ID работы: 10825227

bloody americans / Чёртовы американцы

Фемслэш
Перевод
G
Завершён
115
переводчик
Makaria сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 2: Она хочет эту американскую девушку

Настройки текста
Пока Джейми пила тёплый напиток с совершенно незнакомым человеком, к ней пришло странное чувство умиротворения. Возможно, ей следует делать это чаще, если компания всегда будет такой хорошей. — Я и не думала, что чаепитие может быть таким приятным. Я ещё не совсем это освоила. Джейми, скрестив ноги сидевшая на шатком обеденном стуле, улыбнулась в свой чай. — Нельзя просто бросить в чашку пакетик чая и помолиться, это целая наука. Дэни улыбнулась в ответ, её глаза блеснули. В отличие от Джейми, она сидела, склонившись над чаем, словно это было какое-то сокровище. — Это делает тебя учёным? — Нет, это просто делает тебя американкой. Улыбка Дэни искривилась, на её губах заиграл лёгкий вызов. — Я больше, чем только американка. — Ага, ещё ты блондинка. — Джейми начала вставать, скрежеща стулом по полу. — Я приготовлю завтрак, а ты расскажешь мне всё о том, какими ещё гранями ты обладаешь. — Завтрак был бы очень кстати, — застенчиво сказала Дэни. — Ты очень добрая, хотя и немного предубеждена против американцев. — Да, я настоящий чёртов филантроп. И поверь мне, ты бы тоже была им, если бы предлагала завтрак каждому заблудшему неблагодарному американцу, оказавшемуся в твоём саду. — Ого, значит, такое случается часто, да? Скрывая своё неуправляемое веселье, Джейми повернулась к девушке спиной и принялась рыться в беспорядке кухонных шкафов в поисках тёрки для сыра и разделочной доски, которыми часто пользовалась. — О, такое случается каждый чёртов день. Боже, не могу припомнить, когда в последний раз мне бы не приходилось ругаться с янки из-за гортензий. Можно подумать, что я владею кафе, но вместо того, чтобы получать прибыль, мне приходится выслушивать болтовню американцев, пялящихся на мой чай. — Джейми резко обернулась, подняла бровь и слегка ухмыльнулась. — Ладно, хватит обо мне, как ты предпочитаешь сырное бино? Джейми отсчитала две секунды, прежде чем услышала приглушённый всхлип, — её американка поперхнулась британским чаем, встретившись с перспективой такого британского завтрака. Ухмылка Джейми стала ещё шире от гордости. — О, эм, с этим я тоже ещё не совсем освоилась. Не могла бы ты напомнить мне, что это такое? Черты лица Джейми приобрели бесценное выражение преувеличенного шока — где же её премия «Оскар»? — Что? Я должна была догадаться, с такой-то несчастной американкой, как ты. Не могу поверить, что пригласила в свой дом привидение. — Джейми покачала головой и неодобрительно фыркнула, опустив голову, чтобы скрыть улыбку, рвущуюся наружу. На лице Дэни была такая же улыбка — девушка сияла, не скрывая этого. — Ладно, ладно. Это потому что я мертва, верно? Поскольку до того, как попробовать твоё сырное бино, я не жила, я полагаю. — Её невозмутимость стояла наравне с театральностью хозяйки. Теперь Джейми светилась, по-настоящему соперничая с солнцем. Эта американская девушка была опасна, как шипы розы. — Ты позволишь мне развлечься? — Джейми, пыхтя, рылась в холодильнике в поисках сыра — зрелого чеддера, — затем, возможно, немного преувеличенно демонстративным движением потянулась к шкафу за банкой бобов. — Сырное бино — это чудесное творение, ниспосланное высшей силой. Если ты не умеешь готовить даже чай, я не рискну подпустить тебя к своему грилю. — Ты так хвастаешься, пожалуйста, избавь меня от этих мучений. — Ладно, ладно, негодяйка. Прощупываешь меня на предмет британской разведки. Я тебя раскусила. Дэни подняла идеальную американскую бровь. На её губах заиграла полуулыбка. Джейми подумала, что это восхитительное зрелище. — Вот у нас есть хлеб, — Джейми продемонстрировала буханку, — и вот есть тостер. Хлеб отправляется в тостер, но только на минуту, пока он не станет выглядеть, будто получил печальный загар во время уик-энда в Блэкпуле. — В Блэкпуле? — Ты действительно не захочешь знать. — Она потянулась за своим чаем и сделала освежающий глоток. — Как только твой тост вернётся горячим из небольшого путешествия, положи его на тарелку и засунь немного бобов в микроволновку на две минуты. Не больше и, конечно же, не меньше. — Дополняя свои инструкции, Джейми с большим энтузиазмом следовала рецепту. — Затем тебе нужно аккуратно-аккуратно распределить бобы по ломтику и посыпать сверху приличной порцией сыра. Сверху по всей поверхности и по краям — тоже. Включи гриль, положи туда ломтик и терпеливо жди — хотя многие бы сделали за это время чашку чая — в течение пяти минут. — Звучит сложно. — Если ты не сможешь разобраться в этом, ты никогда не станешь настоящей британкой. — Я не уверена, что хочу быть настоящей британкой. — Не будь такой, один раз попробуешь это на вкус и будешь бегать по кабинетам совета, умоляя о гражданстве. — По кабинетам совета? — Ах ты, невинная маленькая янки! Молись, чтобы ты никогда с этим не столкнулась. Дэни выглядела приятно озадаченной, когда Джейми вернулась к чайнику. Одна чашка была бы обычной вежливостью, но, предлагая вторую, Джейми была опасно близка к флирту. Чёрт, предложение ей сырного бино было, по сути, предложением руки и сердца. Джейми не могла припомнить, когда в последний раз она приглашала кого-либо, чтобы насладиться двумя чашками, и вот сейчас она бросает пакетик чая «эрл грей» в свою любимую кружку: для незнакомого человека, и никак не меньше. Для американки. Впрочем, в ней что-то было: лёгкое подрагивание её губ, когда на свободу угрожала вырваться улыбка, доброта в её прекрасных голубых глазах, нотка юмора в её голосе во время обмена шутками с Джейми. Девушка оказалась достаточно дерзкой, чтобы зайти в чужой сад, и её глаза светились от удивления, — что ж, этого было достаточно, чтобы зажечь в Джейми опасную искру. Джейми прочистила горло. — Ещё одну? — Я пока ещё пью первую. — Полагаю, то, что говорят об американцах, как о лёгких на подъём людях, — правда? — Даже не собираюсь этого отрицать — я никогда не сижу на месте. Девушек окутала уютная тишина, Джейми прислонилась к стойке и поймала мягкий взгляд Дэни. Лишённая бравады, улыбка Джейми стала нерешительной и застенчивой. Великолепные женщины делали её позорно слабой. — Я думаю, что… э-э… Сырное бино готово. На кухне Джейми не было времени для жалких романтических грёз. — Ладно, — она обернула руку в сильно запятнанное кухонное полотенце и грациозно сняла сырное бино с гриля. По скромному мнению Джейми, оно походило на горящий дом, но Дэни была американкой и поэтому понятия не имела, как должно выглядеть сырное бино. Нужно довольствоваться малым и всё такое. — Приятного аппетита. — А ты разве не будешь? Чёрт с ним, честность всё-таки важна. — О нет, моё сырное бино — чистое дерьмо. Я буду есть яйца.

