ID работы: 10742587

Лис моего сердца

Слэш
NC-17
В процессе
330
автор
Размер:
планируется Миди, написано 80 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
330 Нравится 148 Отзывы 171 В сборник Скачать

Маленький нарушитель правил

Настройки текста
Лань Чжаню, к стыду своему, не так часто приходилось касаться договоров. В общем и целом, это была не его обязанность — с подобными вещами чаще сталкивался Сичэнь. Но над тем, что предлагал ребенок-лис, следовало подумать чуть больше. Взвесить все «за» и «против». Лань Чжань даже готов был отослать куда-нибудь непоседливое существо, но лисенок никак не хотел покидать своего нового «хозяина». Думать пришлось быстро, и принять решение перед тем, как ходячая катастрофа натворит дел. Лис, сидевший напротив него при ярком пламени свечей, будто бы изменился, стал старше, когда они вдвоем говорили непривычные для Ванцзи слова. Немного не так он представлял себе договор с лисами, но…любопытство отчаянно гнало его вперед. Он всегда руководствовался трезвой логикой и холодным расчетом, но сейчас пришло время что-то изменить. Призрачный шанс на то, что этот лисенок что-нибудь знает о Вэй Ине, казался Ванцзи слишком соблазнительным, чтобы отбросить его в сторону. Вдруг это будет последний шанс поменять что-нибудь в своей жизни? К тому же, в обещаниях, данных при пламени и завещанных на крови, Лань Чжань не увидел ничего опасного. По крайней мере, пока. «Демоны всегда врут» — сказали бы ему сейчас мудрецы. Но Лань Чжань знал — Бичэнь всегда рядом, и в случае чего… Демон-лис сполна ответит за свой обман. Лисенок, приняв свое звериное обличье, мило посапывал в углу комнаты, а Ванцзи все никак не давали покоя его слова. Ритуал, который они совершили, был прост и довольно понятен, без каких-либо надписей или кровопролитий. К глубочайшему изумлению Лань Чжаня, все происходящее больше напоминало некий свадебный обряд, лишь с другими словами и клятвами. Смог бы кто-нибудь обвинить его в том, что решение было принято слишком опрометчиво и в целом рано? Лань Чжаню было так странно…все равно. Настолько сильно, что он сам от себя подобного поведения не ожидал. Можно было, разумеется, обвинить во всем отчаяние и глубочайшую тоску израненного сердца… Но слишком много было непонятно во всей этой причудливой смеси ощущений. В конце ритуала, задув свечи, мальчик-лис встал позади Лань Чжаня, стоящего на коленях и, положив ему ладони на плечи, произнес какие-то слова на незнакомом Второму Нефриту наречии. От его пальцев Ванцзи ощутил странную, но приятную энергию, отдающую слабой пульсацией где-то в голове. Непривычный к подобным прикосновениям, Лань Чжань дернулся было, но мальчишка спокойно склонился к его уху и прошептал, щекоча дыханием кожу: — Я сказал, что мое лисье сердце предано тебе до девятого хвоста. Не переживай, Лань Ванцзи. И то ли лис почувствовал смущение, то ли каким-то чудом увидел покрасневшие кончики ушей Ванцзи, но вслед за тем он тихонько хихикнул и отпустил своего нового хозяина. Удивительное создание явно не замышляло ничего злого теперь, глядя на Ванцзи лучистым и спокойным взглядом. Совсем не детским, как отметил про себя Лань Чжань. Когда мальчишка зевнул, его вновь окутала привычная черная дымка, и совсем скоро, потягиваясь, он завалился спать в уголок. Да, вот так, словно неприхотливое домашнее животное. Вздохнув, Лань Чжань подошел чуть ближе к нему после нескольких минут молчаливого ожидания. Лисенок будто и не спал вовсе, его грудная клетка едва шевелилась. Казалось, осталась только оболочка, а сам демон-лис витает где-то в параллельном измерении среди таких же, как он. Набирается опыта, возможно, или хвастает удачной сделкой с человеком. Тонкие пальцы чуть коснулись темных шерстинок маленького зверя. » — Надеюсь, после девятого хвоста ты не съешь в уплату мою душу», — с легкой грустью на душе подумал Лань Ванцзи. *** Основной проблемой во всей этой ситуации было то, как рассказать остальным о своём новом спутнике. Едва ли кто-нибудь из клана будет счастлив узнать о том, что теперь по соседству с ним обитает демон-лис. Да, пускай ещё маленький и с виду безвредный, но уже, по уверениям многих, представляющий угрозу. Ведь демон есть демон, от своей природы он в любом случае уйти не сможет. А значит, рано или поздно, начнёт делать непотребные вещи. Отдельные опасения были у Лань Чжаня по поводу правил, принятых в Облачных Глубинах. Станет ли дитя соблюдать их? По сути, он тут находился на правах гостя, и, самое главное, на правах нового спутника. Но он не был человеком. Значило ли это, что стоит учить его уму разуму? Один случай очень ярко показал: стоит. Первое время Ванцзи держал лисёнка исключительно у себя в цзинши, не разрешая тому выбираться за его пределы. Будь на месте Лань Чжаня кто-нибудь, обладающий меньшей выдержкой и силой воли, он наверняка не выдержал бы и поддался на очаровательный взгляд серо-голубых глаз ребёнка-лиса. Но как бы последний ни старался, у него не выходило очаровать Ванцзи. Ни взглядом, ни движением хвостов, ни какими-либо хитрыми словами. Лань Чжань был твёрд в своём намерении пока не показывать никому своего маленького спутника. Но у Вэй Ина были свои планы на этот счёт. Он не сумел долго удерживать себя от соблазна выйти за пределы своего нового жилища. Ведь лисы, по сути своей, животные довольно свободолюбивые. А уж демоны лисы обладают этой чертой в двойной дозе. Однажды Ванцзи вернулся в цзинши с некоторым количеством ценных свитков на руках и кружкой молока для лисёнка. Иногда малыш не сразу выходил к нему навстречу, но, не обнаружив зверя и спустя несколько минут, Лань Чжань забеспокоился. Кажется, в этот раз он точно запер дверь заклинанием… И тут вдруг он услышал. Пронзительный визг, от которого у досточтимых старейшин Гусу душа ушла бы в пятки, пронзил Облачные Глубины. Сердце Лань Чжаня затрепетало — быстрым шагом выйдя из цзинши, он тотчас же определил источник звука. Отчего-то у него не было никаких сомнений в том, что виной тому вопиющему нарушению правил о тишине, является именно маленький лис. «Только бы успеть…» — мелькали в голове заклинателя мысли, когда он приближался к библиотеке — храму знаний и наук. Неужто лис пробрался именно туда и теперь сотворил там хаос? Немыслимое нарушение! Лань Чжань уже успел придумать себе огромное количество вариантов, что именно мог сотворить его беспечный демон, и вместе с этим на ум пришло иное осознание. Вэй Ин, тот, прежний, тоже совершал множество плохих и даже ужасных вещей, при этом, сам того не осознавая. Ему казались нормальными постоянные нарушения правил, и он очень активно пользовался прикрытием в виде Ванцзи. Тот не то чтобы постоянно его защищал, но в последнее время стал относиться к этому более снисходительно. А теперь… теперь, что, все по новой? Лань Чжань искренне надеялся, что это не так. И, взбежав по ступеням, очутился внутри библиотеки. — Что здесь… — он застыл на пороге, пытаясь взглядом охватить все масштабы бедствия. Получалось довольно скверно — глаз будто бы не знал, за что уцепиться и потому со стороны Ванцзи напоминал сумасшедшего с безумным блуждающим взглядом. Однако же и вокруг царил совершенный хаос: многие из книг и свитков вероломно валялись на полу, пара