Расплата алой розы

NC-17
Заморожен
78
автор
Размер:
22 страницы, 8 628 слов, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 54 Отзывы 7 В сборник

Глава4

Настройки
Рынок был переполнен народом. Крестьяне торговали продуктами, выращенными на своих землях. Тем, что не пошло в уплату дани. Повсюду слышался скрип телег и крики торговок, зазывающих приобрести их товар. По ярмарке, помимо простого люда, чинно шествовали вельможи со своими дамами, разглядывающие в основном дорогие ткани, привезенные купцами из заграничных земель. В толпе то там, то тут, стараясь не попасться на глаза охране, шмыгали дети бедняков и обычные бродяжки, старающиеся выпросить или же умыкнуть с прилавков сладости, а если повезет, то и деньги у какого-нибудь зазевавшегося прохожего. Один из маленьких оборванцев потянулся к корзинке с красными сочными яблоками. - А ну пошел отсюда, паршивец! - воскликнула торговка, тут же замахиваясь на мальчишку. - Сейчас охране сдам! Уильям неодобрительно покачал головой, став невольным свидетелем этой сцены. Он прекрасно знал, как голодают и в каких условиях живут эти ребята. - Уилли, куда ты смотришь? - раздался за спиной брюнета знакомый приторно-сладкий голосок, заставивший Уильяма раздраженно дернуть бровью. Слингби был прав. Прогулка с Сатклиффом по ярмарке оказалась тяжким испытанием для терпения Ти Спирса. Это капризное, избалованное создание, строящее из себя юную барышню, уже порядком потрепало нервы Уильяма. Вот и сейчас Грелль завис у очередной палатки с цветными шелковыми и парчовыми тканями. - Уилли! Посмотри! Мне идет? - юноша развернул пурпурного цвета ткань, прикладывая к своему нарядному платью. Полноватая продавщица, суетилась рядом, стараясь угодить аристократке. - Леди, вы просто обворожительны! - рассыпалась в комплиментах она. - Не желаете приобрести атласных лент? Они подчеркнут красоту ваших чудесных локонов, - женщина коснулась было алой шевелюры Сатклиффа, однако тот тут же ударил ее по ладони. - Не трогай! - он раздраженно сверкнул глазами, тут же бросая пронзительный взгляд на Уильяма, без эмоций наблюдающего за красующимся наследником. - Ваша дочь слишком избалована, - обратилась женщина к Ти Спирсу. Губы брюнета тронула едва заметная усмешка. - Прошу прощения, это не моя дочь, - холодновато произнес он, - в противном случае, поверьте, она была бы воспитана соответствующе, - он кинул немного насмешливый взгляд на вспыхнувшего от этих дерзких слов Сатклиффа. - Заверните! - отрывисто бросил Грелль, небрежно кидая ткань в руки продавщицы. Его слуга позволил себе слишком много, и все пошло явно не по плану рыжей бестии, рассчитывающей на восхищение со стороны брюнета. - Что-то не так, леди Сатклифф? - поинтересовался Уильям с долей сарказма в голосе, когда им упаковали покупку, и они направились по направлению к карете, где их дожидался Слингби. Грелль стучал каблучками по мостовой, кидая раздраженные взгляды на Уильяма. - Ты не имеешь права так со мной разговаривать! Не смей судить о моем воспитании! - Грелль пристукнул шпилькой о мостовую. - Ты мой слуга! Уильям сжал руку в кулак, призывая себя успокоиться и не врезать ненароком этому юному герцогу, хотя очень хотелось. Одно только слово "слуга" из уст этого извращенного создания вызывало раздражение. - Мистер Сатклифф, вам и правда стоит поучиться этикету и нормам морали, - сухо произнес Ти Спирс, сверля Грелля ледяным взглядом. Именно так он чаще всего разговаривал с провинившимися учениками в годы своего преподавания.