждает Беллатриса, беря Гермиону за плечо, когда та не двигается, и выводит из комнаты. – Я отправила с Пентусом всё, что нам понадобится, и всё утро ждала, пока ты проснёшься. Одеждой тебя обеспечит Сисси. Гермиона почти не слышит её, слишком восхищаясь твёрдыми, прохладными пальцами над локтем. Уже давно Беллатриса почти не прикасается к ней, а особенно к её коже после того ужасного эпизода на лестнице. Там, где она касается рукой голой кожи Гермионы, между ними возникает ощущение тепла и чистой магии. Кажется, это положительное свойство крестражей номер два. Беллатриса тоже это замечает. Они в коридоре, и она замедляет шаг. Она рассеянно поглаживает Гермиону большим пальцем, отчего у той волоски на руке встают дыбом. Волшебница поворачивается, и Гермиона натыкается на неё. Другой рукой Беллатриса берёт Гермиону за щеку. Её ладонь тёплая, а большой палец нежно скользит по тонкой коже под глазом Гермионы. Покалывает. В глазах Гермионы вспыхивают огоньки, и ей кажется, что она могла бы поплыть от удовольствия. Кто знал, что магия крестражей может быть такой сладкой? – В гостях у сестры всё будет по-другому, – выдыхает Беллатриса. – Я стала… я стану другой, – поправляется она после паузы. – Всё в порядке, – Гермиона пробивается сквозь туман. Беллатриса, притворяющаяся сумасшедшей, будет не более утомительной, чем теперешняя Беллатриса, которую она не совсем ненавидит. Волшебница берёт прядь волос Гермионы и наматывает себе на пальцы: – Знаешь, а я не помню, какой ожидала тебя увидеть. В словах Беллатрисы слышится резкость. Сейчас она говорит самым чистым голосом, какой помнит Гермиона. Тени вокруг её глаз сегодня не столько от косметики, сколько настоящие. Забавно, но Гермиона всегда считала, что у Беллатрисы безграничная энергия ребёнка. Видимо, она ошибалась. – Я всегда представляла тебя женской формой Поттера, – фыркает Беллатриса. – Дурой, не способной видеть дальше собственного героизма. Гермиона пристально смотрит на неё, не доверяя себе что-то сказать, но пытаясь понять, к чему клонит волшебница. – Люциус всё никак не поймает его, – Беллатриса берёт Гермиону за подбородок и почти нежно поднимает лицо. – А вот я поймаю, грязнокровка, как поймала тебя. Смирись с этим. Скоро. – Иногда… – начинает Гермиона. – Иногда мне хочется, чтобы мы встретились по-другому. Я думаю, мы могли бы быть… Кем? Не совсем подругами? Равными? Она замолкает и готовится к упрёку: грязная кровь, чистая кровь, всякое такое… Но не слышит никаких нравоучений. Вместо этого они смотрят друг на друга ещё долгое мгновение, прежде чем Беллатриса отпускает её, и Гермиона спешит за ней.