ID работы: 10869257

Гарри Поттер и Черный король

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
545
переводчик
Vhchls бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
246 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
545 Нравится 117 Отзывы 293 В сборник Скачать

Глава 4: Малфоевский маггловский беспредел

Настройки текста
Примечания:
      Прошло несколько дней после того, как Гарри и Драко договорились попробовать дружить, когда Драко предложил им обоим выбраться на день из площади Гриммо. Гарри недоверчиво уставился на него. — Драко, на какой планете ты живешь? У меня есть дела и поважнее, а еще нас ищут Волан-де-Морт и все Пожиратели Смерти! Мы не можем просто отправиться на однодневную экскурсию по Косому переулку или неспешно прогуляться по Хогсмиду, — рассуждал Гарри. Драко недовольно поморщился и надулся, когда Гарри сказал это, что заставило темноволосого парня вздохнуть в отчаянии. — Поттер, мне скучно! Мне нечего делать; твои книги — сплошное дерьмо, и я сыт ими по горло! Должно же быть хоть что-то, чем мы можем заняться. Пожалуйста? — Почему бы тебе не пойти и не поболтать о старых добрых временах со своей двоюродной бабушкой? — засмеялся Гарри, в то время как Драко насупился. Гарри имел в виду инцидент, произошедший накануне, когда уходя, Римус слишком громко захлопнул дверь и разбудил Вальбургу Блэк. Портрет была на середине своего обычного крика и осуждения всех «грязнокровок и предателей крови», когда она заметила Драко, и выражение ее лица изменилось. — Дракоша! — воскликнула она, и в ее голосе слышался восторг, — Мой малыш Дрейки! Это правда ты? Боже мой, неужели ты так вырос? Подойди и поговори немного со своей любимой бабушкой! — Гарри резко отвернулся, его плечи тряслись от плохо замаскированного смеха, а лицо Драко менялось от нейтрального, до растерянного и, наконец, до ужасающего осознания, и все это в течение десяти секунд. Его щеки вспыхнули, а глаза расширились, и он повернулся лицом к Гарри. — Гарри, — прорычал он на него, — какого хрена твой дом является резиденцией Блэков и что она делает на твоей стене? — Сириус завещал мне площадь Гриммо, — ответил он, все еще усмехаясь, — Это мама Сириуса. Тетя твоей мамы, я так полагаю. Ты что, только сейчас узнал дом, не так ли? Ведь ты здесь уже неделю. — Я спал три дня, и, кроме того, сейчас он выглядит иначе, чем когда я был здесь ребенком. Кроме того, мне было всего пять лет, когда я в последний раз приезжал сюда с мамой, которая ухаживала за тетей Вальбургой, когда та умирала. Она всегда называла меня… ну, ты слышал, как она меня называла, — Драко покраснел в глубоко алый оттенок, и Гарри пришлось сдержать еще одну ухмылку. — Но почему она все еще висит у тебя на стене? — Заклинание Вечного приклеивания, и как бы я не пытался, я не могу ее снять. Мне кажется, что она хочет поговорить с тобой, узнать сплетни семьи Блэк. Невежливо заставлять даму ждать, знаешь ли, — сказал Гарри и повернулся к кухне, смеясь всю дорогу. Драко не удавалось сбежать в течение двух часов, и когда он, наконец, появился на кухне, Гарри поднял глаза от своего экземпляра «Квиддичный Еженедельник», и когда Драко вошел, выражение его лица мгновенно убедило Гарри, что лучше держать рот на замке.       Драко содрогнулся от воспоминаний. — Я больше не буду разговаривать с этой дряхлой старухой, — сказал он тоном, вызывающим отвращение. Гарри улыбнулся ему. Возможно, он мог бы хоть на день отвлечься от своих поисков местонахождения крестражей. — Есть один вариант, но он тебе, скорее всего, не понравится, — сказал он. Драко наклонил голову в знак того, что он слушает. — Мы можем отправиться погулять на целый день… В маггловский Лондон.       Драко сузил глаза и посмотрел на Гарри. — Ни в коем случае, — ледяным тоном ответил он. — Почему бы и нет? Во-первых, за нами вряд ли там будет охотиться толпа Пожирателей Смерти, а во-вторых, это будет что-то новое. Возможно, тебе даже будет весело, — поддразнил Гарри. — Я не собираюсь проводить день с чертовыми магглами, делая глупые маггловские вещи, — упрямо ответил Драко. — Чудесно, — сказал Гарри совершенно бодро, — Думаю, тогда нам просто придется найти себе занятие по душе где-то поблизости. Может, пойдем и еще раз заглянем в библиотеку? Возможно, мы даже сможем найти несколько книг, изданных после 1950-х годов, если будем хорошо искать, — он открыл перед Драко дверь гостиной. — После тебя, племянничек Дрейки.       Драко застыл на месте. Гарри почти видел, как крутятся шестеренки в голове Драко, как конфликтующие части его мозга борются за победу. Вся эта сцена очень позабавила Гарри. В конце концов, та часть Драко, которая очень, очень хотела выбраться из дома, пока его не охватила лихорадка, взяла верх над антимаггловской частью, и он вскинул руки в воздух в покорном жесте. — Отлично! — выкрикнул он, — В таком случае, до завтра. — После этих слов он стремительно выбежал из комнаты. Гарри проводил его взглядом, выходя из комнаты и поднимаясь по лестнице, в то время как его губы изогнулись по бокам. Он гордился тем, что в этот момент вел себя так же по-слизерински, как и его бывший заклятый враг, и оказался на высоте.

* * * *

— Я не могу выйти в этом на публику. — Почему бы и нет? — Потому что я выгляжу чертовски глупо. — Ты хорошо выглядишь. — Ты так говоришь потому, что у тебя худшее чувство стиля в мире, и ты, кажется, надеваешь первые вещи, которых касаются утром твои руки. — Тогда используй чары, чтобы улучшить их, если они тебе не нравятся. — Они все равно будут ужасны. Невозможно отполировать дерьмо, Поттер. — Отлично. Тогда носи в маггловском Лондоне широкие развевающиеся мантии волшебников, в которых на тебя будут пялиться. Посмотрим, будет ли мне до этого дело. Выбирай: моя маггловская одежда или твои волшебные мантии. Только выбери уже что-нибудь. — Хорошо, ты выиграл, придурок. Я надену их. Но мы пойдем за одеждой, как только приедем, и я хочу купить приличную маггловскую одежду. — Как скажешь, Малфой. Мы можем уже идти? Ты, тщеславный мерзавец. — Отвали, Поттер.       Гарри усмехнулся. Он достал свою палочку и наложил Уменьшающие чары на джинсы, которые Драко одолжил у него, и они стали плотнее облегать его подтянутую фигуру. Так гораздо лучше, — подумал Гарри, окинув его оценивающим взглядом, и выпроводил Драко за дверь, пока тот не нашел, на что еще можно пожаловаться.

* * * *

      Гарри с Драко аппарировали под мантией-невидимкой (на случай, если Пожиратели Смерти будут следить за домом) на станцию метро Холлуэй Роуд, которая находилась прямо возле площади Гриммо, после чего они сняли мантию и вошли в здание станции. Драко стонал, что ему приходится пользоваться «маггловским транспортом», и спрашивал, почему они не могут просто аппарировать туда, куда направлялись. Гарри довольно язвительно сообщил ему, что у них будет настоящий «маггловский день» (к большому огорчению Драко) и что когда лондонцы едут в центр Лондона, они пользуются метро, а не аппарированием, камином или метлами. Драко стоял на грязной, по его мнению, станции метро, испытывая страх перед поездкой в маггловском транспорте, который ездит под землей, в то время как Гарри покупал билеты у продавца. Мусор был разбросан по полу из переполненного мусорного бака прямо у станции. Липкое белое вещество, которое, как сказал ему Гарри, было маггловским кондитерским изделием, которое жуют, а потом выбрасывают, прикрепилось к подошве ботинка Драко, когда он случайно наступил на него; незаметный Tergeo убрал его, но Драко всё равно был возмущён. Он заметил, что мужчина в официальном костюме смотрит на него, и Драко уставился на него в ответ, слегка поглядывая на мужчину исподлобья. Затем Гарри вернулся с их билетами и деликатно показал Драко, как вставить билет в автомат, чтобы открылся турникет.       Следующей вещью, которая заставила Драко насторожиться, была движущаяся металлическая лестница. Движущиеся лестницы в Хогвартсе — это одно, но эта была маггловского происхождения и, следовательно, потенциально смертельно опасна. Он осторожно ступил на одну из ступенек и вцепился в перила смертельной хваткой, уставившись на рекламу различных мюзиклов в Вест-Энде, которая следовала за спуском металлической лестницы. — Что он делает? — спросил он Гарри, указывая на человека, играющего на скрипке, когда они сошли с эскалатора. — Он подрабатывает, — ответил Гарри, а затем, в ответ на недоуменное выражение лица Драко, добавил: — Он играет ради денег; он играет, а люди бросают монеты в футляр его скрипки. — Драко посчитал, что играющему музыку-магглу следует пойти и найти настоящую работу, но не сказал об этом Гарри. Вместо этого он в страхе крепко схватил его за предплечье, когда громкий ревущий звук заполнил его уши и порыв ветра пронесся мимо него. Испуганные серые глаза встретились с веселыми зелеными глазами Гарри. И Гарри рассмеялся. — Это просто поезд подъезжает к одной из платформ, возьми себя в руки, ты, чертов идиот. На нас смотрят люди.       Они вышли на платформу с надписью «Южная ветка», где на световом табло было написано, что следующий поезд будет через две минуты. Драко прочитал плакат продукта под названием «Кока-Кола», который, очевидно, должен был быть выпит, и плакат музыкальной группы, которая теперь «вышла на CD», что бы ни означало это слово «CD». Затем Драко снова подпрыгнул, когда бестелесный голос, звучавший так, словно он был произнесен с помощью Сонорных чар, неоднократно проинформировал его о том, чтобы он «соблюдал дистанцию». Он огляделся в поисках говорящего, но не смог его обнаружить.       Следом послышался отдаленный грохот, и поднялся ветер. Грохот становился все громче и громче, и вдруг поезд, совсем не похожий на Хогвартс-экспресс, выехал из туннеля и заполнил всю платформу. Драко почувствовал, как Гарри схватил его за запястье, и они двинулись к дверям.       Драко посмотрел на трех магглов, которые посмели задеть его, когда он входил в поезд, и стал яростно тереть свою одежду руками в местах соприкосновения, словно пытаясь удалить какую-то невидимую слизь, которую они могли оставить на нем. Свободных мест не было, поэтому он был вынужден стоять, тесно прижавшись к Гарри, пока все больше людей запихивалось в поезд, как скот. У Гарри при этом было странное выражение лица, но он не выглядел недовольным.       Пока поезд мчал их по Лондону, Драко думал, что здесь шумно, воняет, а находиться в таком тесном контакте с незнакомцами крайне вредно для здоровья. «Нецивилизованные отвратительные звери», — подумал он про себя, хмурясь на девочку-подростка, которая улыбалась ему и пыталась поймать его взгляд.       После быстрой смены метро и еще одной страшной поездки по металлической движущейся лестнице Гарри и Драко оказались на Оксфорд-стрит, где, как сказал ему Гарри, Драко сможет купить себе приличную маггловскую одежду. Драко думал, что заслужил несколько минут покоя, чтобы прийти в себя после пережитого в метро, но тысячи магглов, высыпавших из вокзала и теснивших его к выходу, думали иначе. «Я действительно, действительно пиздец как ненавижу маггловский транспорт», — подумал он и решил дуться еще целый час. По крайней мере, ему стало бы от этого легче.