***

С яйцами Джейми тоже справлялась не очень хорошо, но, по крайней мере, они были съедобными. В конце концов, она садовник, а не чёртов повар. Она не обиделась, когда Дэни оставила её бино лишь слегка покусанным по краям. Помогло также и то, что во время еды девушка рассказывала Джейми множество вещей о себе. Уже давно прошло социально приемлемое время для присутствия в доме вторгшейся к ней в сад незнакомой американки, но Дэни по-прежнему медлила, стоя у входной двери и всё ближе придвигаясь к Джейми. — У меня нет других денег, кроме долларов, и я полагаю, что их ты ни за что не примешь. Но вот, возьми эти семена помидоров. На этот раз Джейми не стала прятать улыбку. — Не знаю, как тебе объяснить, но помидоры лучше сажать весной. Сейчас октябрь. — Я знаю. — Я в этом не сомневаюсь. Семена оставались в руке Дэни, зависнув в пространстве между их телами. Изо рта Дэни, словно прорванная плотина, хлынул поток слов. — Честно говоря, я каждый день прохожу мимо твоего сада, и он очень, очень красивый, и ну, я вдохновилась, потому что это же не может быть сложно, правда же? Но это, очевидно, так, если я даже не знаю правильного сезона для помидоров. — Ой, да ладно. У тебя была правильная идея. Начинай с малого, пока не получится. Вот, возьми это. Джейми прошла обратно на кухню и вернулась с крошечным зелёным подарком, сопровождая свои действия лёгкой улыбкой. — Этот парень очень неприхотлив в уходе и будет прекрасным дополнением на любой кухне. Дэни робко выпрямилась. Кто же знал, что счастье можно обрести в доброте незнакомых английских садовников? — Я не могу, я буквально вломилась в твой сад. — Наконец-то ты это признала. Джейми сунула кактус в руки Дэни. — Считай это сделкой. Я возьму семена помидоров, а ты возьмёшь этого маленького человечка. Тебе просто нужно будет прийти снова и проверить, как поживают эти наглецы. — До весны ещё далеко, — иронично, но с оттенком вопроса возразила Дэни. Джейми пожала плечами и прикусила губу. — Значит, всему своё время.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.