ID работы: 10982900

В объятиях безумия

Гет
NC-21
В процессе
435
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 223 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
435 Нравится 255 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 16. Месть

Настройки текста
Примечания:
      Маринетт, нервно сглотнув, начала медленно подниматься с пола. Она, побледневшая от страха, уже просчитывала возможные варианты бегства: окровавленные стены и лежащий труп вызывали панику. Маринетт не была готова сражаться с акумой. Она снова нуждалась в Коте Нуаре.       Марионетка не мигая смотрела на напряженную героиню. Маринетт уже догадалась, что акума могла видеть ее через оторванную голову. Это в каком-то роде давало Ледибаг преимущество над врагом: достаточно просто отнять голову, чтобы разорвать зрительный контакт.       Но сначала нужно выстроить план. Любое неправильное движение может привести к поражению Ледибаг. Маринетт не до конца понимала, на что ещё была способна эта акума: если она за десять минут выпотрошила своего насильника, оторвав у него голову и запачкав все вокруг кровью, то это значило только одно — акума была невероятно сильна.       Сильна и разумна. Худшее сочетание не придумаешь.       — Ты отомстила ему, — осторожно произнесла Ледибаг. Ее рука медленно потянулась к йо-йо на бедре. — Тебе нет нужды дальше убивать.       Надо потянуть время. Интуиция Ледибаг подсказывала: скоро придёт Кот Нуар. Возможно, он сбился с пути: что-то помешало ему явиться раньше.       Он обязательно придёт. Нужно только подождать.       — Я не успокоюсь, пока не убью остальных. Они заслужили участи и похуже, — ответила Марионетка и, не глядя, пнула лежащий возле неё обезглавленный труп. Маринетт только сейчас осознала: руки Марионетки были целы и почти невредимы, и лишь несколько новых трещин образовались на ее предплечьях и запястьях. Акума могла собирать себя по частям.       — Мне рассказали, что с тобой случилось, — Маринетт говорила медленно, аккуратно подбирая слова. Она ещё надеялась на то, что сможет удачно выстроить диалог с акумой. Но противный страх, скручивающий органы, голова трупа со светящимися глазами и тошнотворный запах крови мешали думать.       Маринетт мечтала оказаться где угодно, лишь бы не в этом жутком месте: сейчас она чувствовала себя заложницей своего нового противника.       — Я сочувствую тебе. — Пальцы Маринетт уже нащупали йо-йо. Гладкий предмет дал мимолетнее ощущение безопасности: в случае внезапной атаки Маринетт воспользуется своим оружием. — Те, кто сделал с тобой такое, не останутся безнаказанными. Доверься мне: справедливость есть. Они обязательно поплатятся за свои преступления.       Акуму удивили ее слова. Она приподняла нарисованные, как у куклы, брови и воскликнула:       — Справедливость? Где эта справедливость, Ледибаг?!       Марионетка злилась. Ледибаг могла ощутить, как накалилась атмосфера в воздухе. Она лишь крепче стиснула йо-йо в руке и уже была готова защищаться, но внезапные слова Марионетки повергли ее в шок:       — Не тебе ли лучше всех известно, что никакой справедливости нет?! Не ты ли постоянно пытаешься спасти Париж, пока на город нападают такие, как я?!       Ледибаг в удивлении приоткрыла рот. Никогда до этого акумы не признавались в содеянном; даже самые разумные из них всегда вели себя так, как диктовал им Бражник, и не имели собственной воли. Но с этой акумой было что-то не то: Марионетка яростно глядела на Ледибаг, и ее губы дрожали от переполнявших чувств, которых ее еще не успела лишить сила Бражника.       — Нет никакой справедливости, — сдавленным голосом повторила свои слова Марионетка. — И ты должна меня понять. Ты сама видела, как умирали люди. А в тот вечер умерла я.       На мгновение Маринетт снова разглядела в лице противника свою однокурсницу; рука, держащая оторванную голову, тряслась, а по фарфоровой щеке потекла прозрачная слеза.       Камила страдала. Трещины на ее коже стали медленно разрастаться, словно хрупкое фарфоровое тело девушки не могло выдерживать всю боль, таившуюся в ней. Маринетт ошеломленно глядела на акуму. Надежда не покидала ее: до Камилы, запертой внутри управляемой куклы, еще можно было добраться.       — Я понимаю тебя, — говорила Маринетт, и она не побоялась сделать шаг вперед. — С тобой нельзя было так поступать. Это непростительно.       Марионетка, прищурившись, внимательно смотрела на Ледибаг. Та сделала еще один шаг ей навстречу, не отпуская из руки свое йо-йо.       — Они изверги. И я боюсь представить, что ты пережила. Ты, должно быть, чувствовала себя такой беззащитной…       — И убитой, — сказала Марионетка. — Они убили меня.       — Нет. Они тебя не убили.       Ледибаг приблизилась к Марионетке настолько, что могла протянуть руку и дотронуться до неё. Акума не отрывала от неё взгляд.       — Не дай никому пользоваться твоими чувствами, Камила. Не дай им себя сломить: ни тем парням, ни Бражнику. Ты гораздо сильнее, чем они думают.       — Я теперь сильная, — кивнула Марионетка, — они будут бояться меня.       — Поддаваясь влиянию Бражника, ты лишь показываешь свою слабость, — продолжала говорить Ледибаг. Ее голос звучал уверенно и твёрдо, и это производило нужный эффект на акуму: на ее лице появились сомнения. Кажется, Марионетка сама не заметила, когда успела так близко подпустить к себе парижскую героиню. — Ты думаешь, что ты мстишь, но на самом деле тобой управляет Бражник. Ты остаёшься в плену, Камила, только уже не в плену у тех парней: ты теперь в плену у Бражника.       Легкий испуг отразился в светящихся глазах Камилы, а вместе с этим пришло осознание, которого Ледибаг и добивалась. Героиня еле заметно улыбнулась, когда лицо акумы прояснилось, однако радоваться было ещё рано.       — Но он дал мне силу. Он помогает мне!       — Он не помогает тебе, он тебя использует, — повторяла вновь и вновь легендарная героиня Парижа. — Он отнимет у тебя эту силу, когда добьётся своего, а сейчас он хочет отнять у тебя свободу. Не дай ему этого сделать, Камила!       Камила громко дышала: она окидывала взглядом то свои фарфоровые руки, то густую лужу крови под ее ногами — она образовалась от трупа парня, которого Камила убила этими же руками. Маринетт видела, как она боролась с собой.       — Тебе больно, я знаю, но не дай никому сломить тебя: ни Бражнику, ни этим людям, ни этой боли. Ты справишься. Я верю в тебя.       Сердце Маринетт замерло, когда свет в глазах Камилы потух и они наполнились слезами. Ее плечи опустились, рука, державшую мёртвую голову, повисла. Дыхание Камилы стало тяжёлым, прерывистым.       — Мне надо… Надо им отомстить… — Камила хотела отойти от Ледибаг, но героиня успела дотронуться до ее плеча и удержала ее. — Мне было очень страшно той ночью. Никого рядом не было. Я была совсем одна.       — Ты больше не одна, — мягко произнесла Ледибаг. — Мы тебя не оставим. Мы поможем тебе. Но и ты помоги мне: откажись от силы Бражника. Я обещаю, тебе станет легче.       Камила подняла голову, и Маринетт показалось, что та снова прозрела: она смотрела прямо в глаза Ледибаг, и взгляд однокурсницы был полон усталости.       Камила, соглашаясь, слабо кивнула. Маринетт улыбнулась и заботливо провела рукой по холодному и оголенному плечу девушки — на ней было легкое платье с короткими рукавами. Камила не отталкивала ее. Она печально улыбнулась ей в ответ.       И внезапно закричала.       Камила схватилась за свои волосы и выронила мертвую голову. Ледибаг испугалась и сразу отскочила от ревущей девушки. Она увидела, как на лице Камилы появилась ненавистная фиолетовая маска — маска, принадлежащая Бражнику.       Он говорил Камиле то, что Ледибаг не могла услышать. Камила закрыла уши руками и продолжала громко, неистово кричать:       — Не показывай мне! Не надо! Я не хочу, хватит, мне больно!       Ледибаг в страхе забыла, как дышать: она понимала, что Бражник снова применяет свои силы, чтобы влиять на разум его жертвы, но Ледибаг не могла ничего сейчас сделать — она не знала, как помочь бедной Камиле.       — Камила, не поддавайся ему! Прошу тебя, борись! — говорила Ледибаг, а сама уже чувствовала, как в ней просыпался гнев: она была так близка к цели, и Бражник снова смог ее обхитрить! Она не могла сейчас проиграть!       Камила мотала головой, пытаясь избавить себя от чужого голоса в своём сознании. Из ее глаз не переставая лились слёзы, а голос срывался из-за истошных криков.       Боль разрывала ее на части: Камила рухнула на пол — ее фарфоровые колени разбились при падении, и их осколки с громким звоном посыпались по мраморному полу. Ледибаг присела рядом, попыталась снова схватить ее за плечи: нельзя было сейчас сдаваться! Нельзя было отпускать ее к Бражнику! И Камила отчаянно вырывалась, моля главного врага Ледибаг прекратить ее мучения.       Вскоре Камила резко замолчала. Она перестала бороться с невидимой сущностью; та поглотила ее, снова подчинила своей воле. Ледибаг испуганно смотрела на то, как глаза Камилы становились стеклянными и безжизненными.       Камила замерла. Ее пустой взгляд был направлен в пол, и лишь по прозрачным дорожкам от слез на ее щеках можно было догадаться, что девушке по-прежнему было больно.       Ледибаг выжидающе глядела на Марионетку и учащенно дышала. В голове отчётливо звучала мысль: «Беги, Маринетт, беги!» — но она не могла сдвинуться с места.       — Камила… Ты слышишь меня? — боясь столкнуться с непоправимым, Маринетт все же решила спросить и неуверенно поднесла к ней руку.       Камила резко перехватила ее запястье. Она подняла голову: в ее слепых глазах горела ярость.       — Меня назвали Марионеткой, — прошипела она, прежде чем силой поднять Ледибаг за руку и кинуть ее в ближайшую стену.       От удара образовалась трещина на стене — Маринетт упала на пол. Костюм Ледибаг защищал ее от большинства повреждений, но не уменьшал боли: она, поморщившись, попыталась встать — голова раскалывалась после столкновения со стеной. В ушах возник гул, перед глазами двоилось; Маринетт слабо потянулась к своему укатившемуся йо-йо — Марионетка резко оказалась рядом и наступила ей на ладонь, не давая схватить оружие.       Маринетт сощурилась, чтобы сфокусировать зрение, — в руке Марионетки снова была оторванная голова. Глаза на мёртвом лице ярко светились.       — Отдай мне свой камень чудес, Ледибаг. И я оставлю тебя в покое. — Голос Марионетки был зловещим и жестоким — в ней больше не осталось жалости. Бражник окончательно взял контроль над ней.       Маринетт закрыла глаза, пытаясь прийти в себя. Нельзя было сейчас паниковать: хоть и Марионетка угрожающе возвышалась над ней, Маринетт все равно должна была продолжать бороться.       Надо немного потерпеть до того, как появится Кот Нуар.       Но Марионетке не нравилось ждать: одним движением ноги она повернула Ледибаг на спину и, нагнувшись к ней, со всей силы ударила ее по животу. От боли замелькали пятна перед глазами: Ледибаг, закашлявшись, пыталась вдохнуть и обхватила свой живот руками. Воспользовавшись положением корчащейся от боли героини, Марионетка потянулась к ее легендарным серёжкам, но громкий мужской голос заставил ее резко обернуться:       — Отойди от неё, гребаная кукла.       Марионетка выпрямилась и злобно посмотрела на возникшего Кота Нуара. Он, готовый драться, стоял со своим серебристым жезлом в руках; его взгляд упал на мертвую голову, которую Марионетка держала за волосы, и лицо героя сделалось суровым.       — Снова ты мне мешаешь, — прошипела Марионетка.       — А ты снова подвергаешь опасности невинных девушек. Отойди от Ледибаг.       — А то что? Покажешь свои коготки? Отдай свой камень чудес, Кот Нуар, и твоя леди не пострадает.       Осколки от разбившихся колен, что были разбросаны по полу, вдруг взлетели в воздух. Они, подобно молнии, быстро оказались возле Ледибаг и застыли на опасном расстоянии от лица девушки, грозясь пронзить её голубые глаза и разрезать её кожу.       — Камень чудес, Кот Нуар, — повторила Марионетка. — Иначе я прикончу её.       Кот Нуар зарычал; его взгляд метался от лежащей на полу Ледибаг к висящим над ней осколкам фарфора. Он должен был атаковать эту чёртову акуму, но нельзя было рисковать жизнью напарницы. Его руки до боли сжали жезл и затряслись в сдерживаемом порыве ярости.       Марионетка не увидела, как Ледибаг открыла глаза и бесшумно привстала на руках. Над ней висела мертвая голова, чей взгляд был направлен на Кота Нуара. Ледибаг еле нашла в себе силы, но все же смогла вцепиться в руку Марионетки и сорвать голову: та снова укатилась, лишая акуму возможности видеть.       Раздался рев Марионетки, а вместе с этим глухой стук об стену — она схватила за горло Ледибаг и впечатала ее в стену. Ледибаг, задыхаясь, видела перед собой лицо противника: оно было искажено болью и гневом.       — Как же я вас всех ненавижу!.. — отчаянно завопила Марионетка. В следующую секунду до Маринетт донёсся треск — то был удар жезла Кота о туловище акумы. Он с неистовой яростью откинул Марионетку в сторону и затем прижал к себе Ледибаг, не давая ей упасть на пол.       — Ледибаг, ты цела? — обеспокоенно спросил Кот Нуар. Одной рукой он держал ее за талию, в другой — свой жезл. Ледибаг слабо застонала, цепляясь за его шею — от обессиленного вида своей напарницы он был готов ещё больше рассвирепеть. Кот Нуар повернулся в сторону врага — его глаза метали молнии, — и увидел, как Марионетка с разбега прыгнула в открытое окно.       Кот Нуар хотел метнуться за ней, но не мог выпустить раненую Ледибаг из своих объятий. Он громко выругался:       — Да черт возьми, что за день такой!..       — Кот Нуар… — простонала Ледибаг, держась за свою голову. — Она будет искать остальных… Надо их спасти…       — Сначала выберемся отсюда, — решительно произнес Кот Нуар, окидывая взглядом, полным отвращения, обезображенные кровью полы и стены. — Ты можешь двигаться?       Ледибаг неуверенно кивнула: она отстранилась от своего напарника и тут же отвернулась, стараясь не смотреть на выпотрошенные внутренности и кровавый коридор — достаточно ей было ужасов на сегодня. Кот Нуар встал позади неё, заслоняя собой страшное зрелище. Ледибаг судорожно вздохнула и обхватила свои плечи руками.       — У меня голова кружится, и меня тошнит… Но мне станет легче, когда разберёмся с акумой. Нам нельзя медлить, Кот Нуар, она очень… жестокая.       — Я так и понял, — хмыкнул Кот Нуар, в последний раз бросив взор на обезглавленный труп. — Кажется, в детстве она любила отрывать головы своим куклам.       Ледибаг недовольно посмотрела на Кота Нуара, но ничего не сказала. Она дошла до окна, из которого Марионетка сбежала, и облокотилась о подоконник, жадно вдыхая свежий воздух. Затылок нещадно ныл после удара, мешая сконцентрироваться на важной миссии: надо понять, в каком направлении сбежала Марионетка.       Ледибаг до боли сжала кулаки и подавила в себе дикое желание ударить ими по подоконнику. Она не хотела признавать, что снова проигрывала Бражнику. Не хотела даже думать о том, что у ее врага были все шансы на победу. Ей было тяжело сдерживать накопившуюся внутри злость: не было в мире человека, которого она ненавидела больше, чем Бражника.       Она отомстит ему. За себя, за Камилу, за всех людей, кому он причинил зло.       У неё просто не было другого выбора.       Кот Нуар подошёл к ней, ожидая дальнейшей команды от своего лидера. Он мягко коснулся плеча Ледибаг, вглядываясь в ее побледневшее лицо.       — Тебе плохо?       — Я справлюсь, — слабо помотав головой, ответила Ледибаг. — Все равно только я смогу избавить Марионетку от зла.       Кот Нуар протянул героине йо-йо, и Ледибаг нервно закусила губу — точно же, она его выронила, когда Марионетка откинула ее в стену.       — Я понимаю, почему она так поступает, — промолвила Ледибаг, забирая своё оружие. — Она мстит своим обидчикам.       — Это преступление, а не месть, — слишком резко ответил Кот Нуар. — Ты вернёшь их к жизни, но они не забудут того, что она с ними сделала.       — Но… Но они ее изнасиловали, — удивлённо произнесла Ледибаг.       Тень сомнений легла на лицо Кота. Он скрестил руки и уставился вдаль.       — Кот Нуар, только не говори, что ты на стороне тех парней!       — Конечно, нет! Но ты уверена, что все действительно случилось так, как сказала Марионетка?       Ледибаг непонимающе глядела на него и, указав рукой за спину Кота, раздраженно воскликнула:       — Неужели ты думаешь, что насилие таких масштабов может быть вызвано просто неудачной любовной связью?!       Кот Нуар потупил голову; он в смятении перебросил свой жезл в другую руку и, забравшись на подоконник, мрачно сказал:       — Все равно убийство не выход. Нам же это все потом разгребать.       А после он посмотрел на неё: Ледибаг знала этот взгляд — расстроенный и уязвлённый; и хоть Кот Нуар протянул ей свою руку, чтобы помочь подняться, по его сощуренным и недоверчивым глазам Ледибаг поняла, что он до сих пор злился на неё.       Оно и не было удивительным: герои не виделись с того дня, когда напала Сердцеедка, и у Ледибаг не было возможности объясниться перед Котом Нуаром. Она, приняв его помощь, залезла на подоконник и хотела начать разговор, но далекие крики помешали ей это сделать. Сердце сжалось в ожидании худшего; Ледибаг взволнованно посмотрела на Кота Нуара — и его лицо вмиг стало напряжённым.       Не сговариваясь, Кот одной рукой схватил напарницу за талию и спрыгнул вниз с помощью своего жезла. Ледибаг слышала, как на ее багфон безостановочно приходили уведомления: это просили о помощи студенты, оказавшиеся рядом с безжалостной акумой. Герои за долю секунды спустились во внутренний двор университетского здания. Крики не прекращались, и из задних дверей начали выбегать студенты; они, гонимые страхом, даже не обращали внимание на подоспевших героев. Кот Нуар схватил одного из перепуганных студентов за локоть; тот вздрогнул и хотел отскочить, но твёрдый голос Кота Нуара ненадолго привёл его в чувство:       — Где акума? Она схватила кого-то?       — О-она с-схватила Фила, — запинаясь, промямлил юноша и рванул дальше; Кот Нуар недовольно поджал губы и помчался в сторону, откуда выбегали студенты.       Маринетт тут же ринулась за ним, и ее ноги предательски дрожали от нахлынувшей тревоги — она до сих пор не знала, куда вселилась эта чертова бабочка! Хоть и Кот Нуар уже был здесь и вдвоём они обязательно одолеют противника, тем не менее бой обещал быть трудным; ярость Марионетки не знала предела, и Маринетт даже боялась предположить, на что ещё новая жертва Бражника была способна.       — Там полиция! Бежим к ним! — кричали студенты, минуя легендарных героев.       Ледибаг, провожая сбегающих студентов встревоженным взглядом, догнала Кота и громко сказала:       — Если полиция снова вмешается, это может разозлить акуму! Нам надо…       — Я уже с ними разобрался, — перебил ее Кот Нуар. — Постарался их убедить довериться нам.       Он отвернул голову, виновато пряча взор, но Ледибаг смогла разглядеть сожаление в его зелёных глазах; теперь ей стало понятно, почему Кот Нуар снова задержался и ей пришлось сражаться с Марионеткой в одиночку.       Полиция нередко любила портить им планы. Помимо лишнего шума, создаваемого сиренами и бесполезной стрельбой, полицейские часто подвергали себя опасности, когда решались самостоятельно атаковать новых злодеев. Это лишь усложняло работу Ледибаг и Кота Нуара, ведь акуматизированных нельзя было просто застрелить: почти всегда они оставались неуязвимыми к любому виду оружия.       Ледибаг не раз просила полицию не вмешиваться в их работу, однако только у Кота Нуара получалось добиться желаемого; то ли дело было в его харизме, то ли в том, что Кот Нуар резко стал любимчиком публики, Ледибаг так и не могла понять. Правда, ее это все равно не волновало: ее главной задачей по-прежнему оставалось спасти парижан.        Успокоившись, Маринетт снова схватилась за йо-йо, готовясь к атаке. Сейчас она была уверена — разговоры с Камилой больше не сработают. Пора сражаться.       Чуткий слух, доставшийся вместе с силой талисмана разрушения, помог Коту Нуару догадаться, где находилась Марионетка. Издалека он услышал хриплые звуки и злорадное шипение: Кот Нуар боялся худшего и ускорился так, что Ледибаг еле поспевала за ним.       Свернув за угол, Кот Нуар на мгновение остановился, чтобы прислушаться, а затем резко вбежал в ближайшую открытую аудиторию — там они и нашли свою главную цель.       