Лепестки Чёрного Лотоса

NC-17
Завершён
0
Фэндом:
Размер:
348 страниц, 139 763 слова, 82 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Том 1. Глава 19. Мелкая шайка гуннов

Настройки
С первыми лучами солнца, путешественники отправились в путь. Во главе маленькой группы, конечно, ехал старейшина Инь Бинь, который то и дело, всё время поглядывал на карту и убеждал себя в верности ихнего маршрута. А по правую руку, бок о бок с ним, скакала медленной рысью его ненаглядная сестрица Роу Джу. Бросая любопытные взгляды на по сторонам, рассматривая и удивляясь на сколько прекрасна матушка-природа, юная девица изредка окликивала своего старшего брата и обменивалась с ним пару фразами, после чего они вновь впадали в глубокие размышления. Растущая атмосфера угнетения и неловкости которая стояла между ними, не могли ни заметить едущие сзади их союзники. Ли Джен поглощённый сильнейшим чувством любопытства, слегка наклонился, дабы получше расслышать о чём разговаривали «воркующие голубки», да так, что ему пришлось чуть ли не обвить своими руками шею животного, чтобы ненароком не свалиться. Сидящая сзади него Чжан Ву, не являющаяся великой сплетницей, да и вообще, не любящая лезть в жизнь чужих людей, на сей раз, от разыгравшихся нервов, чуть не искусала свои губы до крови. Временами сержант спрашивал: «Ну что? О чём они там говорят, тебе слышно?», на что мужчина каждый раз отвечал: «Ничего не слышу, черт меня побрал! Они так тихо разговаривают, что я даже ничего не могу разобрать». От раздирающего её чувства, Хэй Гуа Фу даже уже предложила к ним немного подъехать, но Унондо Хайчоу отказал под предлогом того, что это вызовет у их друзей некие странные подозрения на их счёт. По видимому, женщина удовлетворилась его ответом и потому вновь выровняла свою идеальную осанку, бросив величественный взгляд на всю округу. Горную долину омывал золотистый свет. Снег ослеплял своим блеском, словно как алмаз раскрошенный в пыль. Ниже по склону, земля зарастала низкой травой из которых виднелись маленькие бутоны нераскрывшихся цветов. Путешественники устав после тяжёлого спуска, решили на некоторое время остановиться возле реки, находящееся у подножья горы. Мутная вода была необычайно холодной и похоже, вообще была непригодна для питья. Ли Джен подойдя к источнику намереваясь поймать им обед, но как оказалось река вовсе не кишела рыбой, что было довольно странно. Почесав затылок от досады, внимание мужчины привлекла какая-то штука что плавала на поверхности воды. Достав кусок загнившей доски, лицо Унондо Хайчоу окончательно помрачнело. Мужчина хотел было уже выкинуть не представляющей никакой ценности вещь, как тут выдернули это из его рук. Он вопросительно взглянул на Йэдона Фьюноко, который с большим интересом осматривал данную вещицу, словно это было каким-то древним артефактом. - Здесь недавно проезжала дюжина повозок, в которых, богатые купцы перевозили свои товары. — вскоре бросил он, окончив осматривать деревяшку. - От куда знаешь? — задался вопросом Ли Джен. - Если ты не заметил, то вся земля что у подножья горы — там где мы сейчас и стоим, — исполосовано следами копыт и колёс. - Это могло произойти очень давно. — упрекнул его Унондо Хайчоу. - Нет, следы свежие. Старые же следы — засыпало снегом, а эти напротив. Из этого выходит, что купцы ехали по здешним дорогам, где-то на днях, о чём говорит и эта деревяшка. На ней только недавно начала появляться плесень, а ежели давно тогда бы полностью сгнила. - Но когда мы пересекали горную долину, мы никого не встретили. — задумался Ли. - И не встретили бы... — сказал Шуанхуа, вновь взглянув на кусок деревяшки. — Смею предположить, что купцы столкнулись с опасными людьми, в результате чего одна из повозок была полностью разломлена. А кусок который ты подобрал — это то, что осталось от него. - Что ты хочешь этим сказать? Неужели, на них напали разбойники… - Хуже, — отрезал его старейшина Инь Бинь, — они наткнулись на гуннов. Я не раз слышал, что гунны вернулись за старое и вновь грабят наших ханьцев! Скорее всего, те купцы давно мертвы, а их товар, те черти присвоили себе. - Так что же нам делать? Ежели мы встретим этих проклятых гуннов, то навряд ли сможем покинуть горную долину живыми. — заметушился Ли Джен. - Главное, не паникуй раньше времени! — подбадривал его Шуанхуа. — Думаю, они находятся в северной части долины, возможно, недалеко от нас. Мои домыслы основываются исключительно на следах оставленными купцами. Точно не знаю, но, нам стоит поторопиться… - Что это? К нам кто-то приближается. — неожиданно воскликнула Чванфон, вглядываясь вдаль. - Немедленно уходим! — крикнул Фьюноко. Не успел заклинатель и шагу ступить, как воздухе послышался свист. В пару цуней от его правой ноги, острый наконечник стрелы пронзил землю. Старейшина Инь Бинь невольно замер на месте, не смея и пальцем пошевелить со страху. Сзади послышались грубые голоса, это гунны ликовали, радуясь легкой наживе. Бесцеремонно схватив путешественников и заломив их руки им за спины, уродливые мужланы потащили их в неизвестном направлении. Оказывается, от того места где остановились путешественники, двигаясь на северо-восток в семи ли находилось небольшое убежище гуннов. Войдя на территорию лагеря, их окружили люди в потрёпанных одеждах и с многочисленными шрамами на всём теле. Гунны так глазели на путешественников с нескрываемым изумлением, принялись перешептываться между собой, а некоторые даже с громким реготали и непочтительно указывали на них свои пальцы, как будто они были беззащитными животными над которыми можно сколько угодно издеваться. Услышав отовсюду смех, гордыня и чувство собственного достоинства сильно пострадали. Ли Джен стиснув зубы и крепко сжав кулак, кинулся а гуннов. Прежде чем его смогли оттащить и усмирить непокорного, Унондо Хайчоу всё же успел некоторым счастливчикам оставить парочку синяков. Вдруг сквозь толпу протиснулся внутрь статный мужчина с весьма дурной внешностью. По роскошной одежке и его величественной походке, не трудно догадаться что перед ними явился вожак гуннов. Его взгляд тут же остановился на старейшине Инь Биньхуа. Минуту подождав и внимательно осмотрев, мужчина пошёл к ней навстречу. Подойдя ближе он взял девушку за подбородок и чуть-чуть приподнял её голову. Хоть Чванфон не могла ни с кем сравниться в красоте и выглядела так, словно она вовсе и не была женщиной, но что-то привлекательное в её невзрачной внешности, по крайней мере, у неё было. Скверный мужчина будучи обворожённым её ясными глазами в которых сверкали яркие искры, как-то недоброжелательно оскалился. Роу Джу охнула. - Не трогай её, ублюдок!!!
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник