Конструктор по имени Мориарти

R
Завершён
28
автор
Фэндом:
Размер:
70 страниц, 18 100 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник

Начало игры

Настройки
— Ну и как тебе Ричард? — Молли ловко налила чай в чашку, не скрывая надежды во взгляде. Шерлок, всё ещё с легким наклоном головы, словно рассматривал объект под микроскопом, задумчиво провёл пальцем по ободку чашки. — Интригующий экземпляр, — наконец сказал он. — Ты, Молли, подарила мне не просто пациента. Ты подбросила мне живую шахматную фигуру. Думаю, за это тебе даже стоит сказать спасибо. Она покраснела, но больше не настаивала. Имени «Джеймс Мориарти» Шерлок не произнёс. Для неё он — Ричард. И так пока должно было остаться.

***

Кабинет Майкрофта был всё таким же безупречно упорядоченным. Холодный минимализм, строгие линии, ни пылинки. Шерлок, словно специально, занял кресло под углом, отчего тот немного покачнулся, скрипнув кожей. — Итак, — начал Майкрофт, отложив документы. — Мне сообщили, что ты... взял клиента. Простого, смертного. Неужели ты падаешь, братец? Шерлок фыркнул: — Если ты под «простым» подразумеваешь того самого «Ричарда Брука» — ты, как всегда, не в курсе. Он совсем не прост. Майкрофт приподнял бровь: — Молли Хупер? — Очевидно. Ты когда-нибудь задумывался, что некоторые люди буквально тянут за собой проблемы, как шлейф? Этот юноша — как раз из их числа. — И ты решил... поиграть в спасителя? — Нет, — холодно. — Я решил не скучать.

***

17:01.

Дверь в квартиру Шерлока Холмса оставалась закрытой. Джим стоял, засунув руки в карманы, и с невинной улыбкой прикусывал губу. Он прекрасно знал, который час. Тишина. Он постучал. Дверь распахнулась почти мгновенно. Шерлок стоял на пороге, уже в жилете, слегка взъерошенный, и недовольно прищурился. — Ты опоздал. — Ровно на минуту. Кто-то скажет — пунктуальность. — Я сказал — правило второе: без опозданий. Это не театр, мистер Брук. Здесь не репетиция. — Голос Шерлока был спокоен, но ледяная отточенность слов отзывалась эхом раздражения. Джим склонил голову: — О, как строго. Официально. Даже поддельную фамилию запомнил. Любишь, когда слушаются, Холмс? — Люблю, когда не тратят моё время. Они замолчали. Взгляд в взгляд. Мгновение — и всё же Джим первым зашёл внутрь.

***

Квартира снова встретила их ровной прохладой, запахом чая и бумаги. На этот раз стол был пуст, кроме небольшого планшета и блокнота. — Сегодня у нас будет эксперимент. — Шерлок подошёл к столу. — Некий аналог теста Роршаха, только я буду задавать визуальные стимулы. А ты — реагировать. — Насколько быстро? — Джим сел, не дожидаясь приглашения. — Мгновенно. Интуитивно. Никаких масок. На экране планшета вспыхнула первая картинка — размытый силуэт человека, спина, на которой чётко выделялась родинка. — Что ты видишь? — Потенциальную мишень. Или любовника. В зависимости от освещения. Шерлок не отреагировал. Следующее изображение — пустая детская комната. — Следующее. — Скука. Одиночество. Идеальное место для сломанного детства. — Дальше. Изображения сменялись, а Джим всё больше превращался в смесь насмешника и исповедника. Он с интересом смотрел, как губы Шерлока всё туже сжимаются. Наконец, на экране появилось его же лицо — снимок, сделанный в первый визит. — Серьёзно? — Джим усмехнулся. — Вызов, Холмс? — Реакция? — Привлекательный тип. Задатки социопата. Врёт по привычке, но почти в этом не виноват. Злится, когда его ловят — как ты сейчас, к примеру. И знаешь, тебе не идёт раздражение. Ты становишься... привлекательнее. Шерлок резко выключил планшет. Его глаза сверкнули. Джим откинулся назад, будто смакуя эффект. — Напоминаю, — Шерлок подошёл ближе, его тень скользнула по столу. — Здесь главный я. Ты можешь строить из себя харизматичного преступника, флиртовать, провоцировать, улыбаться, как будто тебя это всё не касается — но ты пришёл ко мне. Помни это. Мориарти не моргнул. Но уголок губ дрогнул. — Признаться, Холмс, твой контроль слегка возбуждает. Пугает, конечно, но всё равно. И знаешь... — он медленно провёл пальцем по краю чашки, — я, кажется, снова хочу тебя... Немножко вывести из себя. В этот момент его телефон завибрировал. Он взглянул на экран, принял вызов, и голос его резко изменился — стал почти ледяным: — Да. Докладывай. Пауза. — Когда именно? Он слушал молча, ни одна мышца не дрогнула. Только глаза блестели — опасно, остро. — Принято. Хорошая работа. Он сбросил вызов, аккуратно положил телефон на стол — и вдруг буквально подпрыгнул в кресле. — Господи, наконец-то! — Мориарти вскочил, на миг забыв, где находится. — Ты представляешь, эти идиоты наконец сделали всё правильно! Я говорил, что они смогут! Я говорил же! Он почти плясал, но, встретив взгляд Шерлока, замер. Чуть поморщился, поправил пиджак, откашлялся. — Прости. Не сдержался. Шерлок слегка приподнял бровь: — Любопытно. Резкий скачок эмоций. Показательное разделение личности. Но ты не скрываешься. Не маскируешь. Позволяешь мне видеть. Почему? — Потому что я играю. — Джим снова сел. — Игра хороша только тогда, когда противник достоин. Ты — почти... Шерлок не ответил. В комнате повисло напряжение, густое и звенящее. — Думаю, на сегодня достаточно. — Он выпрямился. — Следующая встреча в субботу, ровно в пять. — Если не забуду, — с ухмылкой бросил Мориарти. — Не забудешь. Тебе слишком интересно, что я о тебе ещё знаю. Джим улыбнулся, почти искренне. На этот раз — глазами тоже. — До встречи, Холмс. Дверь за ним закрылась, но напряжение не ушло. Шерлок остался стоять в тишине, долго смотрел на в ыключенный планшет, потом на пустой стул. Он знал: эта игра только начинается. И ставки в ней — гораздо выше, чем он хотел бы признать.
28 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник