Сад каменных роз

NC-17
В процессе
76
2
автор
nidesun бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 78 020 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
76 Нравится 41 Отзывы 42 В сборник

Глава 24: Задумка

Настройки
POV Лорд Контейм       Ждать… Казалось бы — такое простое действие, но и безумно тяжкое одновременно. Порой оно как аперитив к изысканному блюду, сильнее разыгрывает аппетит, и делает его ещё желаннее и вкуснее, а порой, наоборот, словно слабый яд, медленно точит и пожирает изнутри. И не всегда ты, знаешь выпил ли ты яда или прекрасный напиток. Так и сейчас, когда с нетерпением ждёшь очень важного человека, который вот-вот покажется из зарослей одичавших роз. Воодушевлённо ожидаешь, что что он, сломя голову, бросится в твои объятья, едва завидев, а вместо этого получаешь совершенно иное.       С неким разочарованием смотрю, как Кейли сдержанно подходит ближе, не глядя мне в глаза, отвесив учтивый поклон, как всегда, и не проронив ни единого слова, кроме приветствия. Мне совсем не по душе такое поведение, но не спешу выяснять причину, поскольку и так всё понимаю. Жестом приглашаю его присесть на качели под ивой, и он кивает в ответ. Молча опускается на старую дощечку, обхватив своими ладонями толстый канат качелей, и просто смотрит, как ноги в стоптанных ботинках отталкиваются от земли. Плавно и размеренно. Вперёд-назад покачиваю старые качели, глядя на растрёпанную макушку и раздумывая, как же начать разговор. Только редкий прохладный осенний ветер колышет последнюю листву над нами, разгоняя безмолвную тишь. Я считал наивно, что мы выяснили всё, а по факту, оказалось нет. Ничего не решено. Ничего не изменилось между слугой и господином, значит, ничего не изменилось между нами. Так не правильно. Так не должно быть. Так не хотелось.       — Кейли, либо я чем-то вновь вас огорчил, либо вы всё ещё продолжаете на меня сердиться. — Подаю голос, — Может, всё же расскажите, что происходит?       — Не сержусь, — бубнит себе под нос, словно Элизабет, и от сердца тут же отступает тревога, — я, конечно, знал, на что шёл, и вы ничего не обещали… Но тишина с вашей стороны все эти дни была просто невыносима, могли бы и пару слов черкануть или, хотя бы, позволить вновь к документам притронуться… Я даже не знал, когда вы бывали дома.       — Ах, вот оно что. Вы так насупились из-за того, что я не уделял вам должного внимания. — Слегка усмехаюсь, остановив качели, и он наконец поднимает на меня свои глаза цвета неба, — Вам требовался отдых, а я просто не мог быть рядом, так как бы мне этого хотелось. И увы, но мы сами себе создали проблем и этим “приключением в Лондоне” могли привлечь излишнее внимание со стороны слуг и других людей. Пришлось держать дистанцию и всю неделю провести на фабрике, показывая, какой я занятой и нехороший, и мне нет не до кого дела… Вы думаете, это было так легко для меня?       — Но и Элизабет вы лишили внимания, маленькая леди тоже тосковала.       — Мой дорогой мистер Бэлл, вы до безобразия наивны и простодушны, а у маленькой девочки сообразительности и хитрости побольше будет. — Уже откровенно смеюсь, и он хмурится в ответ, — Моя маленькая дочка, умеет через других людей добиваться своих целей, и она явно начала подозревать, что я питаю к вам чувства, и слава небу, что она ещё слишком юна, чтобы понять какие именно, и, к сожалению, ей, как и всем другим, следует быть в неведении. Боюсь, звучит это жестоко по отношению к ней, но пришлось так поступить во благо нас всех, если бы я пошёл на поводу желания, то наверняка бы не смог себя сдержать в руках по отношению к вам, и это было бы опасно.       — Звучит логично. — Продолжает хмуриться, но по глазам вижу, что начал всё понимать.       — Ну же, не серчайте на меня, я обещаю возместить каждую упущенную секунду как вам, так и Элизабет. — Заправляю волнистую прядку волос за его ушко, и уже знаю, как отвлечь от тревожной темы, — И к тому же мне необходимо было подумать о важном, и сделать это нужно было не рядом с вами.       — О чём же, например? — На личике читается недоумение, а надуманная обида тут же исчезает.       — Неужели мой наивный гувернёр действительно не догадывается, о чём мог раздумывать влюблённый по уши человек? Например, о том, что вы, мой милый, должны были освоить верховую езду. — Непонимающе моргает, но слегка кивает в ответ, — А ещё если, не сдрейфийте, то на днях к вам должен заглянуть Рилан, поведать по одной весьма пикантной теме... Я вижу, пояснений не требуется, — Усмехаюсь при виде красного лица.       — Хэйл, что вы задумали? — А теперь в глазах я читаю уже далеко не замешательство и не неведение, а вдруг проснувшийся интерес.       — Ну, это зависит от ответа на один лишь нескромный вопрос. Насколько белый кролик погряз в норе и желает ли из неё выбраться. Иль, может, безумный шляпник напридумывал себе лишнего…       — О, небо, мы же с вами это обсуждали. — Смешливо заводя глаза, перебивает меня и тут же встаёт с качелей, — Погряз по самые кончики ушей и выбираться совершенно не собирается. А шляпнику стоит уже перестать ходить вокруг да около и говорить загадками и цитатами. — Уверенный голос и смелый блеск в глазах, и это заставляет засмеяться.       — А вы не перестаёте меня удивлять. — Слегка наклоняюсь и опускаю ладони на его плечи, — Просто после всего произошедшего я не хотел лишний раз подвергать вас переживаниям и давить.       — Хэйл, бросьте уже относиться ко мне, как к хрустальному и недалекому. Я не нежная розочка на клумбе. А то я не догадываюсь, что меня ожидает в постели, и для чего мистеру Уолту вдруг понадобилось меня навестить.       — А вы смелы, и скорее походите на каменную розу. Не страшно вам?       — Страшно было раньше, особенно когда чуть не угодил в передрягу по своей же глупости. Но я не вижу больше смысла отрицать ни свою сущность, ни желания. Раз мне судьбой прописано быть грешником, так пускай я им стану с тем, кого люблю.       — Очень сильные слова, — Наклоняюсь к его лицу и уже выдыхаю в губы, — Значит, будем грешить вместе до самого конца. Но для начала вам нужно восстановить умения верховой езды, поскольку в моих планах это очень важная роль, — Поражаюсь даже, как двояко могут звучать мои слова.       — Считайте, уже восстановил, я ведь пару раз в город ездил… — Сам тянется к моим губам, но я слегка отстраняюсь.       — Неужели… Вы точно уверены? В седле придётся провести немало времени.       — Очень интригующе звучит, интересно, что же вы там задумали, и самое главное — как скоро исполните всё это, а то пропадёте опять неизвестно на сколько, и сиди-думай, что к чему.       — Чуть-чуть терпения, мой хороший, — и наконец целую желанные губы, крепко обнимаю и прижимаю к себе. Кейли сразу льнёт ещё теснее, показывая всем своим естеством, как сильно тосковал по мне. Изголодался и извёлся, соскучился также, как и я сам. Совсем не хочется отпускать его из своих рук. Хочется целовать и целовать — всего, от губ до кончиков пальцев, и эти мечты уже не так далеко за горами, а пока придётся набраться терпения и довольствоваться этим недолгим единением под серым осенним небом, предвещающее первые заморозки. ***       И снова ждать. Но вот сейчас это томление приятное, ажиотаж в душе и волнение очень тесно между собой переплелись в приятном узле где-то в груди. Пускай надо продумать некие нюансы, но уверен, всё пройдет хорошо. Улыбаюсь сам себе, глядя из окна своего кабинета, как к парадному входу подъехал кэб с одним довольно важным гостем. Его уже встречает Мистер Бэлл, вынырнув из сада с очередной книгой в руках, а за ним Элизабет, в своей не сдержанной манере буквально накинулась на крестного. Надо отдать должное Рилану, приехал так быстро, как только смог. Прошло всего лишь чуть больше дня, как мы с ним разговаривались, и он выслушал всю историю с неподдельным испугом на лице. Я много бранных слов услышал в тот день, но вывод он сделал только один. Любовь зла. Со смиренным вздохом сам настоял на обязательной беседе с Кейли, прежде чем, как он выразился я “запачкаю белоснежный хвостик”.       Да, этот хвостик действительно меня сводит с ума также, как ушки и лапки. Всё вместе. Наверное, лишь долгие годы отрешённости и отшельничества позволяют мне сейчас держать себя в узде и не наделать глупостей. Я не праведник и не монах, и не отказывался от плотских утех после побега Элен, у меня было много женщин когда-то, от простой служанки, но оговорюсь, не из моих слуг, до дам светских кругов. Но это было так давно и порывом, способом забыться, который быстро исчерпал себя, и никакого влечения к кому-либо я больше не испытывал. А сейчас, когда в моей жизни появился лучик света, что так раскрасил весь мой дом новыми красками, что даже дочурка сверкает счастьем, я схожу с ума от желания. Не просто плотского и похотливого, а в первую очередь, желания просто быть рядом, проводить вместе вечера или прогуливаться по побережью, смотреть в любимые глаза и держать за руку, не опасаясь, что наша тайна будет раскрыта. Сейчас всё, что у нас есть это заброшенный сад.       — Милорд. — Мысли прерывает внезапно появившийся в открытых дверях Клейт.       — Да? — Отрываюсь от окна.       — К вам пожаловал мистер Уолт.       — Не ко мне, мой друг. — Улыбаюсь усаживаясь за стол, — Рилан приехал повидать мистера Бэлла, справиться о его самочувствии. Но позже я обязательно с ним увижусь.       — Я вас понял, Милорд. Пригласить в ваш кабинет?       — Не стоит, я сам спущусь к ним.       — Я позволил занять библиотеку, если вы не против.       — Ничуть. И Чарльз, у меня есть просьба к тебе.       — Слушаю.       — Пошли кого-нибудь в охотничий домик проверить, жив ли он и не разграблен, там очень давно никого не было, а через пару дней мне он понадобиться. — Стараюсь говорить равнодушно и небрежно, но вижу на старческом лице удивление, надо пояснить, чтобы не возникло лишних вопросов, — Вскоре у нас будут очень важные гости, я хочу выбраться оценить, что он устроит весьма избалованные вкусы не самых приятных людей.       — Вы собираетесь охотиться?       — Не думаю, я этим давно не промышлял, так что просто наведаюсь в домик и немного отдохну от предстоящей рутины. Также собирался взять с собой мистера Бэлла, а то после поездки в Лондон наш гувернёр приуныл, возможно ему пойдёт на пользу, небольшая прогулка по лесу.       — Правильно ли я понимаю, вы собираетесь остановиться на ночь?       — Именно так, путь туда не близкий, и не уверен что мистер Бэлл осилит сразу дорогу туда и обратно. Я хотел бы также взять Элизабет, но погода уже не тёплая, да и заночевать среди леса ей не придется по вкусу.       — Думаю, вам действительно необходим отдых, как и мистеру Бэллу, я распоряжусь чтобы заготовили дров и воды. К какой дате это необходимо?       — К субботе.       — Хорошо, всё будет исполнено,— согласно кивает он, на лице я читаю недоверие. Клейт очень умный человек. Возможно он догадывается об истинной причине, но мысли свои никому не озвучит.       — Благодарю, и последнее: если в моё отсутствие кто-либо будет разыскивать меня, скажи, что я отбыл и вернусь в понедельник, не более, даже для слуг.       — Разумеется, — Хмурится пуще прежнего.       — Что-то не так, мой друг?       — Нет, но позвольте дать вам дельный совет, Милорд, езжайте разными дорогами и в разное время, так вы сможете дольше не привлекать внимание, а я могу отвести от вас любопытные глаза. Прошу меня извинить за дерзость. — Сказать что-либо не успеваю, Клейт учтиво кланяется и выходит из кабинета. Надеюсь, он сможет принять то, о чём догадался, союзник в его лице нам просто необходим. И думаю, что в скором времени он всё таки задаст мне смелые вопросы, на которые придётся дать правильные ответы, поскольку Клейт по-отцовски привязался к нашему юному гувернёру. И то, что он сказал, к сожалению, истина. Покинь замок мы вместе, вопросы появились бы несомненно, особенно после последних событий. В любом случае, всё выглядит подозрительно, но и не думаю, что до этого кому-то есть дело среди слуг: копаться в белье своего господина, рискуя своим щедрым жалованьем. Да и Клейт не позволит ни чьим домыслам разрастись. Сейчас осталось посвятить в план Кейли. Раздумываю с минут двадцать над словами Клейта и тщательно продумываю каждый шаг, пока всё не сливается в единую цепочку. На руку играет предстоящая ярмарка с бродячим, цирком чьи афиши сейчас расклеены по всему городу, что явно привлечёт внимание слуг замка. Как удачно всё совпало. Нюансы проработаю чуть попозже, а пока настало время спуститься в библиотеку, а там уже будет возможность обсудить предстоящую авантюру.       Заглядываю в библиотеку и вижу забавную картину. Кейли с пунцовыми щеками, и не менее смущённый Рилан, хотя ему это вовсе не свойственно. Его выдержке и непоколебимости обычно можно было только позавидовать. Видно, разговор у них состоялся непростой, и надеюсь, я не пришёл раньше и не помешал.       — Здравствуй, Хэйл, — Рилан скидывает с себя смущение и обретает привычный мне образ ледяной невозмутимости.       — Приветствую. Я не помешал?       — Мы уже закончили, да, Мистер Бэлл? — Рилан вновь оборачивается к сидящему напротив юноше, — Вы же примите к сведению, всё что я вам насоветовал? — Кейли лишь кивает в ответ, закусив губы и сцепив ладони в кулаки, упирается ими себе в коленки. Поза напряженная, спина прямая, словно с колом внутри, но хотя бы голова не опущена и взгляд не ищет, где бы спрятаться. Стыдно, но решительность побеждает.       — С вами всё в порядке? — Опускаю ладонь на его плечо, и он даже не вздрагивает, лишь кивает, поднимая голову.       — Можете уже выдохнуть, молодой человек. — Рилан даже смешливо улыбается, — Ничего страшного мы с вами не обсудили, а весьма нужное, опуская некие неприятные детали.       — Как по мне, то отстоять проповедь в приходе гораздо проще, чем 20 минут наедине с вами. — бурчит он, но плечи наконец расслабленно опускаются, а Рилан смеётся.       — Проповедь не спасёт ни вашу душу, ни тело. Так что лучше обращайтесь ко мне... И к слову, Хэйл также выслушал всё это, так что оба отнеситесь серьезно к каждому слову.       — Спасибо, Рилан, что ты на нашей стороне и не осуждаешь.       — Повторюсь, Хэйл, мне всё это совсем не по душе. Но раз вы оба окончательно всё для себя решили, то ничего против мне говорить нет смысла. Могу лишь пожелать вам удачи на этом совершенно не лёгком пути. — Тянет ко мне ладонь для пожатия и поворачивается к Кейли, — А вы меня весьма удивили юноша, вашей самоотверженностью и безрассудностью, ну и смелостью, конечно. Я даже в чём-то завидую вам обоим, так что не мне вас судить. Возможно когда-нибудь и я решусь на этакое безумство. — И я прекрасно понимаю, о чём он сейчас, а точнее о ком. Увы, чтоб достучаться до ледяного сердца Кэтрин, как минимум, нужно продать душу.       — Мой друг, твой путь ничуть не менее тернистый, чем наш. — Кейли лишь недоуменно переводит взгляд то на меня, то Рилана.       — Это интересная история, мистер Бэлл, и также весьма печальная. Я не стану её рассказывать, поскольку это долго и тяжко для меня, поэтому разрешаю Хэйлу рассказать, если вы поинтересуетесь. Он то в красках вам поведает, как когда-то я обивал пороги ради леди Кэтрин, а сейчас я всё же откланюсь, мне бы очень не хотелось бы столкнуться с упомянутой особой, да и дела ждут.       На этом мы прощаемся. Рилан уходит, оставляя нас в библиотеке одних, что даёт нам немного времени провести вместе. Усаживаюсь сам в кресло напротив и протягиваю сложенный в несколько раз кусок бумаги. Он принимает его, и не нужно что-то говорить, он всё прекрасно понимает, сразу опуская глаза. Читает вдумчиво, периодически хмуря брови и опять покусывая губы, чем я откровенно любуюсь. Закончив, как-то странно смотрит на меня и сворачивает листок, а затем комкает его.       — Я его сожгу, как доберусь до своей комнаты, чтоб никому в руки не попало.       — Разумно. Ну и что вы думаете по этому поводу?       — Ну, вообще, идея довольно опрометчивая, почти что сбежать из дома на пару дней, чтоб предаться пороку.       — У вас есть идеи получше? К сожалению, в ближайшее время побыть нам наедине не представится. А мне бы не хотелось, чтоб началом наших отношений были урывки под покровом ночи и ваши немые стоны в подушку. Этого всего мы с вами ещё успеем вкусить по полной, а мне бы хотелось встретить наш первый рассвет вместе, и не говорите мне, что я веду себя как безумный романтик. — Он чешет затылок, видно раздумывая, и обречённо выдыхает.       — Честно, по факту получается всё печальнее и печальнее.       — Со временем мы придумаем решение, и не придётся сбегать в лес от посторонних глаз.       — Звучит невероятно и невозможно. — Доверьтесь мне, это моя задача — оберегать наши жизни и чувства, а пока просто следуйте плану, что я задумал. Разумеется, если вы этого хотите, мой кролик.       — Если бы не хотел, то ни за какие прелести не согласился бы сегодня беседовать с мистером Уолтон. Знаете ли, это был весьма неприятный разговор.       — Уж не сомневаюсь, Рилан умеет разъяснить так доходчиво, что мало и не покажется. Хотя мне очень интересно, что он вам рассказал.       — Он же и вам то же самое говорил.       — Не думаю. Если только что-то в общих чертах. — Меня этот гад заставил разбираться самому, но об этом Кейли лучше не знать, — Ну да ладно. Скоро нам предстоит долгий путь, тогда-то и поделитесь впечатлениями. А пока наберёмся терпения. И кстати у меня для вас есть подарок, и с ним вы познакомитесь со всем скоро.
76 Нравится 41 Отзывы 42 В сборник
Отзывы (1)