Даже самые отъявленные проказники сразу же замолкали и каялись во всех прегрешениях, не желая получить по заднице розгами. Однако перед ним был не вышколенный мальчишка из простой семьи, который с детства знает, что такое порка. Нет. Перед ним стоял в крайность избалованный отпрыск одного из богатейших лордов Британии. С нежной ухоженной кожей, знать,похоже, ничего не знающим даже о самом понятии "наказание". - Ах, Уилли, тебе ли учить меня этикету? - издевательски пропел Грелль, накручивая локон на палец и сверкая глазами из под полупрозрачной вуали. - Ты всего лишь мой слу-га, - по слогам протянул Грелль, касаясь кончиками пальцев щеки брюнета и слегка ее поглаживая. - И ты должен исполнять мои желания... Все желания... - промурлыкал Сатклифф, не обращая внимания на то, как сверкнули глаза строгого брюнета. - Кажется, я и так выполняю ваши прихоти, мистер Сатклифф,- сухо ответил ему Уильям.- Вы не забыли, что сегодня должно состояться ваше знакомство с леди Аланой? - здесь Ти Спирс позволил себе кривоватую усмешку. - А вы так и не купили ничего подходящего, помимо очередной материи для девчачьих нарядов. Как думаете, что скажет ваш отец, узнав, что его единственный сын рядится в вульгарную барышню? - Уильям не без удовольствия наблюдал за тем, как резко меняется лицо своенравного герцога. Вначале на бледных щеках юноши проступил яркий румянец, а затем он резко побледнел, отступая на шаг от своего личного слуги. О, да, теперь Ти Спирс несомненно знал, как осаживать наглого юнца,пресекая все его попытки покомандовать и почувствовать свою власть. - Мой папочка... В курсе, - попытался неумело солгать Грелль, выдавая свою ложь дрожью в голосе. В следующую секунду Сатклифф, запнувшись каблуком о корягу, полетел на землю.- Ай! - тонко вскрикнул юноша, приземляясь точно на пятую точку. - Больно... - всхлипнула рыжеволосая бестия, поднимая полный обиды и неприкрытой злости на Уильяма, который даже не удосужился, вопреки ожиданиям герцога, его поймать и помочь избежать падения. Ти Спирс, скрестив руки на груди, с явной насмешкой смотрел сверху вниз на красавицу в красном платье, рассевшейся на земле. - Помоги мне подняться! - юноша протянул свою изящную руку брюнету, гордо вздернув подбородок. - И я для тебя сегодня леди! Ясно? - голос звенел от обиды. - Как скажете, леди, - вежливо кивнул Уильям, хмыкнув и протянув руку, затем помог "барышне" подняться.Ушибы наследника были совсем не на руку учителя, а потому Ти Спирс придирчиво оглядел Сатклиффа, отряхивая подол его платья.- Сильно ушиблись? - поправив очки, поинтересовался он, с неохотой касаясь ладонью поясницы Грелля. - Очень... Очень сильно, - всхлипнул Сатклифф, теребя край ленты на платье и явно наслаждаясь касаниями брюнета. - Ах, чуть ниже Уилли, - мурлыкнуло обнаглевшее вконец создание. - И не стыдно? - не выдержал Уильям, на секунду задержав руку на пятой точке юноши, но потом убирая ее. - Позволяете малознакомому мужчине трогать вас? - Ти Спирс вновь поправил и без того идеально сидящие на переносице очки. Сатклифф и Уильям уже почти дошли до обочины дороги, где их ожидал экипаж. Грелль вновь вспыхнул, но тут же хитро улыбнулся. - Я же ударился. Как ты объяснишь отцу мои синяки на теле? - протянул Сатклифф. - Ах, он вряд ли после этого вернет тебе твои земли. Да еще и подвергнет публичной порке, - Грелль покрутил в руках плеточку. Однако Уильям ловко вырвал плетку из пальчиков юноши. - Хорошей порке следует подвергнуть вас. Что несомненно сделает ваш отец, узнав об этом маскараде, - он окинул выразительным взглядом наряд Сатклиффа. - Не смей так говорить! - взвизгнул Грелль, стараясь вырвать из рук брюнета плетку, однако безуспешно.