***
Ривай долго смотрел на горизонт, чувствуя, как сырость ерошит лоб, как ветер бьёт по ногам раскрытое в полах пальто. Он уже третью неделю пытался понять, как описать то, что наблюдает перед собой. Как обрисовать это зрелище, мрачное под набитым сумраком небом, и это море, затихшее так подозрительно, как если бы вот-вот пожелало выйти из берегов. Поглотить собой всё: и его, одиноко стоящего на пристани, и палаточный лагерь с доброй сотней солдат, и весь этот остров, и целый мир… Потопить, как дети топят в тазу свои игрушки. Не от скуки, не от ненависти и даже не от любви. Эта мысль, настойчивый зуд, беспокоила его уже который день, когда он глядел на корабль, что был посажен на мель недалеко от причала. Прислонённый к скале, словно труп огромного подводного зверя, он казался Риваю побеждённым, и от того пугающим. Он вообще не знал, зачем приходит на эту пристань. Чтобы однажды описать Ханджи, которая не увидит моря до весны? Порадовать её? Разочаровать или утешить? Ривай понятия не имел, но до сих пор не мог представить, как нечто подобное вообще можно любить. — Капитан! — Его окликнули, и Ривай обернулся, увидев Жана, что махал ему с другой стороны причала. Ветер ерошил и его волосы. — Они уже собрались! Ждут вас внутри! Он кивнул, ступая к ступеням пирса, спрыгивая на влажный и холодный песок. Тут везде было влажно и холодно, а ещё серо: голые берега, у горизонта — чернота вод, да ещё и погода испортилась, едва они приехали, будто заранее не радовалась визиту гостей. Ривай прошёл мимо вооружённого конвоя, ступил к большой палатке, отодвинул плотную занавесь. Внутри было жарко и сухо от света масляных ламп. Люди небольшими кучками толпились по углам, ожидая, когда всё начнётся, сторонясь друг друга. Когда Дариус Заклай, завидев вошедшего, кивнул и хлопнул в ладони, наконец-то оживились — прошли к раскладному столу, деловито расселись там. Ривай остался у входа, отстранённо наблюдая за обстановкой. И особенно за теми, кого встречал за этот долгий день всего лишь второй раз. Елена. Первое, что он подумал о ней, едва увидел стоящей на длинном причале: разве бывают такие высокие люди? Тощая и высокомерная, с надменным ртом, готовым вот-вот изогнуться в усмешке, она совершенно не походила на человека, что мог когда-то родиться женщиной. Елена ходила в мужской одежде, стриглась по-мужски, говорила просто и ясно, словно мужчина. Только имя у неё было женское. И намёк на грудь, что едва-едва виднелась из-под ткани кителя. — Рада, что спустя столько времени мы наконец-то смогли встретиться, господа, — вежливо кивнула она. — Моё имя Елена. Прекрасно, что вы не стали откладывать встречу до весны. Марлийское судно прибыло к острову Парадиз через пять дней после того, как экспедиция достигла берега. Захват прошёл успешно, пострадавших почти не было, не считая парочки смертей, которые спровоцировала сама Елена — застрелила взбунтовавшегося марлийского командира. Кровь едва успела разлиться по полу, когда она ступила к ним: огромная в этой своей марлийской форме и каске, из-под которой виднелась бахрома пшеничных волос. Подняв орудие, она демонстративно сложила его себе под ноги. А Ривай мог поклясться: она уже знала о них всё. Рост и вес, вкус в винах и предпочтения в женщинах, даже любимую марку табака могла назвать, заметив торчащую из чьего-то кармана пачку. Елена оказалась наблюдательной, исполнительной и точной. — Мы тоже так думаем, — ответил ей тогда Эрвин, пока где-то позади неё солдаты обыскивали корабль, разоружали и связывали марлийцев. — И тоже считаем, что наше сотрудничество станет продуктивней, если начнётся как можно раньше. Хочу представить вам главнокомандующего острова Парадиз, господина Заклая. Он шагнул в сторону, указывая на ступившего к пирсу Дариуса, который ради такого события даже надел свой парадный китель. Россыпь медалей, звенящих на его груди, отблёскивала в свете дня. — Счастлива познакомиться с