* * * *

      Гарри подумал, что Драко пока неплохо справлялся. Что ж, могло быть и хуже. Во всяком случае, у него пока не было вспышек гнева по поводу того, что «магглы ведут себя как дикие животные». Гарри повел их в сторону Селфриджес, и его очень забавляло поведение Драко; автобусы, черные такси, большое количество магглов — по лицу Драко было видно, что все они ему неприятны.       Когда они вошли в магазин Селфриджес, Гарри вдруг что-то сообразил, и он повернулся к Драко. — Как ты собираешься платить за всю свою одежду? — спросил он, — У меня с собой около пятидесяти фунтов в маггловской валюте, но это не позволит нам многого купить, тем более что я знаю, что ты наверняка захочешь одежду, которая стоит чертово состояние. — У меня есть специальная карта, связанная с Гринготтсом, — тихо ответил Драко Гарри, чтобы никто из проходящих мимо покупателей не подслушал. — Гоблины выдают их волшебникам и ведьмам для покупок и прочего в маггловском мире, тем более что многие из нас не понимают маггловской валюты. Родители приобрели мне одну, связанную с хранилищем Малфоев, на всякий случай, если возникнет непредвиденная ситуация, и я оказался в маггловском мире. Она предназначена для работы с этими устройствами считывания карт так же, как и кредитные карты, и выглядят точно так же, они даже сделаны из того же мерзкого пластика, который они используют. Мы просто протягиваем карту для оплаты, гоблины рассчитывают курс обмена галлеона на фунт, и деньги списываются из наших хранилищ. Затем гоблины платят людям, которым мы должны деньги, в маггловской валюте. На самом деле все очень просто.       Гарри был вынужден согласиться с этой идеей и был впечатлён. Это было одно из самых логичных решений, которые он видел у волшебников, чтобы влиться в маггловское общество.       Вскоре Драко очень повеселел, когда стал рассматривать одежду. Он выбрал несколько вещей и даже настоял на покупке новых джинсов и рубашек для Гарри, на что Гарри с радостью согласился и позволил Драко их выбрать. Затем Драко выбрал себе пару кожаных брюк. — Чья это кожа? — спросил Драко, прижимая брюки к себе и глядя в зеркало. — Обычно, это коровья шкура, — ответил Гарри. — Драконья шкура намного лучше, — фыркнул Драко. На что Гарри закатил глаза. — Да, но у магглов нет доступа к изобилию драконьей кожи, не так ли? Так ты их берешь или нет? — Ну не знаю. Мне нужно их примерить. А потом ты скажешь мне, что думаешь, — и он потянул Гарри в сторону раздевалки.       Через несколько минут появился Драко, одетый в обтягивающие черные кожаные брюки и белую облегающую футболку с длинными рукавами. Его серые глаза были живыми и сверкающими, а серебристые светлые волосы слегка растрепались от того, что он натянул футболку через голову, придавая ему вид «только что оттраханного». Глаза Гарри расширились, и он почувствовал, как кровь прилила к его щекам, и он был просто благодарен, что тот не спешил куда-то еще — поскольку решил, что зрелище перед ним было прекрасным и граничило с непристойностью. Гарри попытался прогнать эту мысль из головы, но у него ничего не вышло. — И что ты думаешь? — спросил Драко, хотя Гарри знал, что Драко знает, что он выглядит хорошо. Нет, не хорошо. Охуенно. Драко просто вышел в одежде, чтобы покрасоваться. Он дернул головой и попытался контролировать образы, которые в этот момент вызывал его мозг. «Это Малфой, — произнес тоненький голосок где-то в глубине его сознания. Какого черта ты пялишься на него?» Гарри вынырнул из своих мыслей и тяжело сглотнул. — Они… э… эм… выглядят очень хорошо, — заикаясь, пробормотал он, стараясь не покраснеть. Драко не сдержавшись, ухмыльнулся. — Тогда я возьму и эти тоже. В них моя задница выглядит просто замечательно, — он смотрел Гарри в глаза, когда говорил это, и Гарри понял, что он разевает рот, как гуппи из воды.       Пока Драко шел переодеваться, Гарри не мог не думать о том, что мантии Хогвартса очень хорошо скрывают человеческое тело, и, если бы это было не так, возможно, он понял бы, что он гей, гораздо раньше, чем это произошло на самом деле. Ему казалось, что он был влюблен в Джинни, но что-то было не так. Он расстался с ней ради ее же безопасности, и отчасти это было правдой, но как только они собрались все вместе, Гарри просто почувствовал, что между ними что-то не так. И в тот раз, когда они попытались заняться сексом… Ну, Гарри старался не зацикливаться на этой конкретной катастрофе какое-то время. Но однажды ночью, это было примерно за неделю до смерти Дамблдора, когда его осенило; ему снился сон, и во сне он был с другим парнем в очень сексуальном смысле, и… ну, Гарри проснулся в состоянии, в которое Джинни никак не смогла его привести, и прошло довольно много времени, прежде чем он смог хоть как-то с достоинством сдвинуться с места.       «Но только не влюбись в чертова Малфоя», — настаивал голос. Гарри решил, что к этому совету стоит прислушаться.