Уильям просто пресек все попытки, перехватив юношу чуть повыше локтя. - Нам пора возвращаться в замок, - Уильям слегка подтолкнул возмущающегося юношу к карете. - Отпусти! Я хочу еще погулять! - прошипел, словно разгневанная кошка,Грелль. - Солнце уже садится. Не поторопимся и заплутаемся ночью, - сухо произнес Уильям, махнув рукой Эрику в знак приветствия. Слингби, докуривая сигарету и явно скучая, ухмыльнулся, завидев "сладкую парочку". - Вижу, прогулка удалась, Уильям? - хохотнул он, окидывая брюнета, тащащего за руку герцога, пристальным взглядом.- Что, наша принцесса не нагулялась? - он кривовато ухмыльнулся, когда Грелль раздраженно отпихнул его с дороги, самостоятельно забираясь в карету,путаясь в подоле собственного платья. - Вполне она нагулялась, - сдержанно ответил Уильям, поправляя воротник своего сюртука и залезая в карету вслед за Сатклиффом.- Поехали, Эрик,- брюнет чуть нахмурился. На небе алели росчерки заката и заходящего солнца. На улице становилось значительно прохладно, благо в карете, обитой бархатом, было более-менее тепло. Грелль, закинув ногу на ногу, вольготно устроился на сиденье, разглядывая меняющийся за окном вечерний пейзаж. Карета, запряженная лошадьми, промчалась достаточно быстро по главной дороге, проехав по мосту, и свернула в сторону леса. Когда их со всех сторон окружили темные ветки многочисленных деревьев,Сатклифф задернул шторку, переключая свое внимание на Уильяма. Брюнет все это время не сводил взгляда с заметно погрустневшего герцога. Нет, он вовсе не сочувствовал этому избалованному ребенку, однако такая перемена настроения немного настораживала Уильяма. Грелль не пытался командовать, приставать с пошлыми просьбами или же капризничать. Однако только стоило брюнету подумать об этом, как Сатклифф, неожиданно пододвинувшись к нему и облокотившись на его плечо, почти промурлыкал ему на ухо: - Ты, кажется, хотел проверить мой ушиб? Погладь меня... - с этими словами Грелль медленно прилег животиком на колени шокированного таким бесстыдством Уильяма. Рука брюнета невольно коснулась поясницы Сатклиффа, плавно спускаясь по бархатной ткани ниже.Однако, почти мгновенно Уильям одернул руку, сжав воротничок мехового жакета юного наглеца, и слегка приподнимая его за шкирку, заставляя тем самым взглянуть себе в глаза. - Ваша развратность переходит все границы мистер Сатклифф,- процедил Ти Спирс. - Я сегодня же поговорю с вашим отцом о вашем дальнейшем воспитании, - в голосе Уильяма сквозил холод и едва уловимая насмешка. Бывший учитель уже знал, каким образом воздействовать за зарвавшегося отпрыска. В конце - концов, детей нужно воспитывать. А детей аристократов и подавно,- думал брюнет, спокойно наблюдая за тем, как Грелль пытается вырваться из его хватки. - Не смей так обращаться с леди! - взвизгнул Сатклифф, спихивая руку Уильяма со своей накидки. То что с ним обошлись как с провинившимся котенком, несомненно разозлило и видимо обидело юношу. - Мой отец не станет тебя слушать !- самоуверенно заявил Грелль, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку сиденья. - Посмотрим, мистер Сатклифф, - спокойно ответил Уильям, как ни в чем не бывало, поправляя свои очки и устремляя взор в окно, в котором уже показались огни замка, возвышающегося на холме. Губы брюнета тронула едва заметная усмешка. Он не сомневался, что в скором времени полноправным господином и хозяном этих земель, раскинувшихся на несколько миль, станет он.
78 Нравится 54 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (9)