ID работы: 10680789

Don't Feel the Fear

Слэш
Перевод
R
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 28 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Примечания:
— Мы нашли его! — Снова и снова проносилось в голове Шерлока. Неужели это так просто? Должно быть, всему этому пришел конец? Он не верил, что все может быть так просто. И что это вообще значило? Люди Лестрейда уже арестовали Джереми? Или они просто нашли дополнительную информацию о нем? Шерлок вопросительно взглянул на инспектора. Тот, казалось, все еще находился при только что состоявшемся телефонном разговоре. — Грегори, — он требовал объяснений, — что это значит? Его уже взяли под стражу, или известен только его адрес? — В голосе Шерлока звучало нетерпение. — Мы знаем где он. Совсем здесь, рядом. Донован с командой уже едут, но я полагаю, что мы можем оказаться там быстрее. Что думаешь? Он отчетливо слышал нервозность Грега. Странно, но он чувствовал ту же нервозность. Попытался объяснить это напряжением, адреналином, который разносился по его венам. Все признаки того, что они близки к решению этого дела. И все же он знал, что все не так просто. Что им действительно овладело нечто вроде нервозности, неуверенности. Грег сказал, он совсем рядом. Могло ли это быть совпадением? Или Джереми все это время был близко? А может, он все-таки опередил их на шаг? Ведь он вел эту игру, иначе Шерлок не мог назвать ее спланированной до каждой мельчайшей детали. Что, если они только что попали в ловушку? А если он рассчитывал напасть и таким образом просто выманивал их с Бейкер-стрит? Его мысли проносились в голове с бешеной скоростью. Его неуверенность сменилась страхом. Страхом за Джона и остальных. Нехорошее предчувствие охватило его — на него он всегда мог положиться. Тем не менее он обдумал предложение Грегори. Его взгляд метался между Джоном, Майкрофтом и Грегом. Брат и Грег выжидающе смотрели на него, как будто ожидая решения от него. Джон смотрел перед собой в никуда. И снова он остановился, чтобы присесть, заключить в свои объятия и больше не отпускать его. И это был последний импульс, который нужен был ему для принятия решения. Пока на нем было это дело, у него не будет ни покоя, ни времени для Джона. В этом он так отчаянно нуждался. Он все-таки заметил, как хороши были для него проведенные вместе минуты. Джон. И Майкрофт тоже в безопасности здесь. Люди Майкрофта позаботятся об этом. Они с Грегори должны быть осторожны. Им нужно было поговорить — они не выяснили бы ничего нового, но обоим это было бы полезно. Хотя он не любил признаваться в этом. Ему нравился инспектор, к тому же он теперь принадлежал к их семье. — Пойдем, — предложил Шерлок, беря Джона под руку. — Майкрофт, ты можешь попросить некоторых из твоих людей, чтобы они охраняли дом? — Его голос звучал далеко не так уверенно, как ему хотелось бы. — Я уже сделал это. Мы здесь в безопасности, Шерлок! Лучше береги себя! — Столько беспокойства от брата он не ожидал, и все же он был благодарен за это. — Обязательно. Кроме того, я там не один. — Мгм, — недовольный гул со стороны Майкрофта, — я знаю. Шерлок понял эту реакцию. Его брат беспокоился о Грегори, как и он о Джоне. Боже. Что они с ними сделали? Как удалось инспектору и бывшему солдату заставить бесчувственных братьев Холмс больше не сдерживать свои чувства? Шерлок мог только качать головой. Если бы дело не было так серьезно, это бы его действительно позабавило. Но они были далеки от разгадки. Только один раз ему не хотелось спрятаться за маской насмешки. В конце концов, его брат тоже не стал делать этого. Пока Майкрофт заботливо беседовал с Грегом, Шерлок опустился на колени перед Джоном. Осторожно схватив его за руки, он мягко скользнул большими пальцами по тыльной стороне руки другого. Но Джон не отреагировал, вырвав у Шерлока тихий вздох. — Посмотри на меня, Джон, — тихо произнес он. Слишком уж напуган был его друг. И только когда Джон ответил на его взгляд, Шерлок продолжил. — Мне