ID работы: 10680789

Don't Feel the Fear

Слэш
Перевод
R
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 28 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
— Вы хотели, чтобы я рассказал вам историю Анны. Так что молчите и слушайте… Джереми действительно был готов рассказать эту историю. И он почувствовал легкое покалывание в теле. Волнение, когда он собирался раскрыть дело, получить новое понимание уже установленных фактов. Это было странное чувство. Что-то, что определяло его полное бытие. По крайней мере, до сих пор. Теперь к этому чувству добавилась забота о Джоне. Беспокойство, которое он теперь должен был отодвинуть в сторону. Его разум должен был быть совершенно ясным, теперь ему нужно было сосредоточиться на словах Джереми. Может быть, тогда всему придет конец. Даже если он на самом деле не хотел в это верить. Все-таки еще оставался нерешенный вопрос о том, что случилось с Хейсом или его семьей. То, что Джереми хотел сказать ему этим убийством. Прочистив горло, он оторвался от своих мыслей. — Мы с Анной знали друг друга еще детьми. Мы выросли вместе, со временем полюбили друг друга. Это было так прекрасно. Настолько идеально, насколько возможно для этого возраста. Но мы поняли, что у жизни есть другие планы. Что не все приходит так, как ты хочешь… — Он тихо вздохнул, собираясь с мыслями. — Все усложнилось. Наши интересы изменились, Анна изменилась. — Разве это не логическое следствие взросления? — не выдержал он. — Помолчите, я сказал. Что вы знаете? Вы просто машина, вы понятия не имеете как себя вести, когда дело доходит до чувств. Анна была не такой. Она все делала от всего сердца. И она доверяла людям. Кому угодно, независимо от того, сколько она его знала. Она видела в них только доброе, а не злое. И в конце концов именно эта особенность погубила ее. — Что ты имеешь в виду? — В нем проснулось любопытство. Этого он не мог отрицать. — Она доверяла не тому человеку. Ей казалось, что он может привести ее к лучшей жизни. — Значит ли это, что ты знаешь, кто убил Анну? — Шерлок был явно поражен. — Не на сто процентов. Но у меня есть свое предположение. Джереми казался взволнованным. Он вскочил, беспокойно бегая взад и вперед по комнате. Даже ему было трудно это понять. Если Джереми знал, кто убил Анну, почему он ничего не сказал? Грег пытался найти всех свидетелей, неоднократно допрашивал родственников и знакомых Анны. Но никто, казалось, не имел ни малейшего понятия. Тогда почему Джереми так много знал об этом? — Почему ты не сообщил в полицию? Это бы все изменило. Он снова почувствовал знакомое воодушевление и дернулся в наручниках. Он все еще чувствовал тугие металлические кольца, врезавшиеся в чувствительную плоть. Виски неприятно пульсировали, нога ныла. Шерлок был уверен, что его рана снова открылась. Он все еще не видел этого, но ощущение оцепенения только подтверждало предположение. Он заволновался. Неприятное чувство. И только истерический смех Джереми заставил его немного успокоиться. Снова сосредоточился на «здесь и сейчас». — Вы действительно в это верите? Вам не кажется, что я сделал все возможное, чтобы убедить людей в обратном? Чтобы восстановить репутацию Анны? — С каждым словом он повышал голос. — Очевидно, этого было недостаточно. Удар обрушился на него с полной силой. Без предупреждения. И это его удивило. До сих пор Джереми всегда оставался спокойным. Но этим заявлением Шерлок, должно быть, задел больное место. Но с другой стороны. Он просто не мог себе представить, что они упустили из виду эту важную улику в то время. Свидетеля, который мог бы все прояснить. Он снова скользнул взглядом по Джереми. Он был худым, почти изможденным. Впалые щеки, глубокие темные круги под глазами. Его глаза были тусклыми и блеклыми, и весь блеск исчез из них. Руки украшали шрамы. Шерлок слишком хорошо знал их происхождение. На его собственных предплечьях можно было увидеть точно такие же. Хотя