В аудитории царил хаос: парты и стулья были раскиданы по всей комнате, а на полу валялись листы бумаги и оставленные студентами сумки. Возле стены лежал обессиленный парень: он, придавленный партами, громко стонал от боли, и Ледибаг быстро оказалась рядом, чтобы высвободить его.       Марионетка стояла спиной к возникшим героям и держала за горло другого высокого юношу; она душила его так же, как до этого душила Маринетт.       — Что случилось, Фил? Тебе же нравилось меня душить! Только не говори, что тебя не устраивает такое же отношение, — Марионетка выплескивала свой яд с каждым произнесённым словом, и сдавленные хрипы ее пленника доносились до Ледибаг и Кота Нуара. Кот, вцепившись в свой жезл, резко двинулся с места, намереваясь напасть сзади, но произошло то, чего он не мог ожидать: красные змеи, которые расстилались по ее спине, словно волосы, и спали мертвым сном, неожиданно очнулись и устрашающе зашипели, призывая свою хозяйку обратить внимание на приближающуюся опасность, — и Марионетка легко увернулась.       — Ах, какая жалость, — сказала Марионетка; ей пришлось выпустить заложника, чтобы избежать удара. Фил упал на пол и, хватаясь за своё горло, начал судорожно глотать воздух. — Снова наши незаменимые герои пытаются спасти мерзавцев, недостойных жизни.       Марионетка по-прежнему не могла видеть, и, казалось, шипение змей помогало акуме ориентироваться в пространстве. Кот Нуар наносил удары один за другим, целясь прямо в акуму, но это было безуспешно; змеи направляли ее, предупреждали, с какой стороны заходил ее противник. Он удивился тому, насколько тяжелое на вид фарфоровое тело могло так легко уворачиваться от его быстрых атак.       Пока Кот Нуар сражался с Марионеткой, Ледибаг помогала встать на ноги раненому парню, которого она уже вытащила из-под заваленных парт; у того оказалась вывихнута лодыжка, и ему было больно самостоятельно передвигаться.       — Как тебя зовут? — тихо спросила Ледибаг, придерживая парня, чтобы он мог добраться до двери.       — Ноэль, — поморщился тот. — Эта тупая сука чуть не угробила меня.       — Потерпи немного, мы скоро разберёмся с ней, — ответила Ледибаг, игнорируя его недовольное выражение лица. Она, оглянувшись, посмотрела на Кота Нуара: он раз за разом нападал на Марионетку, и та ловко уворачивалась, предугадывая его удары. Ледибаг поняла, что один Кот Нуар не сможет справиться.       Тем временем Фил уже пришёл в себя; он, пугливо озираясь, попытался отползти подальше от злостной акумы. Внезапно несколько осколков фарфора молниеносно вонзились в его ноги, стоило ему сдвинуться с места. Он схватился за свои конечности и громко закричал — Ледибаг мигом перевела свой взгляд на него.       Кот Нуар и Ледибаг ринулись помочь парню, но одним взмахом руки Марионетка подняла в воздух другие осколки — они вонзились в колени и бедра героев. Кот Нуар упал, зарычав от боли; Ледибаг тоже потеряла равновесие и в испуге посмотрела на свою кровоточащую ногу.       Кот поднял гневный взгляд на Марионетку — сейчас она стояла слишком близко к искалеченному парню, которому желала отомстить. Ни Ледибаг, ни Кот Нуар не смогли бы помочь: им требовалось несколько секунд, чтобы встать с пола, но этого времени было достаточно для Марионетки.       — Не даёте вы мне развлечься, — зловещим голосом произнесла она.       Они бы не успели добежать. Ледибаг отвернулась, готовясь к худшему; Кот Нуар бросился к жертве Марионетки, но было уже поздно — раздался пугающий звук ломающейся кости, а после герои услышали отчаянный крик — это кричал Ноэль, видя, как Марионетка лишь одними руками отрывала голову его другу.       Алая кровь брызнула струей во все стороны, пачкая стены и потолок. Ужас отразился на лице Кота Нуара; Ноэль побледнел и, кажется, был готов потерять сознание. Марионетка хладнокровно смотрела на стоящего перед ней Кота Нуара — ее глаза ярко светились.       Ледибаг боялась взглянуть, но чувствовала, как Кота Нуара переполняло невыносимое отчаяние; он, как и она, всегда пытался спасти жизни остальных, и каждый раз чужая смерть разрывала его душу на части, вынуждая юного героя совершать опрометчивые поступки.       Он впал в ярость, громко закричал «Катаклизм!» — Ледибаг все же в страхе обернулась, не веря в услышанное: Кот Нуар никогда не применял «Катаклизм» на акуматизированных, зная, какую мучительную боль приносит его разрушительная сила. Но сейчас Кот Нуар злился — Ледибаг, наверно, никогда не видела его таким разгневанным; он бросился на акуму, повалил ее на пол и кулаком, в котором бурлила магия Чёрного Кота, захотел ударить ей в живот. Рука задела платье, и Кот не почувствовал ни мягкости живота, ни твёрдого фарфорового тела; «Катаклизм» уничтожил испачканное кровью одежду, обнажив Марионетку. Та начала дико кричать и выть, пытаясь спрятать то, что было скрыто от глаз под платьем, — у фарфорового тела отсутствовал живот.       — Почему? Почему вы это делаете со мной? Зачем вам это надо?! — она заплакала, обхватывая себя руками.       Кот Нуар непонимающе глядел на ее тело. Марионетка в действительности напоминала разбитую куклу: у неё отсутствовали гениталии, кожа ее была твёрдой с большими трещинами на разных участках, а там, где должна была располагаться передняя часть живота, была всего лишь пустота; если просунуть руку, то можно было почувствовать задние стенки кукольного туловища, и Кот Нуар был уверен, — они тоже были твёрдые на ощупь, как фарфор, из которого была сделана девушка.       Сила «Катаклизма» перешла и на ее тело; трещины становились глубже, конечности и груди разрушились первыми; Марионетка извивалась от боли и продолжала кричать, а ее змеи угрожающе шипели и пытались укусить Кота Нуара. Он отпрыгнул на безопасное от них расстояние и наблюдал за тем, как распадалось на множество фрагментов тело его противника.       Вскоре плач Марионетки стих; ее лицо, покрывшись трещинами, разрушилось под влиянием магии, а змеи окаменели и рассыпались, подобно песку. Кот Нуар продолжал опасливо смотреть на то, что осталось от Марионетки, и часто дышал. Он не сразу заметил, что его чёрный костюм был запачкан кровью, а рука, которой он активировал «Катаклизм», безустанно дрожала.       Ледибаг спросила хриплым голосом:       — Она умерла?       Кот Нуар взглянул в ее сторону: Ледибаг стояла возле дверей, а Ноэль, облокотившись о стену, пытался прийти в чувство — его лицо было все таким же бледным, но он оставался в сознании. Кот Нуар медленно подошёл к осколкам фарфора и наклонился: возможно, где-то среди лужи крови и пепла, оставленного «Катаклизмом», прятался предмет с акумой. Рядом валялся свежий труп, на которого Кот Нуар старался не смотреть; резкий металлический запах крови витал в воздухе; атмосфера, несмотря на исчезновение Марионетки, стала более опасной и давящей. Кот Нуар, перебирая осколки, до сих пор слышал ее яростный крик боли и страха в своей голове. Его рука зацепилась за некий твёрдый предмет, и он уже хотел вытащить его среди этого хлама, однако осколки тревожно задрожали; они резко поднялись в воздух и окружили Кота, готовясь атаковать.       — Вот черт, — Кот Нуар выхватил свой жезл и стал отбиваться от летящих в его сторону острых осколков; их было много, они резали его кожу и вонзались в его тело сквозь его костюм. Кот Нуар громко сказал: — Ледибаг, убегай!       Но она бы не оставила его одного; героиня достала йо-йо и, оказавшись рядом, ловкими движениями начала разбивать осколки; те падали на пол и снова взлетали в воздух, намереваясь отомстить Коту Нуару.       Ледибаг сражалась как могла; она — снаружи круга, а Кот — изнутри. В какой-то момент ей удалось высвободить своего напарника; она грубо схватила Кота за предплечье и, продолжая защищаться с помощью йо-йо, вытащила его из плена останков Марионетки.       — Нам нужно уходить, — сказала Ледибаг, запыхавшись.       — А как же акума? — Кот Нуар мастерски маневрировал своим жезлом и держался стойко, несмотря на большое количество ранений.       — Ты скоро превратишься обратно, мы не можем здесь оставаться. Отступаем, сейчас же!       Он не мог перечить ей, и она это знала; Кот Нуар кивнул и отбежал назад к Ноэлю. Пока Ледибаг прикрывала их обоих, Кот Нуар поднял Ноэля на руки и выбежал из аудитории. Осколки немедленно рванули за ним, но Ледибаг отбила их с помощью йо-йо и помешала им достичь своей цели; она ускорилась, отпрыгнула назад и покинула аудиторию, быстро закрывая за собой дверь. Оставшиеся осколки громко врезались с обратной стороны двери и грозились разрушить преграду. Ледибаг отдышалась, а затем подошла к Коту Нуару.       — Побежали на последний этаж, — сказала Ледибаг, бегло осматривая тело Кота Нуара, державшего Ноэля в руках; осколки торчали из его костюма, принося нестерпимую боль, а ссадины на лице кровоточили, пачкая чёрную маску и костюм. Ледибаг недовольно закусила губу — неудивительно, что Марионетка так обозлилась на него: Ледибаг никому не желала ощутить на себе разрушающую силу «Катаклизма». Однако и ярость Кота она могла оправдать: Ледибаг так же чувствовала себя каждый раз, когда на ее глазах акумы Бражника убивали людей.       Когда они оказались в пустом коридоре последнего этажа, Кот Нуар выпустил из рук Ноэля и забежал в ближайшую комнату: звук, издаваемый кольцом, уже давно предупреждал о скорой детрансформации. Ноэль было хотел заглянуть, кто таился за вспышкой зелёной магии, но Ледибаг удержала его.       — Нам нужно скрывать свои личности, — сказала Ледибаг. Ее рука была на его плече. — Иначе Бражник украдёт наши камни чудес.       Ноэль хмыкнул и скинул с себя ее руку. Ледибаг устало вздохнула, а затем села на пол, потирая ушибленную ранее голову. Схватка с Марионеткой ее сильно вымотала, но ещё больше изнуряла мысль о том, что они так и не нашли предмет с акумой. Очевидно, что он остался там — среди хаоса из осколков и пепла, — однако выдвигаться сейчас туда в таком состоянии было бессмысленным: героям нужно было тщательно продумать тактику.       Марионетка была беспощадной, своей кровожадностью она напоминала Маринетт Сердцеедку. Неприятные воспоминания об опасных и испачканных кровью клыках, поедающих человеческую плоть, заставили ее тело содрогнуться; кожа покрылась мурашками от осознания, что ей снова придётся сражаться со зверской акумой. Маринетт облокотилась на холодную стену и бездумно уставилась в потолок. Как же она устала…       Из комнаты, где сейчас был Кот Нуар, доносилось недовольное бормотание:       — Я же говорил, что все чувствую! Так трудно держаться в стороне и не кидаться в объятия смерти?       — Не драматизируй, кому сейчас действительно больно, так это мне.       — Нет ничего больнее всепоглощающего голода!       — Так ешь быстрее свой вонючий сыр и давай перевоплощаться!       Уголки губ Ледибаг приподнялись в легкой ухмылке: она знала этот недовольный голос — он принадлежал вечно ненасытному квами Кота Нуара. Удивительно, как их квами, несмотря на весь происходящий ужас, оставались единственными живыми существами, способными поддержать героев своим бесстрашием. Маринетт бережно коснулась своих серёжек в ушах: она не знала, как смогла бы пережить этот кошмар без своей любимой Тикки.       Кот Нуар вернулся через пару минут; Ледибаг, истощённая, слабо подняла голову, чтобы посмотреть на него. Осколки, что вторглись в его костюм и кожу, исчезли, однако множественные царапины так и остались на его лице. Коту было больно, хоть он старался не показывать этого.       Ноэль стоял неподалёку от Ледибаг, тоже облокотившись на стену. Кот Нуар хотел осмотреть его раненую ногу, но Ноэль грубо оттолкнул Кота, когда тот подошёл к нему, и спросил героев:       — Ну и как вы собираетесь это исправлять?       Кот Нуар взглянул на него; на лице героя читалась такая же усталость, что и у Ледибаг. Ноэль злился — он скрестил руки на груди, и на скулах заиграли желваки.       — Надо найти предмет с акумой, — спокойно отвечал Кот Нуар. Ему не впервые приходилось разговаривать с очевидцами, ставшими свидетелями злодеяний акум, и он знал, как было важно сохранять самообладание в таких ситуациях. — Я почти достал его, но потом… ты сам все видел.       — Ага, видел, — Ноэль гневно сплюнул и злобно уставился на Кота Нуара. — Могущественные герои Парижа, которые не могут найти одну сраную бабочку!       Кот Нуар услышал, как Ледибаг глубоко вздохнула. Она медленно поднялась с пола и поравнялась с Котом. Сейчас они стояли в паре метров от разъяренного Ноэля.       — Запас сил акум неограничен, в отличие от нашего, — продолжал говорить Кот Нуар, и его голос стал тверже: Коту не нравился тон Ноэля. — У нас не всегда получается сразу их победить, но…       — Да скорее у вас никогда не получается! — рявкнул Ноэль. — Я как наивный придурок верил, что эта хрень никогда меня не коснётся — в итоге я стою один с полоумными парижскими героями, пока внизу гниет труп моего друга! Дилана эта мразь тоже убила, да?! Вы его ведь тоже не спасли?! Эта гнида теперь и за мной явится?!       Ноэль перешёл на крик, вываливая на героев всю свою злость и отчаяние. Ледибаг аккуратно коснулась пальцами руки Кота Нуара — незаметный для остальных, но важный для ее напарника жест: «Я понимаю, что ты чувствуешь». Его лицо смягчилось, и он слабо сжал ее пальцы в ответ.       Ледибаг не хотела, чтобы Кот Нуар один нёс на себе ответственность за действия Бражника. Она вмешалась в разговор и сказала Ноэлю:       — Мы постараемся тебя защитить и…       — Защитить?! Да эта поганая тварь убила моего друга! На моих, сука, глазах! Вы нихрена не сможете меня защитить!.. — брюзжал Ноэль.       — Ноэль, мы понимаем, ты напуган, но послушай, как только мы расправимся с Марионеткой, я верну твоего друга к жизни. Моя сила созидания…       — Да ты только и делаешь, что допускаешь чужие смерти, а потом воскресаешь всех! — На миг Коту показалось, что Ноэль был готов напасть на Ледибаг; Кот Нуар прикрыл собой напарницу, и его руки нервно сжались в кулаки, когда Ноэль продолжил: — Ты думаешь, что ты гребаный Иисус или Дева Мария, строишь из себя чёртову святошу, а в действительности ты такая же недотраханная шлюха, как и эта тварь…       — Следи за своим языком!.. — рыкнул Кот.       — …которая жаждет чужого внимания — как, сука, знал, что нужно было прибить эту мразь после того, как мы ее трахнули, не было бы все этой х…       Ноэль не договорил: Кот Нуар со всей силой ударил его в лицо. Он упал на пол, застонал от боли, и Коту было тяжело сдерживать свою ярость; если бы здесь рядом не было Ледибаг, — Кот был уверен — он бы врезал ему ещё раз.       Кот Нуар присел рядом, схватил Ноэля за воротник и притянул к себе. Взгляд героя был полон гнева.       — Не смей оскорблять Ледибаг. Не смей говорить такое про Камилу. Ее акуматизировал Бражник по твоей, черт возьми, вине и по вине твоих дружков. Что вы с ней сделали?!       — Эта сука сама лезла! — испуганно заверещал Ноэль, глядя в безжалостные глаза Кота Нуара. — Сама клеилась ко мне, сама хотела, чтобы ее трахнули! Все это подтвердят!       — Так сильно хотела, что теперь мстит всем твоим друзьям, отрывая им головы?! — кричал Кот Нуар. — Ты меня за идиота держишь? Кто тебе дал право насиловать девушек?!       — Не тебе, сука, мне читать морали! — Ноэль сплюнул: из его рта шла кровь. — Сам полгорода перетрахал, уже списки составляют, в которых перечислены все твои гребаные шлюхи!       — Не сравнивай меня с собой, жалкое ничтожество, я никогда не возьму девушку силой!       — Прекратите вы оба!       Ледибаг оттащила Кота Нуара, хотя это было не так просто: он не хотел отпускать человека, которого возненавидел в одно мгновение. Кот сверлил Ноэля презрительным взглядом; его руки чесались разобраться с ним наедине — он никому не позволит оскорблять девушку его грез. Никому не позволит относиться к девушкам, как к мусору.       Ноэль вытирал кровь и кривился от боли; Ледибаг встала между ними, боясь, что Кот Нуар снова нападет на покалеченного парня.       — Держи себя в руках, — шепнула Ледибаг Коту. — Нам не нужны лишние проблемы.       Кот Нуар фыркнул и отошёл от них, пытаясь совладать с бушующим внутри гневом. Ледибаг дождалась, когда Ноэль встанет на ноги, и обратилась к нему:       — Ты не дал мне договорить. — Она строго посмотрела на него, и Ноэль невесело усмехнулся, когда увидел похожую ярость в глазах Ледибаг: только эта ярость, в отличие от Кота, была ледяной. — Моя сила созидания вернёт твоих друзей к жизни. Она всегда возвращает на места то, что разрушает сила Бражника. Но знай: это не поможет тебе избежать ответственности. Ты ответишь за свои поступки, и надо будет, я лично это проконтролирую.       Ноэль шире ухмыльнулся, снова сплевывая. Ледибаг почувствовала, как уголок ее губ дернулся в отвращении.       — Сила созидания, да? — переспросил Ноэль.       Ледибаг напряжённо сощурилась. Рука невольно потянулась к йо-йо, будто бы перед ней стояла сама акума, а не ее жертва.       — Вернёт все, что разрушено?       Ноэль презрительно улыбнулся, обнажив испачканные кровью зубы. От его звериного оскала внутри Ледибаг все сжалось. В этот момент ей особенно стало жалко Камилу, над которой он так беспощадно надругался.       — Но скажи мне, незаменимая ты наша Божья Коровка. — Она дернулась, когда Ноэль сделал шаг вперёд. Рука уже держала йо-йо наготове: от Ноэля веяло опасностью. — Действительно ли твоя сила всегда возвращает все на свои места?       Её глаза расширились от ужаса, и Ноэль злобно рассмеялся. Ледибаг вдруг стало тяжело дышать; она отвернулась от него, обхватывая себя руками и судорожно глотая воздух.       Ноэль не стал дальше приближаться; он смеялся так громко, что Кот Нуар обернулся в их сторону и кинул подозрительный взгляд на парня. А затем он посмотрел на Ледибаг: она выглядела бледной и испуганной.       — Что случилось? Что он тебе сказал?! — Кот Нуар оказался рядом, бережно приобнял ее за плечи — он редко позволял себе такую близость, и Ледибаг не противилась. Она взглянула на него своими взволнованными глазами; ее губы задрожали.       Кот Нуар снова был готов зарычать от гнева. Неудержимый смех Ноэля стал более громким, пугающим, похожим на рёв; он сел на пол, зарылся руками в волосы и в истерическом порыве отчаянно зарыдал. Кот Нуар злобно посмотрел на него, захотел снова наброситься, и тут Ледибаг дотронулась до его руки.       — Кот Нуар, что если… если у меня не получится… — шептала Ледибаг. — Что если я не смогу вернуть Камилу? Что если я не смогу вернуть тех парней к жизни? Что если…       — Ты все сможешь, — уверенно произнес Кот Нуар, крепче сжимая ее плечи. — Мы и не с таким справлялись.       — Марионетка сильная, Кот Нуар, — Ледибаг помотала головой, но продолжала искать утешения в его глазах. — Она уже убила двоих и не остановится. Я даже не знаю, где акума…       — Она внутри неё, я в этом уверен, — отвечал Кот Нуар, игнорируя громкие и раздражающие рыдания Ноэля. — Акума спряталась внутри ее тела. Я разобью ее живот, ты найдёшь предмет и очистишь ее от зла. Мы непобедимы. Так было всегда и будет.       Ледибаг устало взглянула на него; она ощущала, как сила ее магических серёжек не давала волнению распространиться по всему телу, блокировала страхи, мешающие здраво мыслить, помогала ей совладать с дрожью. Но хватка Кота Нуара, уверенный взгляд его пронзительных зелёных глаз, успокаивающий голос имели над ней сейчас большую власть, чем ее костюм воительницы. Ледибаг слабо кивнула Нуару. Второй раз за день она почувствовала себя спокойнее рядом с ним.       Она должна была поблагодарить его. И надо обязательно извиниться за свои слова, которые она, поддавшись горестным чувствам, обрушила на него тяжёлым грузом — она никогда не посмеет жалеть о том, что они стали напарниками. Даже несмотря на череду плохих событий, разъединивших героев, Ледибаг все равно была уверена — только Кот Нуар был способен ее понять и разделить с ней тяжелое бремя.       — Послушай, Кот Нуар. В прошлый раз, когда напала акума, я…       Ледибаг было не суждено сегодня извиниться — послышались громкие шаги и знакомое скрежетание фарфора. Ледибаг устремила испуганный взгляд в сторону, откуда исходил неприятный звук; накладные уши Кота Нуара вздрогнули, и он тут же достал своё оружие; Ноэль сразу замолк и закрыл рот руками, надеясь подавить громкие всхлипы, — он догадался, что Марионетка нашла их по его безудержным рыданиям, раздающимися эхом по пустому коридору.       