нужно идти. Ты это знаешь. Но я вернусь, Джон. Обещаю тебе. По-прежнему никакой реакции. Только печальный взгляд, прикованный к Шерлоку. — Ты должен мне поверить, Джон, — все так же тихо добавил он. На этот раз получил кивок в ответ и вдруг почувствовал, как Джон бросается в его объятия. Если бы он не стоял на коленях на полу, то, вероятно, потерял бы равновесие, но так он мог удержать Джона и, наконец, обнять его в ответ. Снова и снова его руки скользили по спине Джона, успокаивая, давая ему необходимую близость. — Так больно… если с тобой что-то случится… — услышал он тихий голос Джона, дрожащий от страха, — то я лично позабочусь о том, чтобы они пожалели об этом. Шерлок усмехнулся. Это был его Джон. — Этого не случится. Я должен продолжать сводить тебя с ума. — Он осторожно оторвался от друга, взглянул на него. И вдруг Шерлоку стало все равно, что могут подумать Майкрофт или Грег. Он подался вперед и поцеловал Джона. Нежный, напоминающий скорее прикосновение, и все же настоящий поцелуй. В спальне было не так как раньше — ласковее. И это сбивало с толку. Вообще-то он рассчитывал, что ему будет трудно, но все было наоборот. Он любил Джона, и ему уже не удавалось скрывать это. Слишком долгим и слишком трудным был путь. Кроме того, в данный момент речь шла преимущественно о том, чтобы успокоить Джона. Показать ему, что он здесь, что он вернется. И он преуспел в этом. Когда он снова оторвался от Джона, тот слегка улыбнулся ему. Жест, который заставил сердце Шерлока дико пульсировать, и с трудом ему наконец удалось оторваться от Джона. Он коротко улыбнулся, а затем повернулся к брату и его партнеру. Их обоих он застал в аналогичной ситуации. Майкрофт погладил Грега по щеке, а затем нежно поцеловал. — Береги себя, — услышал он тихий шепот, явно обеспокоенный. И снова это странное чувство шевельнулось в животе Шерлока. Опасение, что это все-таки была ловушка. — Пойдем, Грегори. — Инспектор только кивнул, неохотно оторвался от Майкрофта и последовал за ним на улицу. С удовлетворением Шерлок отметил, что внизу уже стояли двое из людей Майкрофта, и он был уверен, что в потайных точках их еще больше. По крайней мере, так казалось. — Далеко? — Две улицы. Хочешь взять такси? — Он назвал ему адрес. Шерлок покачал головой. — Нам все равно придется выйти раньше. Пойдем пешком, не больше пяти минут — и мы на месте. — Шерлок, — остановил его Грег. — Что-то может пойти наперекосяк… — Оставь это, — пролепетал Шерлок, — ничего не пойдет не так. Мы вернемся на Бейкер-стрит быстрее, чем предполагаем. Я верю в это, верь и ты. Понял? — Его голос дрожал. Он знал, что хотел сказать Грег. Но он не мог с этим смириться. Он должен был прислушаться к своему внутреннему беспокойству. Потому что если Грег испытывал то же самое неприятное чувство, то что-то могло пойти не так. — Спасибо тебе! — За что? — За то, что ты все-таки человек. — Грег попытался разрядить обстановку. — Естественно. Для тебя это такой большой сюрприз? — Шерлок казался слегка смущенным. Не знал, к чему клонит его друг. — Нет. Но ты уже проявляешь чувства. Ты не издевался над Майкрофтом в квартире и не высмеял мое беспокойство. Я рассчитываю на тебя. — Кто сказал, что у меня этого не было раньше? — Твой взгляд. Тот, которым ты посмотрел на Джона, а затем на нас. Ты впервые понял, что значит чувствовать, что значит любить. И тем важнее, что мы выберемся из этого дела. Шерлок только понимающе кивнул. Грег был прав. И все же ему было приятно, что он снова прозрел. Теперь ему приходилось заботиться не только о Майкрофте и Джоне — еще и о Грегори. Кто будет следующим? Донован? Андерсон? Никогда. Скорее бы он предпочел бы застрять на необитаемом острове. — Оставим это. Надо сосредоточиться, вот и все. — Инспектор кивнул и огляделся вокруг. — Моих людей пока не видно. — Ты все еще хочешь ждать? — Нет. — Тогда вперед! — Целеустремленным шагом Шерлок направился к жилому дому.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.