ID работы: 10723923

Дух Рождества (Millgirl Mirandy Story 9)

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
52
переводчик
mini_mini_bee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник Скачать

Заходите с мороза!

Настройки текста
Когда Энди вышла из своей комнаты, на полпути к лестнице она встретила миссис Патоку, которой помогала всегда эффективная Кара, идущая впереди и несущая две из четырех больших сумок с костюмами и оборудованием. — Привет, — сказала она, — Нужна еще одна помощь? — И миссис Патока, остановившись на первой площадке, чтобы перевести дух, с радостью передала одну из своих сумок. Они колонной поднялись по лестнице и, оказавшись на верхней площадке, с некоторым облегчением опустили свои вещи. У миссис Патоки, несомненно, был с собой полный набор трюков. Она определенно была крупной леди, весила около 280 фунтов (~127кг), но у нее было теплое, подвижное лицо и копна седеющих черных волос, которые она довольно давно покрасила в ярко-рыжий цвет. Энди показала ей свободные комнаты. В ее распоряжении было три комнаты, включая музыкальную, а комната Кары и кабинет Энди были закрыты, и она казалась счастливой. — Предоставьте это мне, детишки. Я только немного украшу комнату, и все будет в порядке. — Ты собираешься рассказать им сказку? — спросила Энди. — И если да, то какую? — Гензель и Гретель. — Ух ты. Страшно. — Да, обычно она очень нравится детям постарше. — Хотите что-нибудь поесть или выпить, пока вы будете готовиться? — спросила Кара. — Нет, со мной все будет в порядке. У меня с собой есть мой собственный термос. Они оставили ее и спустились в столовую, где поставщики еды наносили последние штрихи на красивый длинный стол, украшенный для рождественского фуршета. По всей длине стола горели свечи, и композиция из золотых и серебряных шаров, маленьких красных и белых роз, золотых канделябров и сверкающей зеленой и золотой листвы выглядела очень красиво. Хороший вкус Миранды, как всегда, был налицо. На столике с напитками стояло шампанское, чашка с глинтвейном и большие кувшины с безалкогольными коктейлями из клюквы и лимона с лаймом. Члены многочисленной домашней вечеринки собрались на кухне, подальше от профессионалов, готовящих остальную часть дома, и принялись за большой ассортимент поджаренных сэндвичей, которые Кара готовила по просьбе. — Съешьте что-нибудь сейчас, и тогда вы не наброситесь на пиццу позже, — сказала Миранда своим девочкам. — Это никогда не выглядит хорошо, когда хозяева съедают всю еду до того, как гости могут приблизиться к столу. Не забывайте, что вы хозяева наверху и несете ответственность за счастье ваших друзей. И еще, постарайся, чтобы там все не слишком шумели. На вечеринку для взрослых придут люди с нервным характером, которые не привыкли к буйству дюжины десятилетних детей. Говоря это, она имела в виду священника-отца Эмили. Он казался воплощением духоты. Маленькая проповедь Миранды была адресована близнецам, но ее советы, похоже, пришлись по душе и взрослым гостям, которые выстроились в очередь за тостами. Энди почувствовала, что не может ничего есть, и решила вернуться в спальню и переодеться в праздничное платье и туфли на каблуках. Через несколько мгновений к ней присоединилась Миранда. — Как ты, любовь моя? Знаешь, я все еще беспокоюсь о тебе. — О, со мной все будет в порядке. Это всего лишь простуда. Я должна просто засунуть бумажные салфетки в лифчик на случай, если у меня снова начнется приступ чихания. Я постараюсь не заразить всех. По крайней мере, моя головная боль и боль в горле утихли. Миранда встала позади Андреа, которая сидела за туалетным столиком, и положила руки ей на плечи. Ей хотелось заключить ее в объятия и поцелуями прогнать весь этот мерзкий холод. Хотя это была не самая разумная идея, если она сама не хотела простудиться. Поэтому вместо этого она провела пальцами по небольшой пряди каштановых волос Энди, кончики которых завивались, как ей показалось, очень мило. — Хочешь, я подровняю их, совсем чуть-чуть, чтобы перестали выглядеть как щетка для бутылок? — Хм. Да, если у нас будет время. — О, у меня всегда есть время для твоих волос, длинных или коротких. Миранда потянулась за своими парикмахерскими