Forks Cuisine

Перевод
NC-17
Завершён
2060
1
переводчик
Cl1veMacpAul бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
123 страницы, 37 212 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2060 Нравится 116 Отзывы 1072 В сборник

Часть 2

Настройки
      В это время, в маленьком городке Форкс, штат Вашингтон, вечный 17-летний подросток по имени Эдвард Энтони Мейсон Каллен сидел на новом черном кожаном диване, пытаясь не обращать внимания на разглагольствования его 19-летней девушки.       — Эдвард, я сейчас говорю абсолютно серьёзно: мы встречаемся почти два года! Если ты не собираешься делать мне предложение в ближайшее время, то, по крайне мере, ты мог хотя бы иногда водить меня на свидания. Ты не можешь есть человеческую пищу, но ведь я всё ещё ем. Неужели это так сложно — пригласить меня на свидание и притвориться что ешь? Ты делал это в старшей школе без проблем!       — Хорошо, Белла! Куда бы ты хотела пойти? — спросил Эдвард, скрипя зубами.       Улыбнувшись, так как она добилась своего, Белла опустилась на диван рядом с парнем и сказала:       — Прекрасно. Тогда ты можешь отвести меня в Lily's Griffin. Он впервые откроется в эту пятницу. Я бы хотела сходить на открытие.       — Нет. Точно не в этот день, — отказался Эдвард.       — Что? Почему нет? — завизжала Белла, отчего Эдвард вздрогнул от резкого шума.       — Ты сама это сказала Белла. Открытие.       — И что? Мы попадем в газету лишь за то, что будем первыми, кто там поел!       — Если это первый день, значит они будут внимательно следить за всеми, чтобы увидеть их реакцию на еду, — объяснил Эдвард.       — Не мог бы ты потерпеть немного ради меня? — спросила Белла, хлопая ресницами.       Услышав, что остальные члены семьи возвращаются с охоты, Эдвард вздохнул и согласился, лишь бы они не слышали, как он ругается с Беллой… снова.       Обхватив его шею руками, Белла поцеловала Эдварда в щеку и сказала:       — Пойду забронирую столик, а затем позвоню Джессике. Она просто обзавидуется.       Когда она убежала, парень грустно вздохнул и обхватил голову руками.       — Эдвард? Что случилось, дорогой? — спросила Эсме, войдя в комнату.       — Это снова просто Белла, Эсме.       Убрав темную прядь за ухо, Эсме сказала:       — Тогда, может быть, пора наконец разойтись в разные стороны? У некоторых людей просто не получается, Эдвард.       — Но видения Элис… — начал он.       — Они не всегда правдивы. Помнишь, когда они с Джаспером впервые присоединились к нашему ковену? Она сказала, что Вольтури убьют всех нас, но мы всё ещё живы.       – Допустим.       — Просто подумай об этом. Тебе не обязательно сразу принимать решение.       Мягко улыбнувшись, Эдвард поцеловал её в щеку и сказал:       — Спасибо, Эсме. Но если я расстанусь с Беллой, Розали будет отмечать этот день. А я не хочу слушать об этом до конца этого века.       — Да, это действительно может случиться. Но, по крайней мере, ты снова будешь счастлив. И кто знает, может ты быстро найдешь кого-то лучше, чем она, — сказала Эсме, хихикая в точности как Элис, когда той приходило видение.       — Что она видела? — спросил Эдвард, прищурившись, позабыв о том, что может просто заглянуть в её мысли.       — Она не скажет тебе, потому что я сказала ей этого не делать, — сказала Элис, размахивая пальцем в дразнящем жесте «нет-нет».       — Элис… — Эдвард зарычал.       — Нет, это выбор, который ты должен сделать самостоятельно. А теперь беги и подумай о действительно важных вещах, — сказала Элис, подталкивая парня к двери.       Оглянувшись в сторону комнаты, Эдвард уже хотел вернуться, но увидев суровый взгляд на лицах Эсме и Элис, он повернулся и медленно вышел из дома в сторону леса.       