баночек чернил была разлита, а перепуганные младшие адепты сновали взад и вперёд, словно пытаясь кого-то поймать… — Что здесь за шум? — грозный голос Хангуань-Цзюня прорезал помещение, как горячий нож сливочное масло, и именно это заставило адептов замереть. Отвесив полагающиеся поклоны, они переглянулись между собой, пока один из них не сделал шаг вперёд. — Хангуань-Цзюнь, мы увидели здесь лису и… — Приберитесь здесь, — голос Ванцзи стал чуть более спокойным, но лицо было все таким же непроницаемо строгим. — Я разберусь. Поклонившись, ученики поспешили исполнять приказ, пока Лань Чжань отправился на поиски вредного демона. И как только тому в голову пришло правила нарушать? После недолгих поисков Ванцзи обнаружил своего демонического спутника под одним из шкафов. Зверёк забился туда и шевелил носом, словно пытаясь по запаху понять, гоняются ли за ним ученики или решили прекратить это глупое занятие. — Вылезай оттуда, — услышав знакомый голос и увидев знакомые же ноги, лисенок нехотя выполз из-под шкафа и уселся перед Ванцзи. — Я же велел тебе сидеть в цзинши и никуда не выходить. Говорил Лань Чжань весьма тихо, будто бы не желая, чтобы его услышали. Лис смотрел на него абсолютно невинным взглядом, но Ванцзи в ответ смотрел на нарушителя спокойствия весьма холодно. Выпрямившись, он резко развернулся и, прежде чем зашагать прочь, отрывисто и тихо произнёс: — Если ты явился сюда, чтобы нарушать правила, тебе лучше отправиться обратно в свой мир. Он оставил лисёнка на прежнем месте, даже не проверяя, куда тот пойдёт дальше. Пускай это станет для него своеобразным уроком. И наказанием одновременно. *** Ему не пришлось долго ждать. С наступлением сумерек лисенок вернулся к порогу цзинши, предварительно поцарапав дверь для проверки, там ли хозяин. Когда Лань Чжань впустил лиса внутрь, тот принял свой человеческий облик и некоторое время стоял просто так, понурив голову. Его уши были слегка опущены, а хвосты, вопреки обыкновению, даже не шевелились. Казалось, ребёнок над чем-то крепко задумался. — Лань Ванцзи… — проговорил он, поднося руку к затылку и выразительно почёсывая ею ухо. — Ты… ты ведь не прогонишь меня, правда?.. Лань Чжань удивлённо воззрился на лиса, словно не понимая, о чем тот говорит. Видимо, приняв ответную тишину за дозволение говорить, Вэй Ин поднял взгляд. В уголках его глаз поблёскивала влага, а сами глаза были чуть красноватого оттенка. Вкупе с серо-голубым основным цветом радужки выглядело довольно интересно. — Если… если ты меня выгонишь, то я умру… я ведь… я пошёл в то место не просто так, а потому что видел, как Лань Ванцзи что-то постоянно читает… вот мне и стало интересно, что за свитки и о чем там рассказывается… я хотел найти и принести их сюда, только и всего. — Что?.. — Лань Чжань одним словом прервал рассказ лисёнка и внимательно на него посмотрел. — Что? — не понял тот, покрутив головой. — Ты сказал, что умрешь, если я тебя выгоню? Ребёнок вновь потупил взгляд и чуть качнулся вперёд и назад. — Ага… Судя по выражению лица, эта тема была для него довольно болезненной, и говорить об этом — очень уж непросто. — Ну-у… не в прямом смысле, — спустя несколько секунд, вздохнул лис. — Но вернуться после изгнания в тот мир, откуда я родом, и не довести при этом дело до конца — значит обречь себя на вечный позор и стать для всех посмешищем. Знаешь, никто и так не верил, что я смогу чего-то достичь, и когда я услышал твой зов, немногие поддерживали меня на моем пути. Они говорили, что я… что я не справлюсь и опозорюсь, что мне лучше не ходить в этот мир. — Это потому что ты ребёнок? — поинтересовался