ID работы: 10680789

Don't Feel the Fear

Слэш
Перевод
R
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 28 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Они ехали на такси к Уильяму Бекету молча, потому что ни один из них не хотел сейчас разговаривать. Лестрейд, по-видимому, все еще был раздражен. Ну что ж, по крайней мере, так он не станет болтать о тех глупых выводах, которые ему удастся сделать. Уильям Бекет был их единственной истинной точкой отсчета. Ему просто нужно было кое-что узнать. В конце концов, в свое время ему пришлось справляться с этим делом, и он косвенно добился того, чтобы оно попало в архив. Без реального результата. И теперь ему придется нести ответственность за последствия, как бы тяжело это ни звучало. Сын Бекета умер только потому, что пять лет назад его отец совершил ошибку. То же самое можно было сказать и о Лири. Она тоже совершила ошибку и определила смерть Анны как самоубийство. С другой стороны, если смотреть на Грегори и его роль в этом деле, им, собственно, нечего бояться. В то время они подозревали, что это убийство, но их никто не слушал. Ни Бекет, ни Лири не соглашались с их выводами. Слишком важной казалась работа, которая им предстояла. Возможно, его беспокойство о Джоне и брате было совершенно необоснованным. Возможно, Грегори просто преувеличил, практически заразил его своим страхом. Но это не имело значения. Все, что имело значение, — это то, что Джон был в безопасности. И, конечно, Майкрофт. Потому что, даже если бы он никогда не признался в этом вслух, он беспокоился о своем брате. И в некотором роде о Лестрейде. В каком-то роде он тоже был его семьей. Так что ему, вероятно, придется присматривать за инспектором и надеяться, что он тоже беспокоится о нем. Других гарантий их безопасности в данный момент не было.

***

Внезапная остановка такси вырвала его из раздумий. Слегка сбитый с толку, Шерлок огляделся, не сводя глаз с Грегори. Он как будто чего-то ждал, смотрел на него выжидающе. Только через несколько секунд Шерлок понял, что именно он должен выйти из такси первым. Не говоря ни слова, он неуклюже вылез из машины и стал ждать на тротуаре. Его раздражало, что он медленно идет на поправку. Что он все больше зависит от посторонней помощи. И это было связано не только с его временной нетрудоспособностью. Полный эмоциональный хаос, творившийся в его жизни последние месяцы, не способствовал выздоровлению. Он никогда бы не признался в этом Грегу. Хотя он сомневался, что Лестрейд еще не разобрался в ситуации. Потому что по причинам, которые были ему до сих пор неизвестны; тот, казалось, просто-напросто умел читать мысли. — Дай мне сказать! У меня нет ни малейшего желания расстраивать Бекета. В конце концов, он очень уважаемый адвокат и член Палаты общин. — Не беспокойся, Грег, я ограничусь самыми важными вопросами. — Нет! Ты ничего не скажешь. Понял? Либо ты будешь следовать моим инструкциям… — Или? — не удержался Шерлок. — Ты всегда оставляешь за собой последнее слово? — Лестрейд с вызовом посмотрел на него. — Или ты будешь ждать здесь! И я серьезно! Это действительно стоило обдумать. Но как бы ни был раздражен Грег, он не хотел рисковать. Только войдя, он все-таки смог увидеть, что из этого получилось. Не говоря больше ни слова, он кивнул и позволил Лестрейду продолжить. Тот позвонил в дверь, подождал несколько секунд и снова нажал на звонок. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем дверь открыл пожилой мужчина. — Да, пожалуйста? — Его голос был грубым и слегка дрожал. — Добрый день. Я детектив-инспектор Лестрейд из Скотланд-Ярда. — Грег на мгновение замолчал, скользнув взглядом по Шерлоку. С улыбкой, предназначенной только для младшего Холмса, он продолжил: — А это мой ассистент, мистер Холмс. Не могли бы мы поговорить с мистером Бекетом? Ассистент?! Шерлоку показалось, что он ослышался. Но улыбка Грегори говорила об обратном. Он сделал это нарочно. Но то, что мог сделать Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс успел сделать уже давно. — В чем дело? — Швейцар оставался в своей чопорной позе, не показывая ни единой эмоции. — Мы хотели бы обсудить это с самим мистером Бекетом. — Тогда я не могу пустить вас к нему без приглашения. — Мое приглашение со мной. — С этим заявлением инспектор поднес свое официальное удостоверение к носу изумленного дворецкого. Жест, которого старик, вероятно, не ожидал. Те, кто знал Лестрейда, услышали бы, что его голос принял слегка раздраженный тон. Для остальных его голос звучал довольно обыденно. Однако для Шерлока это явный признак того, что Грег был на исходе своего терпения. Нерешительно дверь открылась совсем, и им обоим разрешили войти. Шерлок тут же поддался своему порыву; ему просто нужно было оглядеться. Незаметно он осмотрел небольшую прихожую. Кое-где вдоль высоких стен стояла мебель — уникальные предметы, каждый из которых стоил целое состояние. Стены были украшены картинами: две копии, один оригинал. Он не мог не задаться вопросом, почему у человека с таким вкусом на стенах висят какие-то копии. Они прошли в кабинет. Здесь тоже все выглядело более чем достойно. В комнате стоял тяжелый письменный стол из красного дерева, за ним и на двух других стенах — книжные полки из того же материала. Они занимали всю комнату и доверху были заставлены книгами. Беглый взгляд Шерлока подсказал ему, что это в основном классики мировой литературы. Человек со вкусом и большим кругозором. Собственно, этого и следовало ожидать. И эта мысль подтвердилась, когда их приветствовал пожилой Уильям Бекет: — Джентльмены, чем могу быть вам полезен? Прежде чем Лестрейд успел ответить, Шерлок заговорил с ним сам. — Что вы знаете об Анне Смит? Потрясение и понимание отразились на лице прокурора. — Ничего, кроме того, что вам уже известно. Почему вы спрашиваете? — Вего голосе звучали подозрения. — А как же ваш сын? Он ведь знал Анну? — осторожно спросил Лестрейд. — Стивен? Ни в коем случае! Что за вопрос? — Неуверенность переросла в нетерпение. — Ваш сын мертв. — Шерлок! — угрожающе тихо прошипел Лестрейд. — И что? Это важная информация и давно известный факт. В чем проблема? — «В чем проблема?» Ты же не серьезно спрашиваешь об этом сейчас? — Извиняющийся взгляд Грегори то и дело перебегал с Шерлока на мистера Бекета. — Подожди снаружи! И это не просьба, а приказ! Ты же знаешь, у меня есть возможности… — Последнюю угрозу детектив оставил невысказанной. Шерлок знал, что он говорит серьезно. Немного поколебавшись, он вышел из кабинета, но не удержался и приостановился за дверью, прислушиваясь к разговору. Сначала детектив и хозяин дома обменялись обычными вежливыми фразами, выражениями соболезнования, обещанием найти убийцу, вплоть до просьбы не вмешиваться в расследование. Бекет, англичанин и джентльмен, конечно, обещал сделать все возможное и предоставить всю информацию, которую ему дадут. Шерлок только закатил глаза. Единственной полезной информацией была готовность помочь. Они действительно могли бы обойтись без всего остального. Когда разговор подошел к концу, он вышел из дома. Как и ожидалось, никакой новой информации во время визита не появилось. А могло быть иначе? Бекет даже не знал о смерти своего сына. И в конце концов, он всего лишь выполнил свою работу по делу Анны Смит. Оставалось только надеяться, что миссис Лири сможет сообщить что-нибудь новое. Может быть, подозрительный знакомый? Что-нибудь необычное произошло в последнее время? Они нуждались в новой информации. Шерлок окинул взглядом поместье. Все казалось нормальным. Никаких особых особенностей, никаких высоких мер безопасности. Он нетерпеливо бегал глазами по окрестностям, время от времени поглядывая на дверь и ожидая, когда Грегори наконец выйдет. Но ничего подобного не произошло. Шерлок тяжело оперся на трость, достал из кармана телефон и безрезультатно посмотрел на него. Его пальцы беспокойно поиграли с деревянной палочкой, потом он снова принялся стучать ею по земле через неравные промежутки. Он всерьез подумывал о том, чтобы набрать брату. Просто нужно было знать, все ли в порядке с Джоном. Снова и снова он открывал текстовое меню, набирал первые буквы, только чтобы снова стереть их. Он знал, что Майкрофт не ответит на сообщение. Он не любил их. Но пересилить себя и позвонить Шерлок не мог. Может, ему стоит позвонить Джону? Лучше не надо. Кто знает, как он отреагирует на его звонок. Если бы только не было этой ужасной неопределенности. Страха того, что что-то может случиться с ним. Что его нет рядом, когда Джон нуждался в нем больше всего. Да где там носит этого Грегори? Внезапный шорох вывел его из задумчивости. Лестрейд стоял у него за спиной с серьезным выражением лица. Должно быть, что-то случилось. В нем нарастало напряжение. Страх. Что, если что-то с Джоном? — Ты что-то узнал у Бекета? — Шерлок не мог сдержать легкой дрожи в голосе, хотя и пытался это скрыть. — Нет. По крайней мере, ничего действительно актуального. — Он сделал небольшую паузу. — Но мне позвонила Донован. У нас еще одна жертва.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.