ножницами, но тут в ней вспыхнула еще одна маленькая искорка озорства, и вместо того, чтобы отрезать Андреа волосы, она наклонилась и поцеловала ее в затылок, лизнула ее за ушами, заставив извиваться. — О, дорогая, прекрати! — Почему? — Потому что через несколько минут к нам придут сорок или больше гостей. И если ты будешь так себя вести, я не выпущу тебя из этой спальни вовремя, чтобы встретить их. — Бывают моменты, Андреа, когда я думаю, что ты совсем испортилась. Ты можешь быть такой скучной. Теперь Миранда опустила руки вниз по передней части платья Энди и демонстративно обхватила ее груди под хлипким кружевным лифчиком. — Прекрати это! Ты собираешься подстричь мне волосы или нет? Миранда убрала руки и фыркнула с притворным разочарованием. — О, очень хорошо. Сиди спокойно. Она взяла ножницы и расческу и сумела сделать так, чтобы подстриженные волосы Энди выглядели более стильно, даже если они все еще были всего три сантиметра в длину. Затем она повесила изумрудные серьги в уши, повернула ее и нанесла ей макияж. Андреа позволила ей, потому что знала, как сильно Миранда любила играть с ее лицом. Она закрыла глаза и позволила хозяйке нанести тени для век, а затем тушь для ресниц. Как всегда, получившийся макияж был гораздо более знойным и гламурным, чем она могла бы добиться. — Подходит. Затем Миранда подошла к шкафу, чтобы достать свое платье и разобраться с украшениями, поэтому Энди спустилась вниз, осторожно ступая на высоких каблуках от Джимми Чу и с линией лифчика, дополненной салфетками «Клинекс», единственным местом, где она могла их хранить. Для человека, у которого несколько мгновений назад был красный нос и слезящиеся глаза, она знала, что сейчас выглядит хорошо. Гарри и Ханна одобрительно присвистнули, когда она вошла в комнату. Затем раздался звонок в парадную дверь. Открыв ее, София с толстым итальянцем (очевидно, Спив), шедшим позади нее, вошли внутрь, оба несли несколько коробок с пиццей большого размера. На ступеньках за ними стояли несколько детей с родителями, все они двигались вперед в дом, топая ногами и стуча руками от холода. Градусы на улице стремительно понижались. — Всем добрый вечер. Добро пожаловать на нашу вечеринку! Андреа решила держать оборону, пока не спустится Миранда, хотя время еще не достигло шести вечера. Она позвала близнецов вперед и дала им указания освободить своих друзей от пальто и шарфов и убрать их в спальни. Шкафы внизу скоро будут переполнены пальто взрослых, так как на улице стояла лютая погода. — Сбегай наверх и спроси миссис Патоку, готова ли она принять вас всех, пожалуйста, Касс. Кэссиди повиновалась и вернулась через несколько минут, выглядя немного напряженной. — Она говорит, что все в порядке, но там, наверху, довольно жутко. Она превратила большую комнату в пещеру со странными огнями и огромными волосатыми пауками. — Круто! — сказал один из друзей близнецов. — Да, хорошо выглядишь, — ответила Кэссиди. — Я думаю, это будет совсем другая вечеринка. Затем снова раздался звонок в дверь. Гости детской вечеринки, конечно же, не заставили себя ждать. Гарри сказал: — Почему бы мне не выступить в роли швейцара, чтобы вы могли раздать людям выпивку и указать детям, куда идти? Кара тоже вышла вперед, улыбнулась Софии и освободила ее и ее мужа от пиццы. — Давайте поставим их в духовку и разогреем, когда они будут готовы. Кэролайн, узнай, когда леди наверху хочет, чтобы вы все прервались, чтобы съесть их. Теперь у Кэролайн была та же задача, что и у ее сестры: бегать вверх и вниз по трем этажам лестницы, чтобы передать сообщение и получить ответ. К этому времени большинство детей уже собрались. Миранда спустилась по лестнице, выглядя на миллион долларов, и Энди почувствовала себя гордой женщиной, наблюдая за тем, как все дети, их мамы и папы, увидев ее, испустили вздох благоговения. Какими бы звездными не были качества, у Миранды их было предостаточно, и сегодня она явно решила просто взять и засиять. Она выглядела искренне счастливой, без едва уловимых ноток меланхолии, которые иногда проскальзывали на ее лице. — Добро пожаловать всем. Дети, миссис Патока ждет вас, если вы хотите подняться наверх с Кэссиди и Кэролайн. Грохочущее стадо слонов производило