* * * *

— С вас четыреста тридцать три фунта, пожалуйста, сэр, — сказал кассир. Гарри быстро подсчитал и одними губами сказал Драко: «Около девяноста галеонов», когда кассир не смотрел на него, и тот кивнул в знак благодарности. Драко протянул карточку Гринготтса, и кассир ее принял, и внезапно весело фыркнул. — Какие-то проблемы? — сухо спросил Драко, но кассир покачал головой. — Мои извинения, сэр. Я только что увидел ваше имя на карточке, и оно очень необычное. Я никогда раньше не встречал имя «Драко». Это означает «Дракон», не так ли? Ваши родители, должно быть, были хиппи или что-то в этом роде. И я помню французский из школы — Малфой означает плохое намерение*, не так ли?       Гарри застонал вслух. Хотя он был уверен, что Драко понятия не имеет, что такое «хиппи», и не может быть расстроен этим конкретным упоминанием, он знал, что тот очень чувствителен к своему имени и очень гордится своей фамилией. Он глянул на лицо Драко и скривился, обнаружив на нем маску Малфоев — самую надменную и высокомерную, словно она была на него надета. — Я хочу, чтобы вы знали, — начал Драко ледяным тоном, — что я происхожу из богатой, аристократической семьи благородного происхождения из высшего сословия. Фамилия Малфой, как и название родового дома и поместья моей семьи, уходит корнями в глубь веков. В семье моей матери часто называют детей в честь небесных тел, и меня назвали в честь созвездия Дракона. Лучше, чем одно из ваших банальных имен. А как тебя зовут? — взгляды Драко и Гарри устремились на бейджик с именем «Уэйн Кинг, рад вас обслужить». Гарри закашлялся от смеха, а Драко презрительно фыркнул. — Неужели ты думаешь, что у тебя есть право судить о чьем-то имени, когда у тебя самого самое нелепое имя, которое я когда-либо встречал? Твое имя — это исполняющееся пророчество, ты, чертов великовозрастный тупица? Мои родители назвали меня в честь звезд; твои, однако, выбрали мастурбацию. Но опять же, я не знаю, почему я ожидал от них какого-то интеллекта, учитывая, что они просто парочка великих идиотов-магг… — ДРАКО, — вскрикнул Гарри, и ни секунды не медля, — Просто заплати, и мы можем пойти пообедать, ХОРОШО?       К счастью, Драко закончил свою маленькую «беседу» и просто ждал, пока краснолицый, близкий к слезам кассир завершит продажу. Затем он взял свои покупки, не поблагодарив, и стремительно вышел из магазина. Гарри повернулся и извиняюще улыбнулся Уэйну Кингу, после чего последовал за ним. — Ну, это было забавно, — с сарказмом сказал Гарри, когда они снова оказались на Оксфорд-стрит. — Пойдем пообедаем, пока ты не успел натравить на нас магические правоохранительные органы за нарушение статута секретности. Придурок. — И он потащил Драко через оживленную улицу и зашел в первое попавшееся заведение, которым оказался Макдональдс. — Сиди здесь. Я принесу тебе что-нибудь поесть, — приказал Гарри. В кои-то веки Драко сделал то, что ему сказали. Гарри подошел к стойке и вернулся через несколько минут с гамбургерами, картошкой фри и колой для них обоих. — Кока-кола! — взволнованно воскликнул Драко, когда Гарри передал ему продукты, — Я видел плакат об этом в метро! — он явно не замечал, что около десяти человек теперь открыто смотрели на него. Драко поднес рот к соломинке и втянул полный рот жидкости, его глаза расширились от удивления, и он поперхнулся. — Гарри, — пробормотал он, — почему мой напиток шипит, как чертово зелье? — Он газированный. В нем есть газ, называемый углекислым газом. Так и должно быть, — терпеливо ответил Гарри, — Магглы называют его «шипучим напитком». А теперь ешь свой бургер. — А где столовые приборы? — Возьми его руками.       Гарри был уверен, что уловил слова «нецивилизованные», «по идее это должен быть ресторан» и «не лучше животных», извергаемые Драко, но проигнорировал их. Он взял свой бургер и начал есть.       Драко вынул свой собственный бургер из картонной упаковки и осмотрел его, как ювелир осматривает яйцо Фаберже, пытаясь обнаружить подделку. Он сделал пробный укус, и Гарри с облегчением увидел, что это, очевидно, прошло испытание Малфоя без дальнейших комментариев. На самом деле Драко съел всю порцию, а потом еще раз отпил из своего «странного маггловского напитка».       Конечно же, картофель фри был следующим к его оценивающему взгляду. К этому моменту Гарри подумал, не думают ли те люди, которые смотрят на него, что Драко, возможно, принимает наркотики — Драко взял длинную картофелину, зажал ее между большим и указательным пальцами обеих рук и поднес к свету, вертя ее между пальцами, прежде чем спросить, из чего они сделаны; Гарри проигнорировал его, сосредоточившись на своей еде. Сдавшись, Драко съел картошку, но экзамен был провален. — Фу. Соленые, жирные мерзкие штуки, — сказал он, отталкивая их.       Десять минут спустя Гарри с Драко снова вышли на Оксфорд-стрит, и Гарри невольно рассмеялся. Ему было интересно, что бы сказали в слизеринском факультете, если бы узнали, что Гарри Поттер только что сводил Драко Малфоя поесть в маггловскую бургерную. Ему не терпелось рассказать об этом Снейпу, когда они вернутся домой.