Лань Чжань, делая определённые выводы у себя в голове. — Не только поэтому… — ребёнок замялся, но через некоторую паузу опять продолжил: — В нашем мире в основном каждый сам за себя. И некоторые предпочитают именно такой путь — попытаться избавиться от претендентов на человека, растоптав его уверенность в себе. Это очень влияет на нашу силу, а сила крайне важна… Лань Чжань понял, что этот разговор может продолжаться бесконечно долго — ведь столько ещё вещей, о которых он даже не догадывается! Мир демонов был неизведанным и притягательным для изучения, и притом, мало кто пытался это сделать. Ведь отчасти это ответвление, связанное с темной магией… — Ты говоришь о силе. Но зачем она тебе? Какова… конечная цель? — задел вопрос Ванцзи. Немного наивно и глупо было думать, что ребёнок сумеет дать ответ на этот вопрос, но ведь лис и не был ребёнком в полной мере. Порой его изречения могли даже превзойти речи любого взрослого. — Сила…она нужна для того, чтобы сражаться, — вдумчиво произнёс Вэй Ин. — Я думал, что Лань Ванцзи это и так известно. — Известно, — откликнулся Лань Чжань. — Но я не понимаю, для чего тебе сражаться. Мы ведь уже заключили договор. — В том-то и дело… — лис вздохнул и его плечики в такт дыханию чуть поднялись и опустились. — Чтобы вырасти большим и сильным, мне нужно побеждать других в схватках. Не обязательно своих, но именно сражения дают таким, как я, силу. Поглощая чужую энергию, становишься сильнее. — То есть, ты попросту убиваешь себе подобных? — взгляд Лань Ванцзи стал чуть более колким, чем прежде. — Нет, не совсем. Точнее, не всегда… — лисёнок поднял руки, показывая ладоши, словно пытаясь оправдаться. — Это очень сложно объяснить. Тот, кто победил в схватке, получает определенную часть энергии противника. Чем серьезнее противник, тем больше энергии получаешь. Иногда, конечно, доходит и до убийств, но чаще мы сражаемся не до Пустоты. — Пустоты?.. Лисёнок улыбнулся краешками губ, и этот жест до боли напомнил Ванцзи мимику Прежнего Вэй Ина. Удивительно, как теперь просто было разделять Прежнего и Нынешего… хотя нынешний до сих пор вызывал множество сомнений. — Мы ведь не умираем, Лань Ванцзи. Наш дух отправляется в Пустоту, откуда нет возврата. Никто не знает, каково оно, но я думаю, что такое место — это совсем не то, куда следует стремиться. — И когда же ты отправляешься на сражения? — Лань Чжань с интересом посмотрел на ребёнка, который прошёл уже вглубь цзинши и сидел теперь в любимом углу. — Я ведь ни разу не видел, чтобы ты отлучался… — Мне необязательно отлучаться в физическом плане, — хитро улыбнулся Вэй Ин. — Вам, людям, нужен сон. А нам нет. Мы уходим в наш мир, чтобы сражаться. Ванцзи перевёл взгляд в сторону ближайшей стены. Над всей этой информацией ему ещё нужно было поразмыслить, обдумать хорошенько каждую услышанную сегодня фразу. А пока… У него был только один вопрос, который он так и не решился задать. Зачем, в таком случае, лису нужен договор? Слишком много неточностей кружили Лань Чжаню голову. — Не делай так больше. Ладно? — негромко произнёс он, потирая переносицу. — Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. Лисёнок замахал двумя хвостами и, недолго подумав, подошёл к тому месту, где обычно спал Лань Чжань. Подняв на него взгляд, Вэй Ин в который раз очаровательно улыбнулся, на сей раз демонстрируя маленькие светлые клыки, и спросил: — А можно мне за хорошее поведение быть поближе к хозяину? Он положил голову на мягкое покрывало ложа и умиротворенно засопел. Кажется, спорить с этим было просто бесполезно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.