бы меньше шума, так как маленькие гости последовали ее указанию. Родители, однако, остались внизу, глядя с надеждой Миранда поняла намек и сказала: — Проходите и выпейте чего-нибудь. Рада вас всех видеть. Ханна, не могла бы ты взять у людей пальто и убрать их в шкаф. Большое спасибо Андреа захихикала. Ханна, столкнувшись с этим натиском вежливости, никогда бы не поверила, как грубо Миранда обычно обращалась со своей младшей сестрой в прежние времена. — Конечно, нужно помнить, что она изо всех сил старалась заставить меня ненавидеть ее, — подумала Энди. — Слава Богу, это никогда не срабатывало. София и Спив, или Тони, как она представила его всем, удалились на кухню, где, как он надеялся, он сможет остаться на время вечеринки. Кара была дружелюбна, но он был в полном восторге от Миранды, а также от размера и стиля всего интерьера дома. Он начинал понимать, что так очаровало его старуху. Она выглядела на десять лет моложе, чем несколько месяцев назад. Она определенно похудела на несколько килограмм и даже пахла по-другому. Затем через заднюю дверь он увидел очень маленького кота, за которым следовали Рой и его жена. Они были настоящими жителями Нью-Йорка, из Йонкерса. — Я припарковался сзади. У входа будет очень многолюдно. Рой снял пальто и шарф, а под ними надел полосатый блейзер и остроконечную соломенную шляпу. Не совсем подходящее для сезона, но определенно праздничное. Миссис Рой, которую звали Джин, была одета в блестящее платье, усыпанное блестками, и выглядела полной решимости повеселиться. Они с Энди уже познакомились и подошли, чтобы обменяться объятиями, но Энди отстранилась. — Извините, я немного простудилась, — сказала Энди. — Я только надеюсь, что не заражу всех. Рой, здесь внизу полно пива, если вы, ребята, предпочитаете его шампанскому или безалкогольным напиткам. Можете угощаться. София уже успела немного пообщаться с Роем во время одной из недавних поездок с шофером туда и обратно, и он был готов подружиться с ее мужем и не дать ему броситься к двери. Находясь в уютной кухне «под лестницей», Рой был уверен, что сможет выманить его на улицу, чтобы он смог пообщаться с гостем как полноправный гость, а не просто доставщик пиццы, еще до конца вечера. Наверху, в главных приемных, родительская компания уже пригубила шампанское и с интересом разглядывала канапе. Студенческие официанты и официантки, одетые в соответствующую форму, начали расхаживать с подносами закусок. Джефф и Синди, подписавшие перемирие на этот вечер, разделили ответственность за прием всех этих людей, большинство из которых Миранда лишь смутно помнила, что встречала их раньше. Ей срочно понадобилась помощь Андреа в запоминании имен. Джефф сжимал свой клюквенно-лаймовый коктейль так, словно действительно рассчитывал его выпить, и собирал вокруг себя других отцов, чтобы посмеяться и пошутить, как человек-магнит. Энди подошла и взяла Миранду за руку. — Триша! Привет. Как приятно тебя видеть! — поприветствовала она ближайшую мать. — Не думаю, что у Миранды был шанс познакомиться с вами раньше. Как астма Салли? Мне было очень жаль, что ей пришлось пропустить школу на прошлой неделе. Миранда последовала ее примеру и осмотрела комнату. Что она сделала, чтобы поймать такую замечательную девушку, не только совершенно великолепную принцессу, но и гения запоминания лиц и имен? Она прижимала ее к себе, и один за другим родители понимали, что это — главные отношения в доме. Выпив по паре бокалов шампанского, никто не выглядел ни капли оскорбленным Затем началась вторая смена, когда стали прибывать основные взрослые гости вечеринки. Миранда заметила Серену, вошедшую с холода, которая выглядела как всегда прекрасно, но, откровенно говоря, совершенно разбитой. Она выглядела так, словно не спала целую неделю. Миранда ускользнула от Энди и подошла к ней. — Боже мой, девочка. Что ты с собой делала? Пойдем со мной! И она взяла Серену за руку и провела ее прямо в маленький кабинет, закрыв за ними дверь. — Я слышала версию Эмили об этой истории. А теперь расскажи мне свою. — Никто никогда не ослушивался Миранду, поэтому Серена, даже не сняв пальто, села и начала рассказывать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.