вами, господин Заклай. — Чёрные глаза Елены, внимательные, как у хищной птицы, пристально оглядывали его. Выпрямившись, она протянула ему ладонь. — И счастлива, что после череды переговоров по рации я наконец смогла встретиться с вами вживую. — Взаимно, госпожа… — Дариус откашлялся, поправляя очки. — Как вас по фамилии?.. — Просто Елена. Страны, которая подарила мне фамилию, больше нет. И с тех пор у меня осталось только имя. Они пожали друг другу руки и договорились посвятить остаток дня работе с пленными, изучению корабля и разбору вещей, а к переговорам приступить позже, когда всё уляжется. Марлийских солдат решено было запереть на судне, усадив его на мель усилиями титана Эрена. А когда наступил вечер и все собрались в большой палатке, готовясь к переговорам, Елена явилась не одна: вместе с ней пришёл человек, вид которого поверг в шок абсолютно всех. Солдаты косились и шушукались за его спиной, но мужчину, судя по всему, это не волновало. Как и то, что кожа его была не белой, а цвета обнажённых плодов каштана. — Оньянкопон, — сразу представился он, склонив голову. — Рад познакомиться с вами, господа. Я заместитель сопротивления, которое сейчас действует под главенством Елены, раз господин Йегер находится на вашем острове. Обычно роль заместителя занимает она, а я лишь второй помощник. — Вы тоже отказались от своей фамилии, Оньянкопон? — с налётом веселья спросил Дариус, оглядывая его. — Это какая-то особенность сопротивления? — Не совсем, — тот улыбнулся, мягко перебивая накрывший палатку смех. — На моей родине, которую уничтожила Марли, фамилий не давали вовсе. А моё имя на языке предков состоит из двух слогов, что значит «разумный» и «воин», — с шутливым бахвальством добавил Оньянкопон. — Так что, можно сказать, я с рождения гений в сражении! — Что ж, у нас тоже есть такой воин. — Эрвин кивнул на Ривая, который пренебрежительно цыкнул: надеялся ведь не привлекать внимания, но, как и всегда, его выставили напоказ, словно цирковую собачку. — Его фамилия должна быть вам знакома. Насколько я помню, Аккерманы настоящие легенды на внешних землях? — О, безусловно… — Елена восхищённо повернулась, и Ривай вновь испытал странное и неприятное чувство: словно она не просто смотрит на него, а видит. Буквально насквозь. — Конечно же, в историях, которые до сих пор хранятся в архивах Марли, владельцы вашей крови — герои, не знающие равных ни в одном бою. Скажите, вы и правда так сильны, как слагают легенды? С десяток пар глаз, собравшихся в палатке, уставились на него в ожидании. Ривай выдохнул: — Да. — И хотя дал понять, что не приветствует этой темы, пробормотал с насмешкой: — Правда, кое-кто считает, что рядом с вашими технологиями моя сила упадёт в цене. — О, у любой машины, даже самой лучшей, нет того, что может быть у человека в бою, господин Аккерман, — улыбнулась Елена. — Разума. Когда кто-то умеет мыслить и жаждет так сильно, что готов разрушить мир, сжимая в руке лишь консервный нож… это достойно восхищения. Или вам так не кажется? Ривай не понял, как это произошло, но теперь Елена ему почему-то нравилась. — Я согласен, что ничего не заменит человеческого фактора. Даже самая лучшая из машин, — Дариус хмыкнул, вновь забирая себе слово в беседе. — И хотя Парадиз отстал от развития внешнего мира, нам тоже есть чем похвалиться. Вот скажите, — он довольно взглянул на Оньянкопона, — разве ваши машины могут летать на УПМ? Резать затылки титанам? Перебить десяток таких тварей за какие-то пару минут? — А что, господин Аккерман способен на такое? — моргнул тот, и когда Заклай кивнул, поражённо воскликнул: — Но это… звучит невероятно! Разве такое возможно?! Никто не сомневался в силе носителей аккерманской крови, просто это нельзя было изучить, нельзя измерить… А вы сами не исследовали истоки их силы? Возможности? Потенциал?.. — Вернёмся к теме, — прервал их Ривай, не желая болтать об этом прилюдно. Он понятия не имел, что