* * * *

— Значит, магглы делают пирсинг? И носят украшения на своих частях тела? — Ага. Давай, пошли. — Нет! Я тоже хочу что-нибудь проколоть. О, смотри, язык! Я хочу это сделать!       Гарри вздохнул. Ему было интересно, повлиял ли на его поведение сахар из колы или красители, которых нет ни в одном волшебном продукте, или Драко действительно наслаждался маггловским днем, но он горько сожалел о том, что провел довольно возбужденного Драко через Сохо по дороге на Лестер-сквер. Они уже прошли мимо нескольких секс-шопов с эротическими товарами в витринах (что ни на йоту не помогло в борьбе с неуместными мыслями Гарри о Драко), где Драко останавливался и глазел на них, а теперь Драко захотел сделать пирсинг языка. Гарри с большой неохотой последовал за Драко в салон пирсинга. — Значит, магглам можно прокалывать все эти различные части тела, — сказал Драко, изучая прейскурант, — Брови, губы, нос, язык, соски и… Гарри, что такое принц Альберт?       Щеки Гарри запылали, и он опустил голову на руки. — Это пирсинг, который мужчина делает на… ну, ты понимаешь, — сказал он и посмотрел на Драко, жестом руки показывая, где именно находится пирсинг. Брови Драко почти скрылись в волосах. — На их… но зачем? Зачем кому-то прокалывать себе член?       Гарри не успел ответить, так как Драко позвали в комнату для пирсинга, и уже через пятнадцать минут он вышел оттуда с видом, близким к слезам, с небольшой струйкой крови на нижней губе. «Выдерживает пытки Волан-де-Морта с храбростью гриффиндорца, но не может справиться с маленьким пирсингом», — с веселым смешком размышлял про себя Гарри. Затем Драко заплатил, и они ушли. — Больно? — спросил Гарри, Драко только грустно кивнул. И Гарри в очередной раз сдержал ухмылку, — Хочешь, чтобы я вылечил? — и снова восторженный кивок. — Хорошо. Тогда идем отсюда. — Гарри повел Драко по переулку за магазинами, быстро проверил, нет ли по близости магглов, и достал свою палочку. — Открой рот. Episkey, — сразу же язык Драко зажил и вернулся к своему нормальному размеру. Гарри старался не обращать внимания на то, что пирсинг выглядел невероятно… сексуально. Прежде чем он смог остановить себя, он дотянулся до нижней губы Драко и стер кровь большим пальцем. От этого прикосновения Драко закрыл глаза. — Как ты сейчас себя чувствуешь? — мягко спросил его Гарри. — Спасибо, — пробормотал Драко, — Уже значительно лучше. Давай, нам пора идти, — после чего они покинули переулок. — Куда мы теперь идем? — Ты будешь учиться играть в боулинг, — сказал Гарри. — Чему? — спросил Драко в искреннем замешательстве. — Увидишь.

