ID работы: 10786304

Па-де-де (Pas De Deux)

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
132
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 23 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 4: Блудливые руки (Mains Errantes)

Настройки текста
Примечания:
      Стены столовой вибрировали от множества звонких голосов присутствующих, отражая чёткое эхо.       Сидя в компании новых знакомых, ты внутренне поражалась тому, насколько быстро ты нашла общий язык с некоторыми ребятами из Академии. Ты будто бы вытянула самый что ни на есть настоящий счастливый билет.       По разным сторонам от тебя сидели Микаса и Армин, и вы втроём слушали жалобы Конни о его “плохих” уроках.       В отличии от ненависти Конни к некоторым его занятиям, Конни нравился тебе. Он был забавным и милым парнем. Обстоятельства вашего с ним знакомства полностью это подтверждали.              Ты бежала по коридору с пуантами в руке, шлёпая босыми ногами по полу. Ты снова изо всех сил старалась успеть на урок мистера Аккермана вовремя.       Сегодня ты проспала, благополучно забыв о том, что Микаса не сможет разбудить тебя заранее, так как в течение целой недели её занятия будут начинаться раньше, чем у тебя.       Знакомое чувство жжения в горле и тяжести в районе груди заставили тебя немного замедлиться. И вот, когда ты быстрой походкой передвигалась по коридору, пересекая четырёхстороннюю развилку, на твоей груди внезапно оказалась какая-то горячая жидкость, мгновенно испачкавшая купальник и трико.       – Ой! Прости меня, я тебя не заметил.       Твои глаза расширились, когда ты повернула голову в сторону прозвучавшего голоса. Перед твоим взором предстал коротко стриженный парень с яркими, золотистыми глазами.       Твоя попытка успокоить его фразой «всё нормально», была прервана на полуслове:       – Нет! Я сейчас всё исправлю, ну, салфетками! Мне нужны салфетки.       Ты рассмеялась про себя над ярким румянцем, образовавшимся на щеках парня, прежде чем тот метнулся по направлению к уборной.       Очень скоро парень выбежал с бумажными полотенцами в руках. Он выглядел запыхавшимся, а его глаза судорожно оглянулись по сторонам перед тем, как он промокнул бумажными полотенцами твою грудь и отвернул голову в попытке скрыть в край раскрасневшиеся щёки.       – Всё в порядке, ты не обязан это делать, – весело сказала ты, взирая на смущённое выражение лица парня, когда тот наконец создал между вами приличную дистанцию.       – Мне правда очень жаль, я просто пытался отнести мистеру Смиту его кофе, – произнёс он в своё оправдание.       Ты хмыкнула в ответ, а затем слегка нахмурилась, разглядывая свою промокшую одежду. Парень сразу же заметил это, и крепко схватив тебя за руки, решительно проговорил:       – Я заглажу свою вину! Обед за мой счёт, что скажешь?!       Недолго обдумывав его предложение, ты согласно кивнула.       – А, и, если что, я Конни! – сказал парень с блеском в его выразительных глазах, обнажая зубы в довольной улыбке.       Ты тоже представилась ему, прежде чем вы разошлись по разным дорогам. Но не раньше, чем он ещё раз пообещал угостить тебя обедом.       Ты улыбнулась нахлынувшим воспоминаниям, отводя взгляд от короткостриженого паренька. В конце концов, он действительно купил тебе обед.       Переместив взор на девушку с каштановыми волосами, ты наблюдала за тем, как та рьяно набивала рот едой. Девушка вмиг поймала твой взгляд на себе, беззастенчиво улыбнулась и произнесла:       – Можно мне Вашу булочку? Пожалуйста! Она такая вкусная!       В ответ на её просьбу ты кивнула и разломала булочку пополам, протягивая ей кусочек. Девушка выкрикнула свою глубокую благодарность, и эта сцена пробудила в твоей голове очередное воспоминание.       Твои руки покоились на холодной металлической перекладине, пока ты прытко выполняла задание, данное всему классу мистером Аккерманом.       Закончив, ты стояла в ожидании дальнейших указаний, уткнувшись взглядом в стену перед собой. Мистеру Аккерману, по всей видимости, нравилось изолировать тебя от других ребят, потому что на каждом уроке он велел тебе занимать самый крайний станок. Тем не менее, ты была рада, что преподаватель перестал прикасаться к тебе после первого дня обучения. По началу ты думала, что тебе стоит сообщить об этом кому-нибудь. Но немного поразмышляв над ситуацией, ты решила, что предала этому инциденту слишком большое значение, и человек просто добросовестно выполнял свою работу.       Вдруг по залу прокатился низкий мужской голос, мгновенно вырвавший тебя из раздумий и заставивший вздрогнуть:       – Саша, что у тебя во рту?       