именно о нём могли знать чужаки, но местным этого слышать точно не стоило. — Вы говорили, что через неделю к острову может причалить ещё одно судно. Это по-прежнему так? Или нам нет смысла ждать? — По моим расчётам… да, — кивнула Елена. — Это беспрецедентный случай в истории с тех пор, как Марли захватили всех титанов Элдии сотню лет назад. Потеря сначала одного, потом другого, а теперь и третьего… Экспедиция Пик Фингер была их последней надеждой. И если наш корабль перестанет подавать сигнал спустя пару дней, то им придётся отправить сюда ещё один. Проверки ради. И из-за безысходности. — Время идёт, зима может начаться раньше, — Ривай глянул на Эрвина. — Если мы потащим всю ватагу пленных по сугробам, то вряд ли довезём туда хотя бы половину. — Согласен. Мне приходила в голову идея посадить их в телеги, в которых мы везли воду и провизию, — озадаченно ответил Эрвин. — Мы можем оставить здесь что-то из вещей. Раскладные столы, стулья. То, что не пригодится в пути. Тёплая одежда, скорее всего, уже будет на наших солдатах — значит, снаряжение тоже займёт меньше места. — Прекрасная идея! — с откровенным одобрением сказала Елена. — Меня поражает, с какой ответственностью вы отнеслись к перевозке наших заключённых, господа. И хотя сейчас мы находимся с вами на одной стороне, я и Оньянкопон выражаем благодарность за то, что вы не собираетесь бросить наших недавних товарищей на произвол судьбы, — она почтительно склонила голову. — Это признак большого благородства. Ривай едва подавил усмешку. Елена умела присесть на уши. — Марли прислали вас, чтобы забрать Перевозчика и её группу, верно? — уточнил один из командоров военной полиции. — Нет новостей, где они могут быть? — К сожалению, нет, — пожала плечами Елена. — Я не знаю, продолжает ли команда Пик Фингер до сих пор выходить на контакт, но ещё неделю назад связь была. Вы пустили на их поиски людей? — Да. — Эрвин кивнул, косо переглядываясь с Риваем. — Отряд отправился туда сразу после нашего отхода к берегу. Им была дана инструкция нейтрализовать врага, захватить документы или отчёты, которые найдутся в их вещах, и доставить пленных в здание военной полиции. — И хотя их командир, Тео Магат, очень талантливый человек, — не без уважения начала Елена, положив ладонь на грудь, — но высока вероятность, что они на последнем издыхании. Пути к отходу нет, Перевозчик пропал, запасы провизии на исходе… Им придётся или отсиживаться в укрытии, рискуя умереть от голода, или выйти к людям в поисках провизии. Думаю, скоро они заявят о себе. — Не успеют, — с мрачной насмешкой ответил Ривай. — Наши найдут их быстрее. Постепенно обсуждение перешло к вопросам, которые скопились у командования за последние месяцы. Беседа, на удивление, шла спокойно. Ривай думал, что Дариус будет чувствовать напряжение, находясь за одним столом с чужеземцами, но Елена и правда умела расположить к себе: ненавязчиво льстя, подчёркивая достоинства собеседника или свои недостатки, она искусно гладила стоящее торчком эго слушавших её командиров. Шутила и улыбалась, восторгалась и покорялась, не пытаясь приукрасить намерения. Как минимум, на первый взгляд. А спустя ещё пару часов, когда на небо тяжёлым одеялом лёг вечер, Ривай решил подышать свежим воздухом. Он вышел наружу: неподалёку, где расположился палаточный городок, горели огоньки, и солдаты кучковались около костров, сунув руки в карманы курток, суетливо топчась на месте. Разбить лагерь решено было за выступом огромного каменного пирса: и ветра меньше, и со стороны моря не так заметно их присутствие. Ривай выдохнул, наблюдая, как изо рта белёсым облаком вырвался пар, и в очередной раз посмотрел на море. У причала слышался плеск воды, прибивающей к песку ленивые волны, а горизонт был тёмным, полным неявной, отдалённой тревоги. — О, капитан, — послышалось позади, и на улицу, с шелестом отодвинув полог и зябко потирая ладони, ступил Дариус. — Вы тоже здесь. Устали от духоты? — Скорее, от запахов, — Ривай сморщился, вновь глядя перед собой. — Их там слишком много. — Понимаю, — Заклай кивнул, достал из кармана сигару и прикурил, вспыхнув огоньком спички. Отбросив лучину, затянулся. — Не хотите? — Не курю. — Зря, — усмехнувшись, он испустил густой плотный дым. Пахнуло дорогим табаком. — Работа у нас нервная, а такие вещи успокаивают. На самом деле, я поражаюсь вашей стойкости: мало того, что вы служите в разведкорпусе, где жизнь и так не сахар, так ещё и тащите то, что не берёт на себя Эрвин Смит. Вы очень… многофункциональный человек. — Вы преувеличиваете, — с невесёлой иронией ответил Ривай. — Я просто делаю свою работу. Она включает в себя не так много вещей. — А я слышал, что достаточно, — неожиданно серьёзно ответил Дариус. — Командуете почти всеми отрядами после того, как остальные командиры погибли в Шиганшине. Уничтожаете титанов. Возитесь с бумажками. Составляете тренировки, расписание экспедиций и даже план ежегодной уборки… Неплохо для простого командира, вам не кажется? — Если получше навести справки, то выяснится, что я ещё умею строить спичечные домики, копать могилы и даже некрасиво петь, — жёстко бросил Ривай, повернувшись к нему. — К чему вы клоните, главнокомандующий? Дариус какое-то время молчал, стряхивая пепел с сигары, и на его лице, словно тень на заходящем солнце, затаилась мрачность. — Я заметил, что нас не устраивают одни и те же вещи, капитан, — вкрадчиво ответил он. — И думаю, что вы, имея определённое мнение по… определённым вопросам, имеете на это право. Вы много лет служите в разведке. И столько же лет наблюдаете за деяниями одного знакомого нам с вами человека… Ривай лишь посмотрел на горизонт. Он устал. — Это не попытка переманить вас, капитан, — заметив это, добавил Дариус. — Я лишь хочу быть уверен, что мы оба думаем об одном и том же. — Моё мнение… не имеет значения, — негромко ответил Ривай. — Я и правда, как вы выразились, много лет служу в разведке. Много лет составляю отчёты, планы тренировок, расписание уборок. Только это не даёт мне права вести с вами такие разговоры… особенно после того, что вы провернули с мальчишкой. — О, вы про наш разговор с Эреном? — Дариус вскинул брови. — И что же я сделал не так? Разве не то, что стоило бы сделать с самого начала? Не пытайтесь показать, что вы не согласны со мной, капитан. Я в курсе, что вы вступаете в конфликт со Смитом всякий раз, когда речь заходит о Зике Йегере. Знаю, что вас отстранили от его охраны, что условия его содержания всё лучше и лучше… Постепенно его освободят от всего, что может служить оковами, и этот человек будет ходить по вашему корпусу спокойно и открыто, как любой другой. Разве вас это не коробит? Ривай крепко стиснул зубы. Дариус прав: одна эта картина порождала в нём такую бурю, что становилось трудно дышать. — Мы с вами одинаково смотрим на одни и те же вещи, господин Аккерман, — аккуратно продолжал Заклай, — и хотя находимся по разные стороны, в чём вас пытается убедить господин Смит, в действительности мы стоим на одном берегу. Помните, кто вы такой. Нужно лишь сделать выбор: кому вы хотите служить, а кому нет. Ривай больше ничего не видел: ни моря, ни темноты ночного неба — только залитое слезами лицо Ханджи. Её крики о том, что он хочет покинуть её, бросить одну. Воспоминание причиняло ему боль куда большую, чем горечь задетой гордости, чем горечь осознания, что ему приходится выполнять приказы Эрвина Смита. Человека, которого он презирал больше всех на свете. — А если… — севшим голосом начал Ривай. — Если есть то, что я не могу оставить на другой стороне? — Что же это? — Дариус выгнул бровь. — Слава? Почёт? Титул сильнейшего воина человечества? — Нет, это… Запнулся. И услышал рядом мягкий, понятливый смех. — А, я понял. Женщина. Ривай прикрыл глаза. Дариус неторопливо подошёл к нему, положил руку на его плечо. — Ни одна женщина не стоит вашей униженной