ID работы: 10922973

Dans le silence d’une voix

Слэш
NC-17
Завершён
67
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
276 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 9 Отзывы 41 В сборник Скачать

Исчезнувшая диадема

Настройки текста
Примечания:
      — Невилл… Как… Откуда…       Но Невилл уже заметил Рона и Гермиону и с радостными возгласами бросился их обнимать. Но потом наткнулся на Малфоя и сник:       — Ой!       — И тебе того же, Долгопупс…       — В общем, — парень почесал свой затылок, — рад, что ты вернулся, и что вообще помогал хоть как-то на протяжении всего года…       — Он что?! — «Золотая троица» во все глаза смотрели на слизеринца.       — Ну… это… — замялся паренёк.       — Патрулировал коридоры, пока мы сбегали из одного корпуса в другой. Или, если кто-то провинился, обычно отбирали еду, а Малфой мог что-то принести… ну… или…       — Хватит, — остановил его Драко. — До чего же ты болтливый!       — Да ты у нас миролюбивый! — Захохотал Рон, к нему присоединились друзья, пока блондин пытался всех мысленно испепелить.       Но, чем дольше Гарри смотрел на Невилла, тем больше ужасался его виду: один глаз заплыл лилово-желтым синяком, лицо было испещрено шрамами, и каждая деталь в его внешности указывала на постоянные невзгоды и лишения. Были видны сильные отличия между блондином и гриффиндорцем. И все же его измочаленное лицо сияло от счастья, когда он наконец отсмеялся и повторил:       — Я знал, что ты придешь, Гарри. Все время твердил Симусу: надо только подождать!       — Невилл, что с тобой было?       — Что? Это? — Невилл небрежно отмахнулся. — Да это ерунда! Симус выглядит гораздо хуже. Вы увидите. Ну что, пошли? Да, Аб, к нам тут, наверное, еще паратройка подвалит.       — Паратройка? — мрачно повторил Аберфорт. — Что значит паратройка, Долгопупс? Здесь комендантский час и Воющие чары над всей деревней!       — Я знаю, поэтому они трансгрессируют прямо к Вам в трактир, — отозвался Невилл. — Посылайте их сразу в туннель, ладно? Большое спасибо.       Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель. За ней последовал Рон и Драко, а за ним Невилл. Гарри повернулся к Аберфорту:       — Не знаю, как Вас благодарить. Вы дважды спасли нам жизнь.       — Вот и будь поосторожнее впредь, — угрюмо фыркнул Аберфорт. — Третий раз у меня может и не получиться.       Гарри вскарабкался на камин и в отверстие за портретом Арианы. С другой стороны были гладкие каменные ступени. Похоже, проход находился здесь уже много лет. Со стен свисали медные лампы, земляной пол был плотно утоптан. Они шли, а за ними по стенам скользили, колеблясь, их тени.       — И как давно он существует, этот проход? — Спросил Рон. — Его ведь нет на Карте Мародеров, правда, Гарри? Я думал, есть только семь тайных путей в школу и из школы.       — Они опечатали их все перед началом учебного года, — ответил Невилл. — Теперь через них не пройдешь — вход защищен заклятиями, а на выходе поджидают Пожиратели смерти и дементоры.       Он пошел спиной вперед, глядя на них, сияя, впитывая долгожданные лица.       — Не думайте обо всей этой ерунде… А правда, что вы прорвались в «Гринготтс»? И сбежали оттуда на драконе? Все это знают, только и разговору что об этом. Кэрроу избил Терри Бута, потому что Терри кричал об этом в Большом зале за обедом.       — Снова он за своё? — Спросил Драко.       — Ага, — хмыкнул он. — Видимо, даже та история ему не преподала урок!       — Да, все это правда, — прервал диалог Гарри. Невилл ликующе засмеялся.       — А что вы сделали с драконом?       — Отпустили на волю, — сказал Рон. — Гермиона, правда, хотела оставить его себе вместо котенка…       — Не надо преувеличивать, Рон…       — Что вы делали все это время? Говорят, будто вы просто скрывались, но я так не думаю, Гарри. Я думаю, у вас есть план.       — Ты прав, — сказал Гарри. — Но расскажи лучше о Хогвартсе, Невилл, Малфой нам что-то да уже рассказывал, если что добавит.       — Хогвартс… Знаете, на Хогвартс тут теперь совсем не похоже, — улыбка гасла на лице Невилла, пока он произносил эти слова. — Вы слыхали о Кэрроу?       — Это те двое Пожирателей Смерти, которые теперь тут преподают, отвечают за дисциплину. Большие любители наказывать, эти Кэрроу. Все остальные учителя должны доносить Кэрроу о каждом проступке учеников, — ответила Гермиона.       — Однако, они этого не делают, если есть хоть малейшая возможность, — добавил блондин.       — Похоже, они ненавидят их также сильно, как мы, — заявил Невилл. — Эта скотина Амикус преподает то, что раньше было защитой от Темных искусств. Правда, теперь это Темные искусства в чистом виде. От нас требуют тренировать заклятие Круциатус на тех, кто оставлен после уроков за провинность…       — К сожалению, мы знаем об этом… — Гарри, Рон и Гермиона вспомнили слова слизеринца, пока они были в «Ракушке».       — Даа, так я и получил вот эту отметину, — он показал на особенно глубокий порез на щеке. — Я отказался это делать. Зато Крэббу и Гойлу очень нравится — наконец и они хоть в чем-то первые! Алекто, сестра Амикуса, преподает магловедение — это теперь обязательный предмет для всех. Все мы должны слушать, что маглы — вроде животных, тупые, грязные…       — И как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен, — сказал Малфой, косясь на троицу.       — Вот это, — он показал на другую вмятину на лице, — я получил за то, что спросил, сколько магловской крови в ней и в ее братце.       — Идиот… — прошелестел Малфой.       — Ну ты даёшь! — Воскликнул Рон. — Неужто нельзя было придержать язык за зубами?       — Я отделался ещё малой кровью, — гриффиндорец бросил пеший взгляд на слизеринца.       — Нужно было напомнить о дисциплине и то, что я живу рядом с их Лордом…       — И якобы хорёк меня потом должен был избить, — захихикал Невилл. — Понятное дело, Малфой этого не сделал… Но, Рон, ты бы слышал, как она говорит! Ты бы тоже не выдержал. И потом, когда им противоречишь, — это полезно. Это во всех вселяет надежду. Я это заметил, когда ты так поступал, Гарри.       — Но они же сделали из тебя заточку для ножей! — Возразил Рон, слегка вздрогнув, когда они проходили под лампой, ярко высветившей увечья Невилла. Невилл дернул плечом.       — Плевать. Они сами не рвутся разбазаривать чистую кровь, поэтому пытают нас по-маленьку, если мы вякаем, но убивать не убивают.       Гарри не знал, что хуже — страшные вещи, о которых говорили Невилл или Драко, или будничный тон, которым они рассказывали.       — Настоящая опасность грозит лишь тем, чьи друзья и родные за пределами замка доставляют новой власти неприятности. Этих берут в заложники. Старик Ксено Лавгуд слишком много себе позволял в своем «Придире», и Полумну сняли прямо с поезда, когда она ехала на рождественские каникулы.       — С ней все в порядке, Невилл, мы ее видели…       — Я знаю, она сумела прислать мне весточку.       Он достал из кармана золотую монету, и Гарри сразу опознал один из тех фальшивых галеонов, которыми пользовался Отряд Дамблдора, чтобы передавать сообщения.       — Потрясающая штука, — сказал Невилл, радостно улыбаясь Гермионе. — Кэрроу так и не просекли, как мы сообщаемся друг с другом, — они на этом чуть ума не решились. Мы вылезали по ночам и делали надписи на стенах: «Отряд Дамблдора: мобилизация продолжается», и всякое такое. То-то Снейп злился.       — Вылезали? — Гарри обратил внимание на прошедшее время.       — Ну, со временем это стало труднее, — пояснил Невилл. — На Рождество мы остались без Полумны, после Пасхи не вернулась Джинни, да и Малфой сбежал с вами, а зачинщиками-то были как раз они трое и я. Кэрроу, похоже, догадались, что без меня тут не обошлось, и круто за меня взялись. А тут еще Майкла Корнера поймали, когда он освобождал первокурсников, которых они заковали в цепи. Его пытали очень жестоко. Это отпугнуло народ.       — Еще бы, — пробормотал Рон.       — Зато сейчас с мной вы и Малфой, — ободрил Долгопупс. — Больше лидеров! Это замечательно! И, думаю, Малфой, тебе будут рады.       — Сомневаюсь, — замялся тот.       Проход постепенно пошел вверх.       — Не мог я просить людей пройти через то, что вытерпел Майкл, — так что эти забавы мы бросили. Но мы продолжали борьбу, вели подпольную работу… ещё пару недель назад. И тогда они, видать, решили, что есть только один способ меня остановить, и пришли за бабушкой.       — Они — что? — хором спросили четверо.       — Да, — Невилл слегка запыхался, потому что туннель поднимался теперь круто вверх. — Ну, ход их мыслей легко понять. Похищать детей, чтобы родители вели себя смирно, оказалось очень действенно, так что они довольно быстро догадались, что можно и наоборот. Но дело в том, что с бабушкой они маленько просчитались. Старушка-волшебница, живет одна… они, видно, решили, что тут особого могущества не нужно. Ну и… Долиш до сих пор в больнице святого Мунго, а бабушка сбежала.       Долгопупс хлопнул себя по нагрудному карману.       — Она прислала мне письмо о том, что гордится мною, что я настоящий сын своих родителей и так держать!       — Здорово, — сказал Рон.       — Ага, — весело отозвался Невилл. — Но только когда они осознали, что узды на меня теперь нет, они решили, что Хогвартс может обойтись и без меня. Уж не знаю, собирались они отправить меня в Азкабан или просто убить, только я понял, что пора сматывать удочки.       — Но, — сказал Рон, совершенно сбитый с толку, — разве мы идем сейчас не прямо в Хогвартс?       — Ну конечно, — сказал Невилл. — Сейчас увидишь. Мы уже почти пришли.       Они повернули за угол и оказались у выхода из туннеля. Несколько ступенек вели к двери, точно такой же, как за портретом Арианы. Невилл распахнул ее и вышел наружу. Поднимаясь вслед за ним, Гарри услышал, как Невилл кричит кому-то:       — Глядите, кто пришел! Я же вам говорил!       Гарри ступил в помещение, открывавшееся за дверью, и навстречу ему поднялись ликующие голоса:       — ГАРРИ!       — Это Поттер, ПОТТЕР!       — Рон!       — Гермиона!       — Гляди-те, Малфой с ними! — Как ни странно, но даже эта реплика была произнесена с радостью. Драко спокойно выдохнул.       Перед глазами замелькали, смешиваясь, цветастые гобелены, лампы и множество лиц. В следующую минуту Гарри, Рона и Гермиону обступили, пока Драко отошел в сторону, обнимали, хлопая по спине, ероша волосы, пожимая руки, человек двадцать, не меньше. Казалось, они только что выиграли чемпионат по квиддичу.       — Эй, ребята, уймитесь! — Крикнул Невилл, и толпа отхлынула, давая Гарри возможность осмотреться.       Комната показалась ему совсем незнакомой. Она была огромная и напоминала какой-то необычайно роскошный шалаш или невероятных размеров пароходную каюту. Разноцветные гамаки свисали с потолка и навесной галереи, вившейся вдоль сплошных, без окон, стен, обшитых темными деревянными панелями и украшенных яркими гобеленами. Гарри увидел золотого льва на алом фоне — герб Гриффиндора, черного барсука Пуффендуя, вышитого на желтом, и бронзового орла Когтеврана на лазоревой ткани. Не видно было лишь серебра и зелени Слизерина. Здесь были битком набитые книжные полки, несколько метел, прислоненных к стене, а в углу — большой радиоприемник в деревянном корпусе.       — Где мы?       — В Выручай-комнате, — пояснил Драко, взглянув на три герба, вновь вспоминая о своих слизеринцах.       — На этот раз она превзошла саму себя, правда? — Спросил Невилл. — Кэрроу сидели у меня на хвосте, и я понял, что спасение только в одном. Я ухитрился пройти в эту дверь, и смотри, что я тут обнаружил! Конечно, когда я вошел, она была не такая, намного меньше, всего с одним гамаком и одним гобеленом с гербом Гриффиндора. Но по мере того как прибывали новые члены Отряда Дамблдора, она становилась все просторнее.       — И Кэрроу не могут сюда войти? — Гарри оглянулся в поисках двери.       — Нет, — ответил Симус Финниган, которого Гарри не узнал, пока тот не заговорил: его разбитое лицо совсем заплыло. — Это настоящее укрытие: пока хоть один из нас находится внутри, они не могут нас достать, дверь не откроется. Все благодаря Невиллу. Он действительно понимает эту комнату. Здесь ведь нужно попросить в точности то, что тебе нужно, например: «Хочу, чтобы никто из тех, кто поддерживает Кэрроу, не смог сюда войти» — и она сделает, как ты просил. Главное — не оставить никакой лазейки! Невилл молодец!       — Тут никакой особой хитрости нет, — засмущался Невилл. — Я пробыл здесь дня полтора, страшно проголодался и пожелал себе добыть откуда-нибудь еды — и тут открылся проход в «Кабанью голову». Я пошел по нему и оказался у Аберфорта. Он снабжает нас провизией, потому что это единственное, чего комната по каким-то причинам не делает.       — Потому что еда — одно из пяти исключений к закону Гэмпа об элементарных трансфигурациях, — заявил Рон, к всеобщему изумлению.       — Так что мы прячемся здесь уже около двух недель, — сказал Симус. — И если нам нужны новые гамаки, они тут же оказываются на месте, а еще вдруг образовался отменный туалет с душем, когда появились девчонки…       — И очень захотели помыться, ты только подумай! — Подхватила Лаванда Браун, которую Гарри до сих пор не заметил.       Приглядевшись получше, он увидел много знакомых лиц. Тут были близнецы Патил, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Голдстейн и Майкл Корнер…       — Ну, расскажите же нам, что с вами было, — сказал Эрни. — Каких только не ходило слухов! Мы старались следить за вами, слушая «Поттеровский дозор». Так вы не врывались в «Гринготтс»?       — Врывались! — Выкрикнул Невилл. — И про дракона все правда!       — А что вам там понадобилось? — С любопытством спросил Симус.       Ни один из четверых не успел ответить вопросом на вопрос, как шрам Гарри пронзила страшная жгучая боль. Он поспешно повернулся спиной к веселым заинтересованным лицам вокруг, Выручай-комната исчезла, и вот Он стоит в каменной развалине, потрескавшиеся плиты пола у голых ног раздвинуты, у разверстой дыры валяется извлеченная из земли пустая золотая шкатулка с откинутой крышкой, и яростный вопль Волан-де-Морта отдается в его раскалывающейся голове. Огромным усилием он вырвался из мыслей Волан-де-Морта и вернулся обратно, в Выручай-комнату, где стоял, пошатываясь, обливаясь потом, опираясь на подоспевшего на помощь Рона.       — Тебе нехорошо, Гарри? — Донесся до него голос Невилла. — Хочешь присесть? Ты, наверное, устал, да?       — Нет, — ответил Гарри. Он посмотрел на Рона, Гермиону и Драко, пытаясь без слов сообщить им, что Волан-де-Морт только что обнаружил пропажу очередного крестража.       Времени оставалось немного. Если Волан-де-Морт решит теперь отправиться в Хогвартс, то их шанс упущен.       — Мы должны идти дальше, — сказал он и понял по выражению их лиц, что друзья обо всем догадались.       — А что мы будем делать, Гарри? — Спросил Симус. — В чем твой план?       — План? — Машинально повторил Избранный. Он напрягал сейчас всю силу воли, чтобы не поддаться снова ярости Волан-де-Морта: шрам на лбу попрежнему жгло. — В общем, у нас — у меня, Рона и Гермионы — есть одно дело, поэтому нам пора уходить отсюда.       Теперь никто не смеялся и не кричал «ура!». Невилл выглядел сбитым с толку.       — Что значит «уходить отсюда»?       — Мы вернулись не за тем, чтобы остаться здесь, — Гарри потирал свой шрам, пытаясь смягчить боль. — У нас есть важное дело…       — Какое?       — Я… я не могу вам сказать.       Раздался глухой ропот. Невилл сдвинул брови.       — Почему ты не можешь нам сказать? Речь ведь идет о борьбе с Сам-Знаешь-Кем, правда?       — Ну да…       — Тогда мы тебе поможем.       