Ты повернула голову и взглянула на скопление ребят у центрального станка. Девушка по имени Саша стояла с широко распахнутыми глазами и набитыми, как у бурундука, щеками. Она громко сглотнула, прежде чем заговорить:       – Хлеб из столовой!       В зале раздался заразительный смех учеников, и ты бы тоже непременно присоединилась к общему веселью, если бы серые глаза преподавателя не метнулись в твою сторону в ту же секунду.       Мистер Аккерман тяжело вздохнул и махнул рукой в твоём направлении. Саша всё поняла, без промедлений подошла к твоему станку и заняла место рядом. После чего мистер Аккерман раздражённо гаркнул:       – Повторяю раз и навсегда: на моих уроках запрещено есть! И я без колебаний могу заставить вас всех драить этот зал дочиста.       Ученики разом стушевались и опустили головы, возвращаясь к созерцанию своих станков.       Ты взглянула на Сашу, наблюдая на её лице крайнее недовольство.       – Хотя бы вкусно было? – прошептала ей ты.       Девушка повернулась к тебе, и на её лице появилась широкая улыбка.       – Просто объеденье!       – О чём мечтаешь?       Ты перевела взгляд на обладателя голоса и узнала в нём Жана, восседающего с плутовской ухмылкой на лице.       Почему-то ты терпеть не могла этого парня. Да, он был неплохим человеком, но именно он раздражал тебя так сильно, как никто другой.       – Ни о чём, – ответила ты, направив на парня озорной взгляд, всё так же поддерживая с ним зрительный контакт.       Жан закатил глаза, а затем улыбнулся во весь рот. Это действо напомнило тебе о том, как ты познакомилась с этим нахалом.       Ты стояла лицом к большому зеркалу в одной шеренге с другими учениками. Сейчас шёл урок мисс Ханджи в помещении, внешне напоминающим зал, где проходят ваши занятия с мистером Аккерманом.       Мисс Ханджи бойко начала:       – Танцы с партнёром – это то, чем мы будем заниматься очень часто! Поэтому сейчас я поделю вас на пары.       Ты кивнула в знак понимания, в то время как преподаватель уже начала распределять всех на маленькие группы.       – Т/И и Жан, – сказала мисс Ханджи.       Ты принялась оглядываться по сторонам в поисках названного парня. По всей видимости, тот молодой человек, что тоже начал выискивать активными поворотами головы свою партнёршу, и был тем самым Жаном. Наконец, когда вы нашли друг друга глазами, ты подошла к нему, и теперь вы стояли рядом в неловкой тишине.       Было бы ложью сказать, что ты не находила этого высокого парня довольно привлекательным, и глубоко в душе ты действительно желала поскорее станцевать с ним.       – Отлично! – обрадовалась мисс Ханджи. – Я хочу, чтобы вы все потренировались танцевать вальс, даю вам 5 минут, – резюмировала женщина, присаживаясь на её привычное место в зале.       Ты встала напротив партнёра и отвела от него взгляд. Жан тоже развернулся к тебе, взял твою ладонь в свою, а другой рукой обхватил твою талию, максимально сокращая расстояние между вашими телами.       – Только не отдави мне ноги как Имир, – сказал он.       Ты не знала, кого он имел в виду, но кивнула, и вы двое начали вальсировать, следя за правильной последовательностью шагов.       Ваши движения были весьма выверенные, но абсолютно лишённые буйства красок и хотя бы намёка на страсть.       Ты подняла глаза на парня, замечая, что его взгляд уже был устремлён на тебя. На лице Жана вспыхнул румянец.       – Ты очень, – скомкано начал он, – красивая.       Ты улыбнулась его комплименту и обратилась с уточнением:       – Даже в испачканном купальнике?       Парень ухмыльнулся и сквозь тихий смех, ответил:       – Да, даже в испачканном купальнике.       Ты не выдержала и от нелепости всей ситуации рассмеялась на пару с Жаном. Так вы продолжали танцевать, обмениваясь ненавязчивыми фразами, короткими взглядами и лёгкими улыбками.       Определённо, это было самое весёлое событие за весь урок.       Вскоре мисс Ханджи прервала вас:       – Ну что, покажите мне, как вы все справились с заданием. Первая пара, приготовьтесь исполнить вальс.       Вы с Жаном отстранились друг от друга и подошли к зеркалу, разворачиваясь лицом к центру зала, где уже расположилась первая группа учеников.       Неожиданно в дверном проёме показалась чья-то фигура, и ты моментально узнала её обладателя – мистера Аккермана.       – Леви, ты что, пришёл посмотреть?! – восхищённо воскликнула мисс Ханджи.       Преподаватель засияла от радости и подлетела к своему коллеге, подталкивая его вглубь зала. Эта сцена проходила в сопровождении глухого ворчания мистера Аккермана, который перестал быть слышен только тогда, когда мисс Ханджи включила музыку.       И вот, первая пара начала своё выступление.       Ребята несколько раз наступали друг другу на ноги, но продолжали вальсировать как ни в чём не бывало, двигаясь в так музыки и сохраняя на лицах полную невозмутимость. По ним было и не скажешь, что они в чём-то периодически ошибались.       Когда же музыка стихла, мисс Ханджи дала первой паре конструктивную критику, а после прикрикнула: «Следующие!»       Вторыми шли вы с Жаном. Разумеется, ты немного нервничала, но улыбка Жана, с которой он посмотрел на тебя перед тем, как выйти в центр, развеяла всю тревожность.       Вы двое встали в середину зала. Большая ладонь Жана обхватила твою, а свободная рука обняла тебя за талию, притягивая ближе.       В помещении зазвучала фортепианная мелодия, и вы с партнёром начали свой танец.       Ты и Жан делали осторожные шаги вдоль зала в ритм играющей музыки, и в ходе вальса вы дарили друг другу очаровательные улыбки и тихие слова поддержки.       Ты наслаждалась тем, какой эффект вы производили своим танцем на присутствующих в зале наблюдателей: даже через музыку были слышны хвалебные возгласы, а в их взглядах читалось истинное восхищение.       Среди множества глаз, направленных на вас с Жаном, ты нашла пару серых. Кажется, в тот самый момент, на лице мистера Аккермана ты заметила мрачный оскал, но, наверное, это всего-навсего была твоя не на шутку разыгравшаяся фантазия.              Из омута воспоминаний тебя вырвал чей-то неожиданно раздавшийся рядом голос:       – Т/И, Вы нужны мистеру Аккерману.       Оглянувшись, ты увидела перед собой незнакомого преподавателя и спустя несколько секунд, отведённых на мысленное переваривание его слов, кивнула в ответ. Затем ты поднялась из-за стола и попрощалась со своими новыми знакомыми, покидая столовую.       Пока ты неспешно передвигалась к танцевальному залу по коридорам Академии, навстречу тебе шли ученики из других классов, возвращающиеся с занятий.       Тебе не давала покоя мысль о внезапной просьбе мистера Аккермана явиться к нему после уроков. Ты была рада, что теперь мужчина относился к тебе почти также, как и к другим ученикам, и поэтому ты была удивлена тому обстоятельству, что ему оказалось что-то нужно от тебя. Может быть, причина была в том, что сегодня ты чувствовала боль во всём теле, из-за чего опоздала на растяжку и не успела толком разогреть мышцы.       Оказавшись на месте, ты постучала в дверь и приоткрыла её, замечая внутри мистера Аккермана, стоявшего к тебе спиной.       – Добрый вечер, мистер Аккерман, – сказала ты.       Мужчина развернулся к тебе, сохраняя на лице дежурную флегматичную гримасу. Следом он кивнул и махнул рукой, подзывая тебя подойти ближе.       Ты вошла в помещение и приблизилась к мужчине, усаживаясь на пол спиной к зеркалу. Мистер Аккерман присел рядом с тобой на сложенные колени, и какое-то время он просто бесцеремонно сверлил тебя нечитаемым взглядом.       Скоро мужчина заговорил:       – Ты пропустила разминку сегодня. И твой гранд батман был не таким раскрытым, как обычно.       Ты кивнула, вторя его замечанию. От мистера Аккермана было невозможно что-либо скрыть.       – Да, простите пожалуйста за опоздание, – извинилась ты, отводя взгляд от мужчины.       – Нужно делать растяжку, иначе можно потянуть мышцу, – строго проговорил он.       Ты улыбнулась, чувствуя радость за то, что преподаватель заботится о твоём здоровье. А следующее, что ты почувствовала, это крупные ладони мистера Аккермана, что опустились на твои бёдра и принялись растирать их.       – Ч-что Вы делаете? – спросила ты, пытаясь отодвинуть ноги подальше от мужчины.       – Помогаю тебе, – просто ответил он, – Если не сделать массаж, на утро будет всё болеть – обычное дело.       Ты нерешительно повела головой, позволяя рукам мужчины блуждать вверх-вниз по твоим ногам. Смотреть на мистера Аккермана в этот момент представлялось тебе чем-то невозможным, поэтому ты уставилась в дверь, в надежде, что никто не застанет вас двоих в таком провокационном положении.       Твоё сердце забилось чаще, когда ты ощутила ладони мужчины, вкрадчиво подбирающиеся всё ближе и ближе к твоей промежности.       – Мистер Аккерман, я лучше пойду, – не выдержала ты.       Мужчина поднял на тебя взгляд. Его глаза необъяснимо сверкнули перед тем, как он прекратил свой акт помощи и убрал с твоих бёдер руки. Затем Мистер Аккерман ткнул пальцем в сторону большой двери, тем самым, говоря тебе без слов – уходи, и ты, не мешкая, поднялась с пола и почти бегом покинула танцевальный зал.       Не услышав порции отборных ругательств, что вырвались из уст мужчины.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.