гордости, капитан, — негромко добавил он. — Вашего растраченного потенциала. Самоуважения. И всего того, что может случиться, если вашей силой будет распоряжаться не тот человек. — Дариус отстранился, затягиваясь, и табак тихонько защёлкал в его сигаре. — А иначе — грош цена той женщине, что заставляет вас это выдерживать. Вы должны помнить о себе, о своём предназначении. И о том, что среди нас есть те, кому верить нельзя. — А вам можно, значит? — Нет, — честно ответил Заклай, задумчиво глядя на горизонт. — Но могу сказать одно: когда наступит момент, что переменит ход игры, не вставайте у меня на пути, капитан. И тогда, в новом мире, мы сможем найти с вами общий язык. По-настоящему. Дариус отодвинул тяжёлый полог и ступил обратно, в теплоту и шум палатки. А Ривай так и остался стоять, наблюдая за морем. Морем, которое по-прежнему было беспросветно-чёрным.***
Ханджи резко подскочила на постели. Дневник слетел с коленей, издав глухой звук, но громче оказался другой — стук, что отчётливо раздавался в дверь. Она зажмурилась, потёрла лоб. На тумбе горела масляная лампа, освещая спальню Ривая, на оконном стекле дрожали прозрачные мелкие капли. Дождь? Кажется, середина ночи. Кто мог так громко к ней стучать? Солдаты? Армин? Что произошло? Ханджи поспешно накинула халат, вставая с кровати, пригладила волосы. Но едва подошла к двери и дёрнула на себя, то тут же оторопела. На пороге стоял человек, которого она ожидала увидеть в последнюю очередь. — Флок?.. Форстер выглядел так, словно вернулся после долгой дороги: мокрый, накинутый на плечи плащ ронял капли, волосы потемнели, прилипнув ко лбу. Но больше её пугал его взгляд — решительный и ожесточённый. Что он тут делает? И тогда осознание ударило по Ханджи, как прогремевший на улице гром: что-то произошло. Что-то ужасное, непоправимое… иначе зачем бы мальчишке, ушедшему вместе с остальными три недели назад, стоять сейчас на её пороге?! — Что ты… здесь делаешь? — Ханджи поспешно шагнула в коридор, огляделась. — Что случилось? Когда ты вернулся из экспедиции?.. Где остальные? — Простите, госпожа Зоэ, — сдержанно сказал Флок, пока она разглядывала его, бледная от напряжения. — Я знаю, что вы нас не ждали, но мы только что прибыли. Пойдёмте, — он кивнул себе через плечо, — я всё расскажу по пути. Ханджи ничего не оставалось, как быстро пойти за ним, минуя тёмные коридоры корпуса, все его повороты и углы. Они зашли в вестибюль, слабо освещённый уличным фонарём с улицы. Внизу находились люди. Много людей… Солдаты. Один стонал, корчась на полу, и под его телом виднелась темнеющая на плитке кровь. Двое других лежали неподвижно, словно трупы, а рядом стояло пятеро, обёрнутые в такие же сырые плащи, как и у Флока. — Госпожа Зоэ! — Один из них сбросил с головы капюшон, и Ханджи моментально узнала Сашу Браус. Тёмные волосы липли к щекам, взгляд горел паникой, девочка явно спешила. — Мы пытались найти лекаря, но его почему-то нет на месте, кто может нам помочь?! — Врач? — Ханджи оторопело оглядела пол, на котором лежали чьи-то тела. Сглотнула. — Лекаря я отпустила ночью домой ещё ночью… Зачем он вам? Что тут произошло? — Времени и правда нет, госпожа Зоэ, — Флок встал рядом, кивком указав вниз. — Один из них уже мёртв, второй точно не жилец, а вот третий может очнуться. Я его ранил, но если ничего не сделать, он может умереть. Есть возможность его залатать? Или нужно послать за врачом в город? — Нет-нет… погоди. — Ханджи присела на корточки возле человека, о котором говорил Флок, и, помедлив, аккуратно перевернула его на спину. Это оказался мужчина лет пятидесяти. Лицо суровое, лоб бороздили глубокие линии морщин, а щёки покрывала засохшая кровь, пачкая посеребрённые сединой виски. Ханджи не узнавала его. Проверила пульс, дыхание. Отвернула плащ, в спешке ища рану, которую нанёс Флок, расстегнула форму… и замерла. Потому что не узнавала и её. — Приказ был отдан нам сразу после отхода к морю, — серьёзно пояснил тот. — Отряд из восьми разведчиков был сформирован командором Смитом и отправлен в леса Марии на поиски врагов Элдии. Мы прочёсывали территорию двенадцать дней, пытаясь понять, остались ли сообщники Пик Фингер ждать её… и нашли. Какое-то время Ханджи сидела, не в силах шевельнуться, но быстро пришла в себя. Значит, марлийцы. Если это приказ Эрвина, то пусть. — И кто он? — суетливо сказала она, расстегнув китель раненного, задрав рубашку и нательную майку. Быстро поняла: дело плохо. — Вот этот мужчина? — О, тут у нас особый случай, — с жестоким цинизмом выдавил Флок. — Генерал марлийского отряда воинов. Тео Магат. — Ясно… — потирая лоб, вздохнула она. На виске остался алый мазок. — Саймон, Вильгельм, возьмите несколько старых простыней в кладовке на этаже и тащите сюда, — тут же начала давать указания Ханджи, вставая на ноги. — Саша, возьми ключ от лазарета, в нижнем ящике врачебного стола лежит коробка с инструментами для операций в полевых условиях, принеси её сюда. Я заранее попросила Шульца собрать нечто подобное, чтобы можно было взять с собой… Там всё что надо: и нитки с иглой, и щипцы, и спирт. Только не задерживайся. — Есть! — Браус убежала, как и остальные, не считая Флока, пока Ханджи торопливо проверяла остальных марлийцев. Второй мёртв. Третий пока корчился, видимо, не в силах ругаться или говорить, но она понимала, что жить ему осталось недолго. Рана в животе, очень серьёзная. Что же делать?.. — Его случайно задели в перестрелке, — сухо пояснил Флок. — Не жилец, полагаю. — Да, — Ханджи выпрямилась, вытирая взмокший от волнения лоб. — Он в любом случае умрёт, но ранение в живот самое мучительное, умирать будет долго. Нужно как-то… не знаю… облегчить боль или… — Ваша задача — сделать так, чтобы марлийский генерал остался в живых, — ответил Флок, прерывая её, и, потеснив в сторону, достал из-за плеча ствол ружья. Ханджи стало жутко, но она понимала, что так нужно. И стыдилась того, что не смогла взять эту ответственность. Впрочем, мальчишке это как будто не слишком претила. — Не беспокойтесь. Остальное я возьму на себя. Спустя десять минут, когда эхо выстрела давно рассеялась в воздухе, солдатам удалось перенести Магата в отдельную комнату в подземельях. Подхваченная адреналином, Ханджи старалась не думать ни о чём стороннем, просто работала: и вот методичный звон инструментов, треск рвущихся бинтов… Как и во времена побега от полиции, когда ей пришлось среди ночи спасать Моблита, раненого почти так же, как сейчас и Тео Магат. Но теперь всё иначе. Вокруг неё толпились солдаты: кто-то держал лампу, иной подавал инструменты, другие просто наблюдали, но настороженно, почти с опаской. Флок сидел рядом, глядя на командира марлийцев со странным выражением: словно готовясь всадить в его тело парочку пуль, едва тот очнётся. Как и тогда с Моблитом, этому мужчине просто повезло. Пуля угодила не в кишечник, а только в брюшные мышцы, прошла навылет. Операция шла тихо… И вдруг Магат вздрогнул и выдавил низкий стон, испугав Ханджи. Солдаты дёрнулись, вскинули стволы ружей. — Это необязательно, — удивлённо сказала Ханджи, оборачиваясь на них. — Да что с вами? Вы разве не видите, что он не в себе? — она качнула головой, по привычке перекусив зубами нить. Прищурилась в свете ламп, пытаясь вдеть в иглу. — Эрвин явно ведь приказал схватить его, а не убить. О чём вы вообще думали, когда так его калечили? — Если бы всё было так просто, — хмыкнул Флок, откинувшись на спинку стула, на котором сидел. Его волосы, уже начавшие высыхать, немного вились на лбу, придавая ему почти мальчишеский вид. — Мы схватили. И удачно. Нашли по следам Перевозчика их лагерь, благо у Браус нюх, как у охотничьей собаки: найдёт даже хорька в снегу, если захочет. Нескольких пришлось убрать, там и оставили… Магата скрутили, остальные вроде бы офицеры. Обыскали их лагерь. Нашли документы, доклады какие-то, письма… — Забрали? — отвлечённо спросила Ханджи, работая над раной. Флок махнул ладонью, и один из солдат, суетливо порывшись в своём походном рюкзаке, передал ему пачку бумаг. — И что там? — Да ничего не понятно. Язык-то не наш, госпожа Зоэ, — цокнув языком, Флок показал ей парочку страниц. Ханджи скосилась на них, кивнула, вернулась к работе. Подметила: стоит показать записи Зику. — Так вот, приказ от начальства был такой: мы находим отряд Перевозчика, если вообще находим, нейтрализуем и везём к полицейским в корпус. — Так. А почему в итоге привезли сюда? — Боялись, что ублюдок истечёт кровью и умрёт, и тогда вся эта операция завершилась бы провалом. С больницами долго возиться, да и небезопасно это… вдруг проснётся, какой-нибудь медсестре голову открутит. Разведкорпус оказался разумней и ближе. — Всё верно... А что случилось после того, как вы схватили их в лесу? — Сначала всё шло как по маслу, — Флок пожал плечами. — Наши были ранены, но по мелочи, УПМ в норме… правда я ещё с вечера заметил, что старикан очнулся, — он едко и мрачно глянул на Магата. — Избитый и связанный, но пялился так, что врезать хочется… Не думал я, что он доставит нам столько проблем. Не представлял, мог ошибаться. Пленный вновь застонал. Все дёрнулись, насторожившись, а Ханджи ощутила, как по спине пробежала капля пота. И только Флок смотрел на Магата так, словно вот-вот готов был всадить клинок ему в глотку. — И что… дальше? — прерывая молчание, хрипло спросила Ханджи. Взяв себя в руки, вернулась к операции. — Он слишком слаб, ребята, не волнуйтесь. Даже если очнётся, не сможет ничего сделать. — Я тоже так тогда думал, — едко пробормотал Флок. — Мы ввезли их в город под навесом в телеге. Таков был уговор с командором, чтобы доставка прошла тайно, без лишних глаз со стороны гарнизона. У нас было всё: разрешение на въезд без проверки, оружие… но когда мы заехали в Стохес и наступила ночь, этот марлийский ублюдок, мать его, Магат, — выплёвывая слова, процедил Флок, — каким-то образом смог освободиться. И от раненого мужика, которому не дашь на вид меньше пятидесяти, которого я сам мордой макал в грязь, такой силищи не ожидал. — Я клянусь вам, госпожа Зоэ… — прошептал один из солдат, что стоял у стены, — он выскочил из телеги… и одним махом свернул шею Марку! Я клянусь! Голыми руками! Я слышал хруст… — Потом выхватил у того нож и одним махом всадил в шею Бруксу, — прошептал другой, с угнетённым видом глядя в сторону. — Глаза бешеные… Словно зверь. Кровь хлестала во все стороны, ещё и этот проклятый дождь, вокруг грязь, глаза заливает… Чёрт, я думал, что он нас всех там голыми руками перебьёт! А потом свалит к себе, будто мы его никогда не брали… — Да, — смакуя слова, подтвердил Флок. — Так всё и было. Я не ожидал. Думал ведь, что он такой же высокомерный слабак, как и наши командиры полиции. Ан нет, силён… — В общем, он убил двоих, — сухо повторила Ханджи, стараясь держать себя в руках. Услышав молчание, кивнула. — Где они? — Во дворе. Сразу как добрались, положили их там. — Тела надо убрать под навес или в сухое место. Завтра утром я напишу расписки об их смерти, отправлю родственникам, но они должны сохраниться в хорошем состоянии. — Понял, — Флок кивнул, оборачиваясь к тому, кто стоял позади. Сразу стало ясно, кого именно Эрвин назначил главным за операцию, и с этой ролью мальчишка очень быстро свыкся. — Найди ребят, Эшер, займись. Нашим парням и правда нечего там лежать, как собакам. Не для того они умирали. Эшер удручённо кивнул и пошёл к двери, но Форстер вдруг остановил его, схватив за локоть. Секундная пауза, взгляд глаза в глаза… Ханджи поняла, что, по всей видимости, один из погибших был близок этому юноше, и Форстер это тоже знал. Солдат кивнул, отдал ему ружьё, как бы позволяя сменить себя, и вышел. А Флок лениво поднялся, проверил заряд и неторопливо встал к стене. Дуло тут же было направлено Магату в лоб. — Ты молодец, Флок, — тихо сказала Ханджи. Наспех осмотрев