Остальные члены Отряда Дамблдора закивали, одни с энтузиазмом, другие с торжественной важностью. Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию.       — Вы не понимаете, — похоже, за последние несколько часов Гарри слишком часто приходилось повторять эту фразу. — Мы… мы не можем сказать вам. Мы должны исполнить это… одни.       — Почему? — Спросил Невилл.       — Потому что…       Гарри так хотелось скорее броситься на поиски крестража или хотя бы обсудить наедине с Роном, Гермионой и Драко, откуда начинать поиски, что он никак не мог сосредоточиться. Шрам у него все еще горел.       — Дамблдор поручил нам троим одно дело, — сказал он осторожно. — И не велел рассказывать… Он поручил его именно нам, нам троим.       — Мы — Отряд Дамблдора, — гордо ответил Невилл. — Мы все время держались вместе, сохраняли наш Отряд, пока вы трое где-то скитались. Вместе с Малфоем…       — Не то, чтобы это была увеселительная прогулка, приятель, — откликнулся Рон. — Да и хорёк — человек-случай.       «Мерлин, кажется, за сегодня хорёк я слышал куда больше раз, чем за свою жизнь», — мелькнула в голове блондина такая мысль.       — Я ничего такого и не говорю, но мне непонятно, почему вы нам не доверяете. Каждый находящийся в этой комнате боролся и оказался здесь потому, что его преследовали Кэрроу. Каждый из нас доказал на деле свою верность Дамблдору — верность тебе, Гарри.       — Подумай, — начал Гарри, сам не зная, что собирается сказать, но это оказалось не важно: дверь туннеля за его спиной распахнулась.       — Мы получили твое письмо, Невилл! Привет всей троице, я так и думала, что вы здесь! Привет, Драко!       Это были Полумна и Дин. Симус вскрикнул от радости и бросился обнимать своего лучшего друга.       — Всем привет, ребята! — Весело сказала Полумна. — Как же здорово вернуться домой!       — Полумна, — встревоженно спросил Гарри, — что ты здесь делаешь? Как ты…       — Я послал за ней, — Невилл высоко поднял фальшивый галеон. — Я обещал ей и Джинни, что извещу их, если вы появитесь. Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию. Что тогда мы сбросим Снейпа и Кэрроу.       — Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Полумна. — Правда, Гарри? Теперь-то мы их выбьем из Хогвартса?       — Послушайте… — в Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом…       — Вы собираетесь бросить нас в этом дерьме? — Спросил Майкл Корнер.       — Нет! — Воскликнул Рон. — То, что мы хотим сделать, пойдет, в конце концов, на пользу всем, ведь это затем, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого…       — Тогда возьмите нас в помощь! — Сердито крикнул Невилл. — Мы тоже хотим в этом участвовать!       Гарри обернулся на новый шум у них за спиной. Сердце его упало: теперь из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Джинни приветствовала Поттера сияющей улыбкой. Но, увидев за его спиной Драко, полезла к слизеринцу.       — Приве-ет, — Рыжая тянула свои ручки к лицу блондина.       — Уйди от меня, женщина, я тебе не рад!       — Ну что ты снова начинаешь! — Посмеивалась она. — Поздравляю с официальным поступлением в ряды Поттера.       — Укуси меня Василиск! Не надо мне этих поздравлений!       — У тебя даже глазик светится от счастья, — продолжала варковать Джинни.       — Он у меня просто светится!       — Аберфорт уже начинает сердиться, — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы. — Он хотел заснуть, а тут его трактир превратили в вокзал.       У Гарри отвисла челюсть. Сразу за Ли Джорданом в отверстии появилась Чжоу Чанг, его бывшая подружка, и улыбнулась ему.       — Я получила известие, — сказала она, показывая свой фальшивый галеон, прошла и села рядом с Майклом Корнером.       — Так в чем ваш план, Гарри? — Спросил Джордж.       — Да нет никакого плана, — ответил Гарри, совершенно сбитый с толку внезапным появлением всех этих людей и неспособный соображать из-за жгучей боли в шраме.       — То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю!       — Послушай, прекрати это все! — Крикнул Гарри Долгопупсу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие…       — Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон. — Пришло известие, что Гарри вернулся и мы готовимся к бою! Мне бы, конечно, волшебную палочку…       — У тебя нет палочки? — Удивился Симус.       Рон вдруг обернулся к Гарри:       — Почему они не могут помочь?       — Что?       — Они могут нам помочь, — он понизил голос и сказал так тихо, что слышать его могла только стоявшая между ними Гермиона: — Мы ведь не знаем, где он. Нам нужно найти его побыстрее. Необязательно говорить всем, что это крестраж.       Гарри перевел взгляд с Рона на Гермиону, которая шепнула совсем тихо:       — Я думаю, Рон прав. Мы ведь даже не знаем, что мы ищем, нам нужна помощь, — и, видя, что Гарри все еще не убежден, добавила: — Ты не должен все делать в одиночку, Гарри.       Гарри напряженно думал, хотя шрам по-прежнему щипало, а голова раскалывалась. Дамблдор просил его не говорить о крестражах никому, кроме Рона и Гермионы. Но уже прогадал, ввязал в свою игру Драко. Утайки и ложь — они выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант… Уж не превращается ли он в Дамблдора, и после смерти хранящего свои тайны прижатыми к груди, страшащегося довериться людям? Но вот Снейпу Дамблдор доверял, и к чему это привело? К убийству на вершине самой высокой из башен замка…       — Ладно, — спокойно сказал он Рону и Гермионе.       Малфой наконец высвободился из цепких коготков рыжей и внимательно наблюдал за троицей, ожидая хоть чего-то.       — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью. — Нам нужно найти одну вещь. Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи, отмеченной ее орлом?       Он с надеждой посмотрел на маленькую группу когтевранцев: Падму, Майкла, Терри и Чжоу, однако ответила ему Полумна, подошедшая к Джинни и Драко.       — Ну, есть ведь ее потерянная диадема. Я рассказывала тебе о ней, Гарри, помнишь? Исчезнувшая диадема Кандиды Когтевран. Мой отец пытался создать ее копию.       — Да, Полумна, но исчезнувшая диадема, — сказал Майкл Корнер, закатывая глаза, — она именно что исчезла. Вот в чем загвоздка.       — Когда она исчезла? — Спросил Гарри.       — Говорят, много веков назад, — откликнулась Чжоу, и сердце у Гарри упало. Провал? — Профессор Флитвик рассказывал, что она исчезла вместе с самой Кандидой. Диадему искали, но, никаких следов обнаружить не удалось. Или я ошибаюсь?       Все покачали головами.       — Простите, а что вообще такое «диадема»? — спросил Рон.       — Что-то вроде венца или короны, — ответил Терри Бут. — Говорят, что диадема Кандиды Когтевран обладала магическими свойствами — она придавала ума тому, кто ее наденет.       — Да. Сифоны для мозгошмыгов, которые мой отец…       Но Гарри не дал Полумне договорить.       — И никто из вас никогда не видел ничего, что было бы на нее похоже?       Все снова покачали головами. Гарри взглянул на Рона и Гермиону и увидел в их глазах отражение собственной растерянности. Вещь, исчезнувшая так давно и, судя по всему, бесследно, вряд ли могла быть крестражем, спрятанным в замке… Но не успел он сформулировать следующий вопрос, как снова раздался голос Чжоу:       — Гарри, если хочешь посмотреть, как эта штука должна была выглядеть, я могу отвести тебя в нашу общую гостиную и показать. Там у нас статуя Кандиды с этой диадемой на голове.       Гарри снова почувствовал боль в шраме. На мгновение Выручай-комната расплылась у него перед глазами, и он увидел черную землю далеко внизу и почувствовал вокруг плеч кольца огромной змеи. Волан-де-Морт снова летел куда-то, то ли к подземному озеру, то ли сюда, к замку — этого Гарри не мог сказать. Но в любом случае времени оставалось немного.       — Он в пути, — спокойно сказал Гарри Рону и Гермионе. Потом перевел глаза на Чжоу и снова на них. — Слушайте, я понимаю, что толку от этого немного, и все же я пойду и взгляну на статую, чтобы знать хотя бы, как эта диадема выглядит. Ждите меня здесь и берегите… вы знаете… ту вещь.       Чжоу поднялась, чтобы идти, но тут Джинни резко сказала:       — Нет, вот Полумна может проводить Гарри. Правда, Полумна?       — Уизли, — упрекнул её Драко, — не время сейчас…       — С удовольствием! — Радостно откликнулась Полумна, перебив блондина, и Чжоу опустилась обратно в кресло. Вид у нее был расстроенный.       — Как нам выйти из комнаты? — Спросил Гарри Невилла.       — Сюда. — Он подвел Гарри и Полумну к углу, где из небольшого чулана открывался выход на крутую лестницу. — Выход оказывается каждый раз в другом месте, поэтому они и не могут его найти. Плохо только, что мы никогда не знаем, где очутимся, когда выйдем. Осторожнее, Гарри, по ночам коридоры патрулируют.       — Ничего, — сказал Гарри.       Надо действовать. Надо найти своих.       — Эй! — Драко подошёл к Гарри и Полумне. — Я с вами.       — Драко, — шикнул тот.       — По другому делу… Вам же нужны союзники, — сощурился Малфой.       Поттер метнул взгляд на друзей позади, те одобрительно кивнули головой.       — До скорого, Невилл, — схватив блондина за руку, он втолкнул его в проход. Замыкала цепочку Полумна.       Они быстро зашагали по лестнице — длинной, освещенной факелами и делающей резкие повороты в самых неожиданных местах. Наконец перед ними выросла сплошная стена.       — Залезайте сюда, — сказал Гарри Полумне и Драко. Он достал мантию-невидимку и набросил ее на них троих. Потом легонько толкнул стену.       Она раздвинулась от его прикосновения, и они выскользнули наружу. Гарри оглянулся и увидел, что стена мгновенно сомкнулась обратно. Они стояли в темном коридоре. Гарри порылся в мешочке, висевшем у него на шее, и вытащил Карту Мародеров. Держа ее у самого носа, он определил, где они находятся.       — Мы на пятом этаже, — прошептал он, глядя на удаляющуюся фигуру Филча в следующем отсеке коридора. — Пойдем, нам сюда.       Драко встал, как вкопанный. Гарри понял, что тот задумал, поэтому Полумну оставил с мантией, а сам завернул в углубление между кабинетами, прикрытое массивными коврами, поставив заглушку.       — Ты не обязан туда идти…       — Там все мои. И есть те, кто тебя поддерживают.       — Как ты туда доберёшься?       — До этого же выходило.       — Мне и тебя хватает в помощь, другие не нужны.       — Нужны, ещё как. Ты не понимаешь, — словами Гарри Драко отплатил ему.       — Нельзя всех спасти.       — Говори себе это почаще.       Гарри тихонько засмеялся и отвел взгляд, потому что когда они смотрят друг другу в глаза, у него горит лицо.       — Твоя дружба — это лучшее, что принесла мне война, — Драко никогда бы не подумал, что найдет того, кому можно сказать такие слова. Они общие — и в то же время личные, словно тайна, которой хочется поделиться со всем светом.       — Как жаль, что у нас сейчас так мало времени…       — «Люди тратят время, ждут подходящего момента, но нам такая роскошь не дана… Но мы с тобой вот-вот погибнем, и поэтому…»       — Прошу, не надо, — на глаза наворачиваются слезы, но Поттер держался.       — Что бы не случилось, даже если все от тебя отвернутся, я всегда буду на твоей стороне. Я хотел защитить тебя от Судьбы… Судьбы, которая пыталась забрать тебя все дальше и дальше. И тогда я подумал, что буду верить в тебя, не смотря ни на что! Прости меня, я сам не ожидал, что предпочту вернуться к своим, оставив тебя. Скоро нас ждёт Возмездие, но я ни о чем не жалею! Моя душа всегда будет рядом с тобой, — он приложил свою ладонь к груди Гарри. Под одеждой что-то засветилось.       Драко стёр большим пальцем появившиеся слезы парня.       — Прощай, Гарри, — он лёгким поцелуем коснулся обветренных губ, запомнив этот момент навсегда.       Через пару мгновений его и след простыл. Словно Драко Малфоя никогда никогда не было в жизни. А вдруг так и было? Нет, невозможно! Жизнь не может быть так жестока…       Прости меня, Драко. Я больше никогда не опущу рук! Не стану сдаваться! Ведь если я умру, память о тебе умрет вместе со мной… Поэтому я буду держаться до последнего, выживу, чего бы это не стоило!       — Гарри? — Шепнула Полумна. — Нам пора.       Избранному не раз случалось красться по замку среди ночи, но никогда еще у него так бешено не колотилось сердце, никогда еще не было так важно добраться до цели незамеченным. Они с Полумной шли, сверяясь с Картой Мародеров в каждом сколько-нибудь освещенном месте, по квадратам лунного света на полу, мимо доспехов, чьи шлемы позвякивали от их тихих шагов, проскальзывали в повороты, за которыми могло ожидать что угодно; дважды им пришлось остановиться, чтобы дать дорогу призраку, не привлекая его внимания. Гарри каждую минуту ожидал неприятной встречи, больше всего он боялся наткнуться на Пивза и все время прислушивался, пытаясь уловить первые сигналы, предваряющие появление полтергейста.       — Сюда, Гарри, — чуть слышно выдохнула Полумна, беря его за рукав и подталкивая к винтовой лестнице.       Они стали подниматься по головокружительной спирали. Гарри никогда раньше не приходилось здесь бывать. Наконец, они добрались до двери. На ней не было ни ручки, ни замочной скважины: сплошное полотно из старинного дерева и бронзовый молоток в форме орла. Полумна протянула бледную руку, казавшуюся в полумраке призраком, отдельным от тела, и один раз стукнула по двери. Этот тихий стук прозвучал в ушах Гарри пушечным выстрелом. Клюв орла открылся, но вместо птичьего клекота оттуда раздался нежный мелодичный голос:       — Что было раньше, феникс или огонь?       — М-м… Как ты думаешь, Гарри? — спросила Полумна.       — Что? Разве тут нужен не просто пароль?       — Нет, — отозвалась Полумна. — Нужно ответить на вопрос.       — А если ответишь неправильно?       — Что ж, тогда придется подождать кого-нибудь, кто сумеет ответить правильно, — сказала Полумна. — Так вот и учишься, понимаешь?       — М-мда… Беда в том, что нам сейчас некогда дожидаться других, Полумна.       — Я понимаю, — серьезно ответила Полумна. — Думаю, ответ такой: круг не имеет начала.       — Верное рассуждение, — сказал голос, и дверь распахнулась.       Общая гостиная Когтеврана оказалась большой круглой комнатой, полной воздуха, Гарри никогда не видел в Хогвартсе такого просторного помещения. Стены прорезывали изящные арочные окна с шелковыми занавесями, переливавшимися синевой и бронзой. Днем когтевранцам, должно быть, открывается отсюда чудесный вид на окружающие горы. Куполообразный потолок был расписан звездами, такими же, как на ультрамариновом полу. Здесь были столы, кресла, книжные шкафы, а в нише напротив входа стояла статуя из белого мрамора.       Гарри узнал Кандиду Когтевран по гипсовому слепку, который видел дома у Полумны. Статуя стояла у двери, которая вела, вероятно, к спальням этажом выше. Он зашагал прямо к мраморной женщине, глядевшей на него с загадочной полуулыбкой; в ее красоте было что-то слегка пугающее. Голову статуи венчало воспроизведенное в мраморе изящное украшение, напомнившее ему диадему, которая была на Флер в день ее свадьбы. На нем что-то было выгравировано мелкими буквами. Гарри сбросил мантию-невидимку и взобрался на постамент, чтобы прочесть надпись.       «Ума палата дороже злата».       — Так что ты, похоже, беднее последнего нищего, дурак безмозглый, — насмешливо прокаркал хрипловатый голос.       Гарри резко повернулся, сорвался с постамента и упал на пол. Над ним выросла сутулая фигура Алекто Кэрроу, и, прежде чем Гарри успел направить на нее волшебную палочку, Алекто прижала мясистый палец к черепу и змее, выжженным на ее запястье.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.