Она вышла из-за угла. Рука Марионетки снова держала оторванную голову — Ноэль закричал, когда его глаза столкнулись с мёртвыми и светящимися глазами Фила, и пугливо отполз назад. Марионетка заметила его. Криво оскалившись, она высоко подняла мертвую голову, чтобы видеть парижских героев.       Ледибаг сглотнула, когда разглядела множество трещин, которые покрывали тело акумы; их стало гораздо больше, и все они делали внешность куклы пугающей и отталкивающей. Платье ее было разорванным, состоящим из жалких клочков ткани, обнажающих ее грудь и бедра. Взгляд Марионетки был холодным, безжизненным. По спине Ледибаг пробежала неприятная дрожь.       — Бери Ноэля и уходи, — нарушил тишину Кот Нуар. — Я ее отвлеку и постараюсь достать предмет.       — Я не оставлю тебя здесь одного!..       Осколки фарфора из ниоткуда стали нападать на героев; Кот Нуар, чертыхнувшись, заслонил собой Ледибаг. Они с невероятной скоростью врезались в его тело; Кот Нуар морщился от боли, однако продолжал от них отбиваться своим жезлом.       — Быстро хватай его и уходи! — закричал Кот Нуар. По его лицу текла кровь от глубоких порезов.       Ледибаг не знала, как ей поступить: она должна была унести Ноэля подальше от злостной акумы, но разве она могла бросить Кота Нуара, когда они всегда сражались бок о бок?       Разве она может справиться без его магии разрушения?       Она активировала своё йо-йо, создала щит; Ледибаг встала рядом с Котом, несмотря на его возмущение. Нужно было создать план. Кот Нуар мог бы снова пробудить «Катаклизм» и нанести удар по ее телу, тогда они вдвоём бы смогли отыскать предмет, но…       У них не было времени.       Марионетку переполняла жажда мести; ее тело, повреждённое «Катаклизмом», не восстановилось до конца. Ярость акумы ощущалась в каждом осколке, стремящемуся причинить боль тем, кто довел ее до отчаянного состояния. Марионетка ненавидела их. Она не собиралась никого из них жалеть.       Осколки, отраженные оружиями героев, падали на пол и снова поднимались в воздух, атакуя их сзади; Ледибаг, отбиваясь, в страхе осознала, что им удалось повредить ее прочный костюм. Они резали ее бедра, пронзали ее кожу на руках и плечах; алая кровь медленно стекала по ее костюму и сливалась с его красным цветом.       Они очень рисковали.       Ледибаг встала спиной к Коту Нуара, защищая его тыл; осколки продолжали нападать с разных сторон — от одних ей получалось отбиваться, а некоторые проникали глубоко в ее кожу, принося острую боль. Ледибаг вскрикивала каждый раз, когда не успевала уклониться; это выводило из себя и без того отчаявшегося Кота Нуара. Он не выдержал — не смог слышать, как ей было больно, — помчался к Марионетке напролом. Кот занёс свой жезл и, прежде чем Ледибаг пронзительно закричала, призывая его не делать этого, ударил им по груди акумы.       Кот Нуар думал, что у него получилось. Оголенная грудь разбилась, большие куски фарфора попадали на пол. Марионетка подняла голову — она зловеще усмехнулась.       — Глупец, — произнесла она.       Упавшие осколки поднялись ввысь, и Кота Нуара пронзила боль, которую он никогда в жизни не испытывал, — осколки воткнулись в его тело со всех сторон, проникая сквозь костюм, внедряясь в его органы.       Он хотел зареветь, но не смог — закашлялся кровью, и жалкие хрипы вырвались из его рта. Магический волной его отбросило в сторону; Кот упал на пол, корчась от болезненных и опасных ранений. Он не видел, как отразился ужас на лице Ледибаг: боль ослепила его. Где-то вдалеке Кот Нуар услышал ее крики: Ледибаг отчаянно боролась с оставшимися осколками, пытаясь пройти сквозь преграду и спасти Кота.       — Пожалуйста! Прошу тебя! Не убивай его! — молила Ледибаг, надрывая горло.       Она тоже была ранена, ей тоже было больно, но она не прекращала сражаться, стремясь защитить своего напарника.       Марионетка задумчиво посмотрела на Ледибаг. Одна из ее змей шипяще отозвалась на стонущего Кота Нуара, и акума внезапно ответила:       — Мне не нужна его смерть.       Осколки фарфоры, окружившие Ледибаг, попадали вниз. Та удивилась и сразу же воспользовалась моментом, чтобы подбежать к напарнику и упасть рядом с ним на колени.       Кот Нуар истекал кровью. Ледибаг в страхе осмотрела его: множество осколков, подобно ножам, были воткнуты в его тело и доставляли мучения; она хотела их вытащить дрожащими руками, однако вовремя осеклась — вспомнила уроки первой помощи. Ледибаг в слезах дотронулась до лица напарника, убирая длинные волосы с его глаз.       — Котёнок, прошу, потерпи немного, я обязательно все исправлю, — шептала Ледибаг. Она заботливо гладила его по испачканным кровью щекам.       Кот Нуар закашлялся.       — Спаси… Ноэль, он…       Осознание настигло вместе с тошнотворным испугом — Ледибаг повернула голову в сторону Ноэля, к которому уже приближалась Марионетка. Парень пятился назад, на его лице отчётливо читался страх.       Ледибаг резко поднялась, кинула йо-йо в спину Марионетки — змеи проснулись, враждебно зашипели и отразили атаку.       Марионетка повернулась к Ледибаг и со злостью взмахнула рукой. Ледибаг снова услышала, как громко застонал Кот Нуар: осколок, который до этого был в его груди, вырвался из его тела и пронзил бедро Ледибаг. Она пошатнулась, подавила всхлип и смогла снова бросить йо-йо в сторону врага; леской обвязала ногу Марионетки, и та, не удержав равновесия, свалилась на пол.       — Беги, Ноэль, беги! — кричала Ледибаг, совсем забыв про то, что из-за его раненой ноги он не мог сбежать.       Ноэль вздрогнул: он, лёжа на полу, попытался встать. Марионетка яростно зашипела, вскинула руку; одни осколки продолжали атаковать Ледибаг, другие — нападали на Ноэля. Они вонзались в его живот и конечности, не давая ему возможности сдвинуться с места.       Ледибаг рухнула на колени, держась за окровавленное плечо. Кровь стекала по ее лбу и застилала глаза; Марионетка надвигалась на свою жертву, а Ледибаг даже не могла подняться — силы покинули ее, ранения не позволяли ей двигаться.       Они проигрывали.       — Пожалуйста, Камила! — взвыла героиня. Ее горло болело от криков. — Не трогай его!       Ноэль трясся от страха и не переставал плакать; Марионетка нагнулась, схватила его за шею, подняла вверх так же, как поднимала до этого всех своих жертв. В другой руке она по-прежнему держала голову Фила. Ноэль пытался вырваться, бил ее по потрескавшимся рукам, старался расцарапать ее фарфоровую кожу — все было тщетно.       Марионетка повернулась к Ледибаг.       — Посмотри, что он со мной сделал, Ледибаг, — сказала она. Акума сильнее сдавила горло Ноэля, и он начал задыхаться. — Это они во всем виноваты. Почему ты на их стороне?       — Я вовсе не на их стороне, но тобой управляет Бражник, — отвечала Ледибаг, почти крича. — Я не могу позволить ему использовать твои чувства!       — О, так ты волнуешься обо мне? Как приятно с твоей стороны, — в голосе Марионетки слышалась обида; Маринетт с ужасом наблюдала за тем, как она душила Ноэля. Тот корчился от боли. — Однако ты не проявила сочувствия, когда Кот Нуар использовал на мне свой «Катаклизм».       — Все было не так! Пожалуйста, Камила, отпусти Ноэля, я обещаю тебе, мы со всем справимся…       — Ты ничем не лучше всех остальных, Ледибаг. Я больше не доверюсь тебе. Теперь ты не сможешь меня остановить.       Марионетка выронила голову Фила, чтобы свободной рукой взять осколок, валявшийся среди остальных на полу. Ледибаг хотела подняться, и новые осколки помешали ей это сделать: они пронзали ее ноги каждый раз, когда она пыталась встать. Героиня громко стонала от боли и беспомощности.       — Дай мне возможность все исправить! Я прошу тебя, Камила! — Она закричала ее имя так громко, что ей казалось, содрогнутся стены.       Но Марионетка оставалась беспощадной.       Ноэль тоже кричал — от страха и ужасного осознания неминуемого. Марионетка ещё недолго смотрела на него, наслаждаясь его эмоциями.       Она улыбнулась Ноэлю. А затем раздался неистовый крик Ледибаг — Марионетка перерезала ему горло.       Ноэль упал на колени, держась за свою шею — открытая рана кровоточила. Кровь пачкала его одежду и руки, заливала собой пол. Ноэль издавал нечленораздельные звуки, захлёбывался; Ледибаг побледнела, неотрывно смотрела на то, как перед ней умирал парень, которого она не смогла защитить. На миг их взгляды пересеклись — Ледибаг в ужасе вздрогнула, — а затем Ноэль упал замертво и больше не двигался.       Огромная лужа крови постепенно растеклась под ним. Ледибаг не могла отвести взор — тело героини парализовало от страха.       Ее охватила дрожь; руки и ноги тряслись, к горлу подступила тошнота. Второй раз за день Ледибаг вырвало — она скрючилась, почувствовала мерзкий привкус желчи во рту. Слезы безостановочно текли по ее щекам — Ледибаг ревела от собственного бессилия.       Она повернулась к Коту Нуару, глотая слезы. Сейчас как никогда она нуждалась в его поддержке. Тяжело дыша, Ледибаг нагнулась к нему.       — Котенок… ты слышишь меня? — в надежде спросила она.       Кот Нуар не ответил. Глаза его были закрыты, весь костюм был запачкан кровью. Ледибаг ласково провела дрожащими пальцами по его щеке, и он не реагировал на ее прикосновения. Она плотно сжала губы, затряслась в беззвучных рыданиях, а затем со злостью повернулась к своему врагу. В ее взгляде читалась боль.       Марионетка все это время наблюдала за Ледибаг, держа в руке оторванную голову.       — Ты убила его! — закричала Маринетт: горе переполняло ее, проникало в сознание, лишая последней надежды. — Ты убила их всех! Чего же ты ещё хочешь?!       Фарфоровое лицо Марионетки ничего не выражало, однако голос акумы дрогнул, когда она ответила:       — Там был ещё один. Он был в соседней комнате. Насиловал другую девушку.       Злость и отчаяние охватили поверженную героиню. Ей казалось, что она больше не выдержит: тяжёлая ноша давила на неё, разрывала ее на части. Бездыханное тело Кота Нуара лежало рядом; неминуемая гибель преследовала их с самого начала, и от осознания этого хотелось завыть. Ледибаг отвернулась — не могла больше смотреть на своего дорогого напарника, которого она потеряла; она согнулась, закрыла лицо руками и зарыдала — громко, безутешно, неудержимо; боль, вызванная ранениями от осколков в ее бёдрах и плечах, не могла сравниться с тем, что чувствовала сейчас героиня. Она сходила с ума от горя.       Внезапно рядом с Ледибаг раздался кашель, вмиг вернувший ее в реальность, — она, не веря, посмотрела на Кота Нуара. Он слабо приоткрыл глаза и попытался найти Ледибаг. Девушка тут же прижалась к нему, взяла его ладонь в свою, сплела пальцы. Радость озарила ее лицо, и легкий испуг по-прежнему беспокоил разбитую девушку: она боялась, что ей это все могло мерещиться.       — Кот Нуар! — она позвала его, и ее голос дрожал от волнения. Слёзы облегчения падали ему на лицо. Как же ей было страшно его потерять!..       Кот Нуар с трудом сглотнул, не сразу разглядел свою напарницу. Она со всей лаской и нежностью смотрела на него — надежда медленно просыпалась в ней.       — Ты забыла кое о чем, миледи, — тихо прошептал Кот Нуар. Ледибаг показалось, что он хотел усмехнуться, однако гримаса боли исказила его лицо. — Используй «Талисман Удачи».       Ледибаг изумлённо ахнула. Как она могла забыть?!       Она вытерла слёзы, нежно поцеловала Кота в щеку и уткнулась носом в его скулу. Кот Нуар тяжело дышал.       — Я все исправлю, котёнок, — решительно кивнула Ледибаг, несмотря на всю усталость. — Главное, что ты жив.       Ледибаг отстранилась от Кота и, не вставая, уверенно произнесла заветные слова, приносящие ей всегда удачу.       «Талисман» подарил Ледибаг письмо.       Красный конверт в чёрный горошек упал на ее руки. Ледибаг в удивлении осмотрела его. На конверте не было ни имени отправителя, ни адреса. Только выведенное кривым почерком «для любимой дочери».       — Ты правда надеешься остановить меня куском бумаги, Ледибаг? — холодно спросила Марионетка.       Ледибаг подняла глаза: Марионетка зловеще приближалась к ней. Взгляд героини тревожно метался от конверта в ее руках к окружающим ее стенам.       Она не могла ничего придумать. Единственное, что ей казалось верным, — отдать конверт Марионетке, — но разве она захочет его открыть?       — Камила, мне кажется, в нем письмо для тебя, — Ледибаг было страшно, и Марионетка могла это отчётливо видеть. Акума злобно усмехнулась.       — Сомневаюсь, что мне это будет интересно. Ты проиграла, Ледибаг. Отдай мне свой камень чудес, и давай покончим с этим.       Ледибаг пугливо озиралась по сторонам: она продолжала перебирать варианты в голове, ища подсказки вокруг себя. Героиня пыталась не поддаваться панике, но это было невозможно: у нее не было сил, чтобы сражаться, а «Талисман Удачи» никак не мог сейчас помочь. Ледибаг встревоженно посмотрела на Кота Нуара. Что же ей теперь делать?       Марионетка взмахнула рукой, намереваясь напасть. Ледибаг прижалась к Коту Нуару, готовясь его защищать, и зажмурилась. Сердце бешено стучалось в груди — Ледибаг больше не надеялась на чудесное спасение.       Внезапно послышались громкие шаги позади Ледибаг. Женский голос привлёк внимание:       — Не делай этого, Камила!       Ледибаг вздрогнула и обернулась — в центре коридора недалеко от них стояла высокая незнакомая девушка. Она, запыхавшись, взволнованно смотрела на акуму. Ледибаг крикнула:       — Уходи отсюда, здесь небезопасно!       Девушка поджала губы и упрямо продолжала смотреть на Марионетку.       Марионетка тихо и изумлённо прошептала:       — Мишель?..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.