раненого, зашив рану на плече и внимательно ощупав череп, она сделала вывод, что его жизни больше ничего не угрожает и командир марлийцев просто ограничится гематомами и головной болью. — Хорошо, что в итоге всё удалось. А то, что произошло в городе… — Ханджи помолчала, — могло случиться с каждым. Ты не знал, что он сможет так быстро оценить ситуацию, а тем более освободиться. Такое… никто не может предугадать. — В этом и проблема, — глядя на него, сказал Флок. Её слова явно его не утешили. — В этом и проблема, госпожа Зоэ. Есть вещи, которые мы не можем предугадать. Ханджи устало вытерла окровавленные ладони, собрала инструменты. Напоследок обыскав мужчину, наконец обнаружила секрет его освобождения: тонкое, зашитое в рукав кителя лезвие, которым тот перерезал верёвки. Приказав солдатам переодеть Магата в другую одежду, хорошенько привязать и выставить дежурство, она вышла из душной каморки в коридор. Прикрыв глаза, втянула носом холодный воздух подземелий. Волосы взмокли, на висках осел пот. Ханджи не могла понять, что сейчас делать: сразу отправить весть в полицию? Пусть приезжают, забирают этого Магата и делают с ним, что хотят? Но было поздно, стояла глубокая ночь, а их ещё придётся ждать… Она чувствовала себя уставшей. Особенно после такого пробуждения, после таких новостей. И потому решила оставить всё до завтра. Время ждёт. Ступая в сторону лестниц, Ханджи пыталась понять: почему Эрвин не предупредил её о том, что отправил в леса отряд? Неужели считал, что подобного эксцесса не произойдёт, что их появление не сможет её обеспокоить? Наверное, да. Ханджи тяжело вздохнула и прошла по коридору цокольного этажа, поднимаясь к вестибюлю, где уже не было никаких тел. Только тёмные следы крови, которые завтра придётся отмывать. А где-то там — она ещё пока не знала где — трупы двоих солдат, погибших в случайной, неожиданной стычке… Ощутив, как висок полоснула боль, Ханджи решила не думать об этом. Надо понять, чем заняться завтра с утра, как распределить время… Да и расписки о смертях, возможно, стоит составить сейчас… — Госпожа Зоэ? Она вздрогнула, услышав чей-то голос. В тени этажа, скромно прижавшись к стене, стояла фигура... и только через мгновение стало понятно, что это Саша Браус. — Фух. — Ханджи устало хмыкнула, прижав ладонь к груди. — Напугала… Что такое, Саша? — Ой, простите, — девочка растерянно вздёрнула руки. Уже переодевшись в сухое, даже причесав волосы, она выглядела растерянной и немного печальной. — Просто не могу сидеть в казарме… Там никого нет. Микаса сегодня дежурит у Перевозчика, а я одна не могу. — Тебе… тревожно там? — спросила Ханджи, почему-то удивившись этому. Ей казалось, что во всём огромном корпусе беспокойно в одиночестве бывает только ей. — Хочешь с кем-то поговорить? — Я… просто… — Саша потупилась, опустив взгляд. — Не знаю как сказать… — Ну, что такое? — Ханджи шагнула к ней. — Ты что-то хочешь сообщить?.. — Да. Можно мне… — Браус подняла на неё просящий, почти щенячий взгляд. — Можно мне поесть? Ханджи удивлённо молчала, вскинув брови, а потом вдруг расхохоталась. Смеялась и смеялась, не в силах остановиться, но не от нервов… а от чего-то понятного, привычного ей. Чего-то, что было знакомо уже давно, что делало этот день хоть немного похожим на их обычную жизнь. — Я знаю, что сейчас не время, но у вас осталось что-нибудь с ужина в столовой? — растерянно продолжала Саша, видя, как та сдавленно хихикает. — Я так проголодалась с вечера, мы сегодня почти ничего не ели, живот крутит… Только тогда успокоившись, она выпрямилась и похлопала девочку по плечу. — Конечно. Сейчас мы что-нибудь отыщем тебе на кухне. Пойдём вместе. — А я вам не помешаю?.. Вы шли куда-то, наверняка по своим делам… Ханджи улыбнулась, ведя её по вестибюлю в сторону столовой, оставляя позади грязь, кровь и боль, облепившие пол. И ответила: — Конечно, нет. Для таких умниц, как ты, Саша, у нас всегда найдётся всё самое лучшее.