Достигнув края, он удивленно хмыкнул, когда что-то тяжелое врезалось ему в спину.       — Куда ты идешь, Эдвард? Малышка Изабелла ничего тебе не даёт? — дразнился Эмметт, держась за плечи Эдварда.       Зарычав, Эдвард откинулся назад и легко перекинул большую фигуру Эмметта через себя на землю.       Посмеиваясь, Эмметт поднялся и громко крикнул:       — Эй, Рози, бедняге Эдварду ничего не достается. Может, нам стоит быть потише сегодня ночью?       Блондинка сидела на заднем крыльце и подпиливала ногти, когда подняла на них взгляд. Однако, Розали всего лишь закатила глаза на выходки своего мужа и вернулась к ногтям.       — Аккуратнее, Эм, похоже, она устала от твоих шуток, — сказал Эдвард, толкая брата обратно на землю.       — Эй! Осторожней! Рози только купила мне эту рубашку! — сказал Эмметт достаточно громко, чтобы девушка подошла к нему.       — Эдвард, если ты запачкаешь ему рубашку, то я сниму её с тебя, — предупредила его Розали. — В следующий раз, когда мы с Элис пойдём по магазинам, тебе, возможно, придется нести наши сумки.       Вздрогнув от самой мысли, как он час за часом стоит в магазине нижнего белья, Эдвард сказал:       — Я пойду, прогуляюсь.       Когда он направился в лес, то услышал как Белла крикнула:       — Эдвард, куда ты идешь?       Не обращая на неё внимания, хоть и зная, что они вернутся к этому разговору позже, Эдвард продолжил идти всё дальше и дальше в лес.       Прыгая через поваленные деревья и лужи после недавнего дождя, Эдвард не обращал никакого внимания на оленей и кроликов, разбегающихся, когда он к ним приближался. Он просто сфокусировался на беге.       Прежде, чем осознал, он оказался на границе владений Квилетов и ему пришлось остановиться, иначе вампир бы пересёк черту.       — Подойди ближе, кровосос, — услышал Эдвард из-за деревьев.       — Что ты здесь делаешь, дворняга? — спросил Эдвард, когда на свою сторону поляны вышел Джейкоб Блэк, а за ним последовали остальные члены стаи.       — Помогаю оборотню… которого, как я полагаю, я должен представить вам, чтобы не возникло мысли, будто мы нарушаем договор, не сообщая вам о новых членах стаи, — сказал Джейкоб, показывая на человека впереди.       Рост человека составлял шесть футов три дюйма, и у него были светло-каштановые волосы, с седыми прядями на висках.       — Он оборотень? — спросил Эдвард, приподняв бровь. — Он пахнет совсем не как вы, бродяги.       — Он не нашел связи со своим волком, поэтому, очевидно, что он пока ещё не пахнет, как мы.       — Это не было оскорблением. Он пахнет лучше, чем вы. Есть тонкий намек на собаку, но это не запах мокрой псины, — произнёс Эдвард, с подозрением глядя на новенького.       — Возможно это потому, что я ещё и волшебник, — сказал мужчина, шагая вперед и становясь рядом с Джейкобом.       — Волшебник? Волшебники не являются частью нашего договора, Блэк.       — Нет, но он – оборотень. Так что, всё по договору. Не говоря уже о том, что его пара — Блэк.       — Единственный Блэк без пары – это ты, — сказал Эдвард.       — Не то, чтобы это твоё дело, но к нам приехал Блэк из Англии, как только узнал, что здесь у него родственники.       — Так значит есть два волка, о которых вы нам не сообщили? — нахмурившись, спросил Эдвард.       — Нет, Сириус не оборотень. Он волшебник, но он не оборотень, — сказал Джейкоб.       — Думаю, мне следует пойти и сообщить об этом Карлайлу, — сказал Эдвард, повернувшись.       — Ты сделаешь это и отпустишь Беллу, пиявка. Вы держали её при себе достаточно долго, — крикнул Джейкоб ему вслед.       — С удовольствием, — пробормотал Эдвард и побежал по направлению к дому.
2060 Нравится 116 Отзывы 1072 В сборник
Отзывы (5)