ID работы: 10680789

Don't Feel the Fear

Слэш
Перевод
R
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 28 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
— Даже если в данный момент вам кажется, что вы поняли весь контекст, мистер Холмс, это не так. Доверьтесь мне. У вас все еще отсутствует одна важная деталь. — Джереми многозначительно посмотрел на Шерлока. Холодные, непредсказуемые глаза встретились с серыми. — И какая же? — не замешкался Шерлок. — Ключ, мистер Холмс. Ключ! С каждой минутой ему становилось все труднее сосредоточиться. Голова снова начала болеть, как и нога. Наркотики, которыми Джереми накачал его, казалось, усиливали эту боль. Его сердце бешено колотилось, к этому состоянию добавилась тошнота. Он почувствовал себя еще более несчастным. Что за препараты дал ему Джереми? И что гораздо интереснее, в каком количестве? Все указывало на передозировку. Не опасно для жизни, по крайней мере, в данный момент. Но все равно неприятно. Тем более, что это повлияло на его разум. Теперь он работал значительно медленнее. Ключ. Он заставил себя сосредоточиться на главном. На решении дела. Несколько минут назад он думал, что он у него есть. Но, по-видимому, ему все еще не хватало деталей. — Вы не знаете, не так ли? Вы все время удивляетесь, что я имею в виду. Чего я вообще от вас хочу? Все это время вы думали, что мне нужна ваша помощь. Великий Шерлок Холмс, — у него вырвался безумный смешок, — вы — лишь малая часть целого, вы и детектив-инспектор Лестрейд. — Все это было просто игрой? Жалкой попыткой удержать меня? Это пугало его. Неужели он действительно был таким наивным? Кого или что имел в виду Джереми? Кто может быть решением? Кроме него и Грега в этом деле больше никто не фигурировал. Послания были адресованы им обоим. Им и Майкрофту. Майкрофт. Его брат. Что, если Майкрофт не был замешан в этом деле? Если он был ключом? Он начинал понимать. И по мере того как пазлы складывались в его голове в цельную картину, он выходил из себя. Если его брат все время был участником, больше не будет никаких жертв. Помощи тоже больше не будет. Грегори и Джон в опасности. И Джереми все это время ожидал, что они сами сдадутся. — Я вижу, что теперь это действительно сработало. — Ты знаешь Майкрофта? — Нет! Но я знаю, что он начал все это еще тогда. Он заставил вас и Лестрейда заварить всю эту кашу, чтобы скрыть убийство Анны… — У тебя есть… — Заткнись! Вы забрали у меня все. И я сделаю то же самое с вами. — Мы ничего не делали. Не было никаких доказательств убийства. — Уверен? — Уверен. Я был там. — И все же вы в это не верили. Я все время знал, что это неправда. — Джереми самодовольно посмотрел на него. Неужели Майкрофт действительно зашел так далеко? — Твой брат все это скрыл. Прикрыл настоящего убийцу. Пока все не поверили в версию с самоубийством. — Откуда…? — Откуда я все это знаю? Я знал, что у нас с Анной было достаточно времени, чтобы выяснить все это. Я знал, кто во всем этом виноват. Кто убил ее. Но мне не хватало людей. Было так легко связаться с вашим братом. А потом с вами. — Ты сошел с ума, Джереми. Ты совершенно сумасшедший. — Нет, мистер Холмс. Это вы. Вы бежите по жизни и верите, что вы самые великий. Совсем как ваш брат. У вас есть все — так получите все. И все будут трепетать перед вами. — Ты переходишь границу. Это уже давно не связано с Анной. Ты жаждешь власти, чтобы вернуть то, что потерял с Анной. Но для этого ты выбрал не тех людей, Джереми. — Разве я? Это же ты. Связанный, раненый, ошеломленный. Риталин все еще действует? — Быстрым и непредсказуемым движением он притянул Шерлока к себе. Его нога запротестовала, как и живот и голова. — Нет, — выдавил детектив-консультант. — Да. Именно так. — В руке Джереми внезапно блеснул нож. Откуда у него оружие? Он этого не предвидел. Не мог понять, что Джереми понадобится нож. Убивать его было еще слишком рано. Майкрофт и Грег до сих пор не здесь. Но что, если это не имеет значения? Если Джереми рассматривал свою смерть как продолжение. Майкрофт был виновником в его глазах. Только не он. Не убийца Анны. Но человек, который в то время дергал за ниточки. Сознательно или бессознательно — ему еще не было ясно. Как он мог не заметить этого? Как не видел насквозь собственного брата? В данный момент дело приняло такой оборот, в который он не осмеливался поверить. Как? Началось с загадки. Закончилось его смертью. По крайней мере, когда дело касалось Джереми. Он упьется своей местью. Что-то, чего он не хотел допустить. Не без борьбы. Он только что нашел Джона и больше не отпустит его. Не добровольно. Только не Джереми. В коридоре он огляделся и увидел еще две двери. Кровь на стенах, на полу. Здесь он убивал своих жертв, но прежде долго готовил их. Внезапно он вспомнил тот звук, который слышал в самом начале. Этот треск сломанных костей. Был ли у Джереми здесь еще кто-нибудь? Еще одна жертва? Дрожь пробежала по его спине, он почувствовал тошноту, с которой он успешно боролся до сих пор. И только тихий шепот из коридора заставил его снова сосредоточиться. — Шоу начинается! — выдохнул Джереми. Он надеялся, что Джереми этого не заметит. И снова недооценил его. — Судя по всему, ваша кавалерия там, — ухмыльнулся его коллега. — Или мне лучше сказать Отряд смерти? — У тебя нет шансов, Джереми. Не против стольких. — Стольких? Мне удалось обмануть вас всех. С тех пор, как я покончил с пожилым детективом-инспектором и человеком с зонтиком. И вы, мистер Холмс. Вы уже давно не были для меня проблемой. Толкнув Шерлока перед собой, он вышел в коридор, прислушиваясь, не стучат ли в дверь. Держа Шерлока перед собой, как щит. Джереми приставил нож к его шее, и тот немедленно оцарапал чувствительную кожу. Он сглотнул. Почувствовал прохладу металла, когда лезвие медленно рассекло его кожу. Невозможно. Он был так близко к тому, чтобы спастись. Он закрыл глаза, сдаваясь. Искал в своем сознании определенный образ. Мысль, которая удерживала его здесь, все еще не позволяла ему сдаться. Неважно, насколько безнадежным это казалось в данный момент. И он нашел ее. Увидел Джона. Сразу после их первого поцелуя. Блеск в его глазах. Улыбку. Холод сменился жаром.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.