* * * *

      Первое, что Драко заметил в боулинге, — это интенсивное яркое освещение. Вторым было то, что оттуда, откуда доносилась маггловская музыка, раздавалась через чур уж слишком громогласная музыка. И в течение нескольких секунд наблюдения он понял, что такое боулинг, хотя и не мог видеть в этом смысла из того, что он мог наблюдать. Взять мяч и кидать его в белые палочки, чтобы сбить как можно больше, — звучало не слишком весело. Но, как он себе напомнил, это все же лучше, чем сидеть в одиночестве и скуке на площади Гриммо. — Как называется это место? — спросил Драко у Гарри. — «Трокадеро», — ответил Гарри, — А после того, как мы закончим с боулингом, мы поднимемся на эскалаторе и посмотрим фильм. — Драко побледнел. Только не еще одна дурацкая маггловская металлическая движущаяся лестница. Драко их ненавидел. — Я организовал нам дорожку, только на одну игру, — сказал Гарри, — Снимай обувь. — Драко выглядел ошарашенным. — Почему, во имя Мерлина, я должен снимать обувь? — спросил он. И Гарри указал на всех остальных игроков в боулинг. — Посмотри на их обувь, Драко, — сказал он. Драко побледнел, и его глаза расширились от осознания. — Нет. Поттер, НЕТ! Я не буду носить обувь, которую другие люди — потные, отвратительные магглы — носили уже тысячи раз! — Гарри сложил руки и спокойно стоял на месте. В конце концов Драко нетерпеливо вздохнул и снял ботинки, и передал их стоящему за прилавком сумасшедшему пещерному человеку с легким хныканьем. — Какой размер обуви? — спросил этот громила. Драко не знал этого. Одежда для волшебников была не такой, как для магглов — она вся делалась на заказ по индивидуальным меркам. В том числе и обувь. Драко был в легкой панике, когда Гарри спас положение. — Он из Скандинавии; их размеры обуви отличаются от наших, поэтому он немного запутался. Кажется, что у него на размер больше, чем у меня. Так что нам нужна пара восьмерок и пара девяток, пожалуйста. — Если у этого туземца и были подозрения, то он их не проявил. Он поставил туфли перед Драко, что показалось ему довольно грубо, затем Драко взял их с прилавка и подошел к сиденью, чтобы надеть их, и был вынужден признать, что Гарри хорошо справился с задачей, туфли сидели отлично. Но мысль о том, чтобы вставлять свои ноги в чужую пару обуви, вызывала у него отвращение.       Гарри ввел их имена в компьютер, и Драко увидел, что Гарри играет в боулинг первым. Затем Гарри взял шар весом в 10 фунтов и красиво провел его по центру дорожки, сбив восемь кеглей (Гарри дал ему правильное название). Вторым шаром он сбил оставшиеся две. — Как у тебя так хорошо получается? — поинтересовался настойчиво Драко. Гарри с улыбкой ответил. — Наверное, я хорош в тех видах спорта, где есть мячи, — ответил он. Драко ухмыльнулся, а Гарри покраснел от глупого непреднамеренного двойного смысла, который несли в себе его невинные слова. Драко встал и взял тот же шар, который использовал Гарри. Он прицелился и бросил его. Шар мгновенно скатился в траншею, на что Гарри засмеялся. Драко нахмурился, но достал из кармана свою палочку и засунул ее в рукав футболки с длинными рукавами, которая была на нем. Он снова поднял шар для боулинга, но на этот раз он незаметно направил свою палочку на шар и пробормотал: «Locomotor шар для боулинга». Он замахнулся рукой и отпустил мяч, радуясь, что вот-вот получит запасной, или как там это называл Гарри, когда услышал шепот Гарри «Finite Incantatem», и снова мяч Драко оказался в траншеи, к большому смеху Гарри. — Постарайся не жульничать в следующий раз, Драко, — сказал он между смехом, — Это очень по-слизерински с твоей стороны и все такое, но гораздо приятнее действительно играть в игру. — Как ты узнал, что я это сделал? — спросил Драко, удивленный и неохотно впечатляясь этим. — Я и не знал, — ответил Гарри, — Однако я шесть лет побеждал тебя в каждой игре, в которую мы играли, поэтому я подумал, что ты попытаешься сделать что-то подобное, чтобы вырвать победу. Я наложил Finite в расчете на случайность, и я оказался прав.       Игра продолжилась, и, к удивлению Драко, когда он действительно старался, а не просто использовал магию, у него получалось неплохо. Конечно, Гарри все равно выиграл, и с большим отрывом, но Драко хотя бы удалось сбить несколько кеглей. Он даже смог поздравить Гарри, к удивлению самого Гарри.       У них было время до начала фильма, и Гарри решил показать Драко игровые автоматы. Каждый из них по очереди поиграл в различные игры, пока Драко не заметил игрушечный автомат по захвату игрушек. — Что это такое? — спросил он. — Ты опускаешь монеты в щель, а затем используешь эти рычаги, чтобы попытаться схватить игрушку, — ответил Гарри. Драко подумал, что это звучит до смешного просто. Он взял несколько монет, которые Гарри дал ему поиграть в зале игровых автоматов, внимательно изучил их, пока не нашел ту, на которой было написано «двадцать пенсов», и вставил ее в щель. Затем он стал маневрировать рычагами, идеально расположив их над мягким медвежонком; захват опустился и поднял игрушку. Драко уже собирался насладиться своей победой, когда захват внезапно разжал хватку и бросил игрушку обратно в кучу плюшевых игрушек. Драко непонимающе нахмурился. — Он сломан, — сказал он, — Он поднял ее, а потом снова отпустил. — Это часть игры, — объяснил Гарри, — Такие вещи всегда так делают. На них очень трудно выиграть. — И магглы знают об этом, но все равно вкладывают в них деньги? — спросил Драко, и Гарри кивнул. Драко не мог об этом и подумать. Кто станет добровольно тратить свои деньги? Состояние Малфоев пришло благодаря тщательным инвестициям и уважению к деньгам, а не тому, что они были выброшены на ветер. Именно такие вещи делали волшебников лучше магглов. Магглы действительно были глупыми. — Хорошо, но я хочу плюшевую игрушку. Я заплатил свои деньги, и я заслужил приз.       Он достал свою палочку и коснулся ею устройства для захвата игрушек, произнеся «Reparo». Гарри закатил глаза, но смотрел с весельем, как Драко вставил еще одну монету и снова поднял плюшевую игрушку. На этот раз захват не разжимался, пока он не завис над желобом, и Драко торжествующе завопил, когда поднял аляповатого синего плюшевого медведя в нарядной пачке и с табличкой, на которой было написано что-то совсем не по-английски. Тем не менее, он выиграл его, заработал его, и поэтому он принадлежал ему. Может быть, он даже позже подарит его Гарри. — Мне нужна уборная, — объявил он Гарри. Через несколько минут он вернулся от туда, держа в руках небольшую коробку. — Что у тебя там? — спросил Гарри. Драко протянул Гарри коробочку, и Гарри снова окрасился в алый цвет. — Зачем, во имя всего святого, ты это купил? — спросил Гарри, передавая ему коробку обратно. — Что ты имеешь в виду? В туалете была другая игра. Мне нужно было положить несколько монет, потянуть за рычаг, и я выиграл вот это, — ответил Драко. Гарри метался между огромным смущением, весельем и полным и абсолютным отчаянием от невежества Драко во всем, что касалось магглов. — Драко, ты ничего не выиграл. Это была не игра; это был автомат с презервативами. — И что же такое презервативы? — Они… о, черт возьми, Драко, ты что, совсем ничего не знаешь о магглах? Презерватив — это то, что мужчина надевает на свой… ну, знаешь… чтобы женщина не забеременела или чтобы не распространялись болезни, когда он занимается сексом. А ты ходишь и размахиваешь коробкой в воздухе, как какой-то идиот.       Драко мгновенно покраснел и засунул коробку в карман. — Давай просто пойдем и посмотрим твой фильм, — тихо сказал он.

* * * *

      Драко с облегчением сошел с эскалатора и последовал за Гарри в кинотеатр. — Как называется фильм, который мы будем смотреть? — спросил он. — Титаник, — ответил Гарри. — И о чем же он? — Он о «Титанике», — сухо сказал Гарри. — И это должно что-то для меня значить? — Да, это… черт возьми. Точно. Это фильм, и многое в нем вымышлено, но он основан на реальном историческом событии. «Титаник» — это корабль, который плыл из Англии в Америку в 1912 году, но столкнулся с айсбергом в Атлантике, и он затонул, а около полутора сотен человек погибли.       Драко купил билеты благодаря своей карте Гринготтса, а затем они с Гарри купили напитки и закуски. Драко уставился на попкорн, размышляя, съесть ли его или использовать в качестве наполнителя для упаковки, и с подозрением посмотрел на хот-дог, который протянул ему Гарри, но был рад увидеть, что Гарри купил еще колы. Он мог бы привыкнуть к ней. Они зашли в кинотеатр, нашли хорошие места и уселись смотреть фильм.

* * * *

— Ты в порядке, Драко? — Я… да. — Ты уверен? — Теперь мы можем пойти домой? — Конечно. Думаю, для одного дня я достаточно нагрузил тебя маггловскими вещами. Пойдем, аппарируем, — доброжелательно сказал Гарри. Драко улыбнулся, и Гарри проверил, нет ли магглов, прежде чем набросить на них мантию. Затем он крепко обхватил Драко и крутанулся на месте. — Гарри, мы можем поговорить? — сказал Драко, как только закрылась входная дверь на площади Гриммо. Гарри кивнул, сделав паузу только для того, чтобы сообщить Снейпу об их возвращении, и повел Драко в свою комнату. — Ты в порядке? — спросил он, искренне обеспокоенный этим. Драко кивнул. — Да, это так, просто я, я имею в виду…все те люди, Гарри. Все мертвы. Мы могли бы применить Левитационные чары, чтобы не попасть в воду, или Согревающие чары, или просто не путешествовать на этом чертовом корабле, но магглы не могли спасти себя, не так ли? Они, должно быть, были в ужасе. — Гарри добродушно улыбнулся Драко. — Это был всего лишь фильм, Драко, — сказал он. — Но ведь это было не так, правда? Ты сказал мне, что это действительно произошло, что люди действительно погибли во время этого. Я смотрел его, и я не видел магглов. Я видел людей. Это напомнило мне тех, кого В… Волан-де-Морт убил в ту ночь, когда ты спас меня. Гарри, возможно, я никогда не пойму магглов. Возможно, они мне даже не очень нравятся. Но, черт возьми, они не заслуживают того, чтобы с ними плохо обращались и убивали только потому, что они не умеют колдовать. Я уже думал так, но сегодня я понял и кое-что другое. Они ведь не глупые, правда? Они просто не могут делать то, что делаем мы, потому что у них нет магии, а не потому что у них низкий интеллект.       Гарри не мог поверить своим ушам. Драко Малфой, проявляющий сострадание и заботу о магглах? И произносит имя Волан-де-Морта? Он протянул руку и тронул Драко за плечо. — Это то, что я пытался сказать тебе. И другим чистокровным. Уже много лет. Магглы не глупы. На самом деле, многие из них невероятно умны. Они достигли многого без магии, им пришлось приложить невероятные усилия, чтобы создать что-то, а не просто направить палочку и произнести несколько слов на латыни. Они построили корабль под названием «космический челнок», который действительно доставил людей на Луну. Волшебникам никогда не удавалось покинуть планету. Взгляни на компьютеры, маггловскую медицину! Все это создано благодаря интеллекту.       Он сделал паузу, размышляя, не пошатнет ли это дружбу, которую они с Драко закрепили сегодня, но потом решил, что это нужно сказать. — Драко, это чистокровные необразованны и невежественны. Не магглы, и не магглорожденные. Честно говоря, в Хогвартсе ты один из лучших учеников. Ты умен, грамотен и невероятно образован. Но сегодня ты вел себя как полный и абсолютный идиот, порой из-за невероятно обычных, повседневных вещей. Ты можешь прекрасно понимать обычаи и законы волшебников, но ты исключительно невежественен в отношении огромной части мира. Даже не знать о таких вещах, как «Титаник», например! Тебе нужно заниматься самообразованием. — Мы не можем позволить Волан-де-Морту победить, — тихо сказал Драко, — Он собирается убить как можно больше из них. — Драко, — продолжил Гарри очень мягко, — в 1930-х и 40-х годах был один чертов маньяк по имени Гитлер, который решил, что только один определенный тип людей заслуживает того, чтобы к нему относились как к человеку. Он делал…невыразимые вещи…с миллионами людей. Если ты не соответствовал расе, вероисповеданию, религии, сексуальности, то он казнил тебя. Весь мир вступил в войну, чтобы попытаться остановить его, и были убиты в результате этой борьбы миллионы людей. Но мы остановили его, и он не победил. Тиранам нельзя позволять побеждать. Волан-де-Морт — это не что иное, как еще один Гитлер, но в мире волшебников, а не магглов. Я остановлю его, Драко. Я не позволю ему уничтожить магглов, и магглорожденных, и даже некоторых полукровок. Он будет побежден. И я собираюсь победить.       Драко уставился на него, широко раскрытыми глазами; затем, к удивлению Гарри, он обнял его. — Спасибо тебе, — прошептал он в шею Гарри, — За то, что спас меня, за выдающееся мужество, которое я даже не могу понять. За то, что рискуешь всем, чтобы уничтожить его. Черт возьми, даже за сегодняшний день спасибо. — Он улыбнулся. — Я иду спать. Сегодня был… настоящий опыт, — он достал аляповатую плюшевую игрушку и протянул ее Гарри, и Гарри с удовольствием рассмеялся. — Спасибо. Я буду дорожить им всегда. Спокойной ночи, Драко.

* * * *

      Этой ночью мысли Гарри были громогласны и назойливы. Он пытался заснуть, но они не давали ему этого сделать. Они продолжали показывать ему образы Драко в кожаных брюках, Драко, высовывающего свой проколотый язык. Они показывали ему Драко, защищающего магглов, произносящего вслух имя Волан-де-Морта. Его рука протянулась и погладила плюшевую игрушку. — Вот черт, — сказал он в темноту. «Я же тебя предупреждал», — бесцеремонно произнес голос в его голове, когда Гарри наконец удалось заснуть.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.