автор
Размер:
40 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8454 Нравится 809 Отзывы 2759 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
Не прошло и недели, как все наставники Облачных глубин поняли, что на этот раз в череде молодых заклинателей появился то ли истинный самородок, то ли дерзкий и неуправляемый разрушитель основ, а может, то и другое разом. Вэй Ин охотно спорил со всеми учителями, опровергал слова уважаемых Старейшин, приводил примеры, к которым им было не подступиться. Даже с Лань Цижэнем он не считался! Не Хуайсан замирал от восторга всякий раз, как Вэй Ин открывал рот, Цзян Чэн отводил взгляд и делал вид, что они совсем не знакомы, Цзян Яньли только вздыхала… и лишь Лань Ванцзи оставался неприступным и холодным. Впрочем, наступил момент, когда спор Вэй Ина с Лань Цижэнем вышел на новую высоту. — Отчего бы нам не воспользоваться энергией обиды и яростью, что накопили лютые мертвецы? — спросил его Вэй Ин, когда Лань Цижэнь предложил ему разобрать пример с палачом, превратившимся в лютого мертвеца. — Разумно ли ставить плотину там, где можно направить реку по иному руслу? — Направить реку по иному руслу? Можешь ли ты контролировать энергию обиды? Непредсказуемую и тёмную? Поручишься ли за неё? — веско возразил ему Лань Цижэнь, ожидая, видимо, что сейчас Вэй Ин признается, что такое ему не под силу. — Конечно, — на это Вэй Ин только усмехнулся. — Достаточно создать подходящий артефакт, который будет средоточием такой энергии, и направить его… да хотя бы флейтой! — Флейтой?! — возмутился Лань Цижэнь. — Путь заклинателя — это путь меча, музыкальные техники и артефакты — лишь вспомогательные инструменты для него. Если заклинатель откажется от меча ради флейты, на что это будет похоже? — Если талисманы и музыка — допустимые вспомогательные инструменты, отчего же не использовать их в полную силу? — Вэй Ин вскинул голову и без страха встретил взгляд главы клана Лань. — Слышал, Ванцзи — лучший в игре на гуцине, я в два счёта научу его мелодии… — Вон! — оборвал его Лань Цижэнь. — Отправляйтесь переписывать правила в библиотеку, господин Вэй, и чтобы больше таких дерзких речей я не слышал. Вэй Ин пожал плечами, развернулся и направился к выходу. Он ни о чём не жалел — во-первых, то, чему учил Лань Цижэнь, было ему давно известно, во-вторых, он уже постиг и другую сторону. Однобокий подход пути меча был ему совсем не близок. А вот в библиотеке клана Лань наверняка нашлось бы что-то любопытное, так что он направился прямиком туда. В миг, когда он, следуя причудливому изгибу белой дорожки, подходил к нужному зданию, над его плечом возникла серебряная бабочка. Вэй Ин протянул к ней руку, и та уселась на палец. — Отец, — выдохнул, улыбнувшись, Вэй Ин. — Что-то случилось? Бабочка отозвалась тихим голосом Хуа Чэна: — Разве ты не учиться отправился в Облачные глубины? Отчего же вместо этого смущаешь умы заклинателей и разводишь споры? — Ну-у-у… — Вэй Ин хмыкнул. — Как я могу вынести столь однобокие взгляды?! Закрывать глаза на возможности — в этом путь меча? — Вэй Ин, — один голос сменился другим. — Будь терпимее. Помни, кто ты. И бабочка вспорхнула с пальца, поднялась над его головой, а затем рассыпалась искрящейся пыльцой. Не успел он насладиться радостью от этого краткого свидания, как сзади послышался ещё один голос. — С кем ты разговаривал? Удивлённо обернувшись, Вэй Ин рассмеялся — Лань Ванцзи стоял в двух шагах, и лицо его было таким холодным и отчуждённым, будто бы не он сейчас задавал вопрос. — Лань Ванцзи! — воскликнул он. — Разве в ваших правилах не было такого, что запрещало бы подслушивать? — Я не подслушивал! — возмутился Ванцзи, и, возможно, от гнева его лицо стало ещё белее. Вэй Ин же сделал шаг к нему навстречу. — Тогда и я ни с кем не разговаривал, — он заложил руки за спину и качнулся с пятки на носок. — Зачем ты за мной крадёшься? — Я не крадусь, — снова возразил Ванцзи. — Мой долг — следить за тем, как ты исполняешь наказание. — Вот оно что, — Вэй Ин пожал плечами и, пятясь, снова направился к библиотеке. — Старик послал тебя? Хорошо, посидим вдвоём, может, станем ближе друг к другу. На это Ванцзи ничего ему не ответил, но всё же что-то этакое мелькнуло в его глазах. Вэй Ин заинтересовался и не сумел спрятать хитрой улыбки. Он был уверен, что вскоре сумеет разобраться в этой загадке. Неразрешимых он пока для себя не встречал. В библиотеке он совершенно не захотел садиться за предложенный столик. Пока Ванцзи с удивлением смотрел на него, он обошёл помещение, рассматривая стеллажи, то вытаскивая какие-либо книги, чтобы проглядеть начало, то касаясь бамбуковых табличек и свитков. — Хорошее собрание, — наконец признал он. — Но многие из этих текстов я уже успел прочесть, а другие — на самом деле вздор. Лань Ванцзи, расскажи мне, что из этих книг тебе по душе? — он хитро прищурился, оглянувшись на своего молчаливого сопровождающего. — Тебе нужно переписывать правила, — ответил Ванцзи, снял со стеллажа увесистый том и опустил его на столик у окна. — Учитель Лань… — Забудь о старике, — прервал его, конечно же, нарушив правила, Вэй Ин. — Всё это может подождать. Разве ты не слышал, что любимые книги говорят о человеке так же много, как поступки? Так покажи, какие тексты тебе по вкусу, и, обещаю, тогда я, не проронив ни слова, перепишу сотню правил! Лань Ванцзи колебался, и Вэй Ину нравилась его неуверенность. Наконец он всё же приблизился к стеллажам и вытащил одну из книг. Вэй Ин принял её из его рук с мягкой торжественностью, а когда взглянул на первые страницы, снова улыбнулся: — Сборник мелодий, Ванцзи? Основы композиции? Должно быть, ты не только лучше прочих играешь на гуцине, но и жаждешь создавать свои мелодии. Может, и целые музыкальные техники? — До этого далеко, — чуть помрачнев, отвернулся Лань Ванцзи. — Что значит — далеко? — на этот раз Вэй Ин удивился совершенно искренне. — Если душа твоя жаждет выражения в чём-то новом, ничто не должно тебя останавливать. — Для начала нужно в совершенстве овладеть техниками клана, — отозвался Лань Ванцзи. — Чушь! — Вэй Ин вдруг выбросил из рукава талисман, и тот обратился в серебряную нить и связал его запястье и запястье Лань Ванцзи. — Вот смотри, я придумал это, когда мне не исполнилось и десяти, потому что не хотел… в общем, неважно. — И что это? — в голосе Лань Ванцзи интерес маскировался под пренебрежение. — Я никак не назвал эту технику, но теперь ты и на двадцать шагов не сумеешь отойти от меня, — засмеялся Вэй Ин. Лань Ванцзи попробовал сбросить магические путы или подобрать против них талисман или заклинание, но они держались крепко. — Убери! — сказал он твёрдо. — А вот и нет, — хмыкнул Вэй Ин. — Нам всё равно сидеть здесь вместе. Так мне будет спокойнее, — и беззаботно устроился за столиком. Теперь переписывать правила было куда занятнее. — Если к концу дня создашь первую собственную мелодию, так и быть, я расскажу тебе, в чём хитрость этого заклинания, чтобы ты больше не попался в мою ловушку, — добавил он, растирая тушь. Лань Ванцзи сел к другому столику и более не смотрел на него, но Вэй Ин будто бы кожей чувствовал, в каком смятении чувств тот находится. И лучшего нельзя было и пожелать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.