Хогвартс экспресс отправляется...🚂⌛
17 мая 2021 г., 14:05
Лето прошло без происшествий, девочки по десять раз перечитали все книги что они купили во "Флориш и Блоттс" и с нетерпением ждали 1 сентября. И вот наконец этот день настал...
Блэр ночевала у Лия. 1 сентября началось с того что русоволосые проспали на 2 часа больше, а всё потому что во первых они до часу ночи перечитывали все учебники, а во вторых не могли уснуть до 3 часов ночи из за волнения перед их первым учебным годом в школе чародейства и волшебства Хогвартс именно по этому когда они проснулись у них было часа 2 до отправки поезда. Дальше всё было ещё "лучше": у них сгорел завтрак и полчаса они всё это убирали, затем они побежали в комнату одеваться. Девочки не знали что надеть поэтому взяли что под руку попалось. Потом когда они уже собирались выходить Лия вспомнила что забыла книгу "Теория Квиддича".
Наконец... Наконец то они сели в автобус и доехали прямо до вокзала. До отправки поезда оставалось меньше 10 минут.
Лия: Блэр, давай быстрее!!!
Блэр: да иду я, иду!
Когда девочки дошли до колонн между платформами 9 и 10 они задумались...
Лия: ну что...идём?..
Блэр: ага, только чур ты, первая.
Лия: очень смешно, обхохочешься.
Набрав в лёгкие побольше воздуха и зажмурив глаза девочки рванули прямо в колонну. И... О чудо! Когда русоволосые открыли глаза они не увидели больничный палат, а магическая платформа-платформа 9 и 3/4...
Девочки сели в одно из свободных купе, которых было очень мало за 3-4 минуты до отправки поезда. Стоило им разместиться в купе как поезд тронулся с места.
Русоволосые девочки сидели и читали книги посматривая в окно. Как вдруг дверь открылась и в купе вошла кареглазая девочка в форме первокурсницы с густыми каштановыми волосами.
Девочка: вы не видели жабу, Невилл Лонгботтом потерял её.
Лия: а ты собственно кто?
Девочка: я Гермиона Грейнджер.
Блэр: Блэр Дарлинг, а это Лия Поттер. И нет, мы не видели жабу.
Гермиона Грейнджер выпучила глаза когда услышала фамилию "Поттер"
Гермиона Грейнджер: Поттер? А ты не родственница Гарри Поттера?
Лия: а я говорила что так будет. Нет, я не его родственница, мы однофамильцы.
Грейнджер заметно погрустнела и поспешила ретироваться из купе.
Блэр: мне кажется мы были слишком остры, я бы хотела помочь ребятам найти жабу...
Лия: ой, да брось!
И девочки вернулись к своим делам. Через минут 15-20 дверь в купе снова открылась, но на этот раз это была не кудрявая девочка-Гермиона Грейнджер, а миленькая старушка с тележкой наполненной различными магическими сладостями.
Дама с тележкой и со сладостями: чего нибудь хотите перекусить, девочки?
Блэр: почему бы и нет.
Лия: ага.
Блэр взяла несколько сдобных котелков, жвачку "Трублс" и одну шоколадную лягушку. Лия же взяла конфеты-драже "Берти Боттс", две шоколадные лягушки и пару сдобных котелков. После того как девочки полакомились сладостями они переоделись в школьную форму.
Уже стемнело когда поезд прибыл в пункт назначения. В коридоре возникла жуткая толкотня, но через несколько минут Лия и Блэр все-таки оказались на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и ребята услышали голос.
Мужчина: первокурсники! Первокурсники, все сюда! Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, ребята шли вслед за мужчиной по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что казалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только какой то пухлый мальчик пару раз чихнул.
Мужчина: еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! Так, осторожно! Все сюда!
Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башнями, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.
Мужчина: по четыре человека в одну лодку, не больше.
Лия и Блэр оказались в одной лодке с рыжей и блондинистой девочками.
Мужчина: расселись? Тогда вперёд!
Лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
Мужчина: пригнитесь!
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.
Мужчина: эй, ты! Это твоя жаба?
Мальчик: ой, Тревор!
"Судя по всему это и есть Невилл Лонгботомм" думали Блэр и Лия.
Мужчина повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет—и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
Мужчина: все здесь? Эй ты, не потерял ещё жабу?
Убедившись, что все в порядке, мужчина поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.