и не такие выраженные. Но отчетливо видно, что он иногда стыдился их. Однако Джереми, похоже, не контролировал эту зависимость. Его руки дрожали, глаза метались по комнате. Возможно, именно по этой причине его не послушали в то время? — Я же велел вам держать свой лживый рот на замке. Вы ничего не знаете об Анне. И то, что вы раскрыли мой маленький секрет, на самом деле меня не удивляет. Но это не должно вас шокировать. Верно? В конце концов, это ваше хобби. Хотя я должен признать, что в последнее время вы поутихли. Жаль, может быть, мы могли бы разгадать эти секреты вместе. — Он снова рассмеялся. — Ближе к делу, Джереми. Я бы с радостью послушал тебя подольше, но, боюсь, у меня нет на это времени. — Последнее слово всегда должно оставаться за вами, да? Но вы правы. Времени мало. Как вы, вероятно, уже подозреваете, именно из-за моего употребления наркотиков мне никто не поверил. В то время я не был зависимым. Только время от времени позволял себе небольшую дозу. Но полиции этого было достаточно. Никто не верил наркоману, особенно когда он обвинял члена общества. — Члена общества? Что ты имеешь в виду? — То, что и говорю. Анна вращалась в высших кругах в своей новой школе. Никто не видел ее такой, какой она на самом деле была. Все хотели от нее только одного, чего-то, чего она не хотела отдавать. По крайней мере, она всегда так говорила. — И теперь ты думаешь, что один из этих людей хотел забрать это? — Да. Это единственный способ. — Кроме самоубийства? — Он сам не знал, почему провоцировал его снова и снова. Но он надеялся, что ему удастся развязать Джереми язык. — Самоубийство — не альтернатива, мистер Холмс. Неужели вы еще не поняли этого? Анна не покончила с собой. Ее столкнули с этого моста, совершенно беззащитную. — И почему тогда даже ее родители поверили в это? Неужели их дочь считала себя настолько неуравновешенной, что могла покончить с собой? Может быть, они чего-то не поняли? Что наркотики уже тогда туманили ей мозг? Или ты, возможно, сделали это сам? Из ревности? Потому что Анна оттолкнула тебя. Нашла новых друзей. Мужчины, которые были для нее важнее, не принимали наркотики? — Нет! Нет! — закричал Джереми. — Я бы никогда так не поступил. Должно быть, это был кто-то из ее друзей. Один из этих богатых выродков. Поверьте мне. Я любил ее, — отчаянно зарыдал Джереми. Забавно, но он поверил ему. Что-то в глазах Джереми подсказало ему, что он говорит правду. К этому добавилось его тогдашнее чувство. Пять лет назад он уже понял, что Анну убили. Однако снова столкнулся с той же проблемой. В одиночку у него не было шансов доказать это. Но он также знал, что не выйдет отсюда, пока не предоставит решение Джереми. От которого, однако, он был еще далеко. — А что насчет родителей Анны? — Может быть, таким образом ему удалось получить новую информацию. — А что с ними? Они живут где-то в Лондоне. С тех пор я ее не видел. — Джереми вытер лицо, пытаясь скрыть слезы. — Они спровоцировали это тогда. Я снова и снова говорил Анне, чтобы она искала богатого мужчину. Который вытащит ее из всего этого. Что плохого в том, чтобы жить хорошо? — Что плохого в стремлении к лучшему? — После смерти? В конце концов, это именно то, чего она ожидала. Ее родители несут ответственность за это. Они одни виноваты в смерти Анны. — Снова заговорил он в ярости. А вот то уже звучало гораздо интереснее. Предполагалось, что Анну убил одноклассник, в объятия которого ее бросили ее собственные родители. Если это действительно произошло тогда, то дело было не таким безнадежным, как он сначала подозревал. Убийцу Анны в то время явно можно было найти среди ее одноклассников. Деталь, которую они упустили в то время и даже не рассматривали из-за заявления родителей Анны. Но если верить рассказам Джереми, то часть вины лежала на них. Затем снова возник вопрос: как выбраться отсюда и доказать это?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.