Букет

Перевод
NC-17
Завершён
6002
21
переводчик
Anya Brodie бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
67 страниц, 21 849 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6002 Нравится 241 Отзывы 1975 В сборник

Глава 2

Настройки
Декабрь, 2007               Драко с тоской водил кончиками пальцев по дорогим тканям со всего мира — шелк, кашемир, шерсть. Он запросто мог определить любой материал на ощупь, так как его с детства учили, какая ткань лучше всего подходит для какого случая. Он знал, что на свадьбу Пэнси следует надеть шелк, и желательно дорогой. Но по какой-то причине Поттер пытался заставить их всех повязать галстуки из хлопка. — Ты ведь все еще хочешь жениться? — спросил Драко. — Потому что, если она узнает, что ты собираешься надеть хлопковый галстук, ваш брак распадется так и не начавшись. Поттер засунул руки в карманы и поморщился. — Тогда что ты предлагаешь? — Естественно, шелк Малбери*, — Драко указал на один из образцов материала перед ними. Перевернув ценник, Поттер разинул рот, его пальцы слегка дрожали. — Ты видел, сколько это стоит? Почему так дорого? Он выглядит точно так же, как тот атласный, что я показывал тебе раньше. — Так, во-первых, ваш брак обречен, если ты думаешь, что атлас и шелк Малбери выглядят одинаково. А во-вторых, я гарантирую, что Пэнси захочет, чтобы ее… — он замолчал, пытаясь вспомнить выдуманный титул, который она дала ему, когда попросила стать ее свидетелем на свадьбе. — Подружка невесты? — Уизли глупо усмехнулся. Проигнорировав его, Драко отошел в сторону, к кофейному столику, на котором нашел кусок пергамента и самозаправляющееся перо. Он набросал записку и передал ее одной из помощниц мадам Малкин, которые наблюдали за примеркой свадебных мантий. К счастью, сама мадам Малкин помогала им предотвратить катастрофу. — Пожалуйста, как можно скорее доставьте это в La Couturière в Париже. И я жду ответа, — попросил он. Помощница поспешила с запиской к камину в задней части ателье. Она ушла всего на несколько минут и вернулась со сложенным вдвое листком на серебряном подносе. Драко прочитал записку, едва сдерживая улыбку.               Малфой, Пэнси сказала пару ласковых о хлопковых галстуках и потребовала, чтобы вы все надели шелк. Не атлас. Она уверяет, что заметит разницу. Кажется, она также просила тебя надеть платье. ~Гермиона Дж. Грейнджер               Драко усмехнулся и достал еще один кусок пергамента.               Грейнджер, Я подозреваю, что ты просто хочешь увидеть мою задницу в обтягивающем платье, но должен сказать тебе, что это не так привлекательно, как ты думаешь. И не спрашивай, откуда я это знаю. Спасибо, что помогла разобраться с галстуками. Опыт Поттера в этом вопросе почти так же жалок, как вкус Пэнси на мужчин. ~ДЛМ               Он передал записку помощнице мадам Малкин, которая тяжело вздохнула, но все же приняла ее. — Что это? — спросил Поттер, кивая в сторону удаляющейся девушки. — Кому ты только что написал? — Как и ожидалось, Пэнси хочет, чтобы мы все носили шелк. Точнее, шелк Малбери. Конечно, Грейнджер не уточнила, какой шелк им выбрать, но Драко подумал, что все от этого только выиграют. Кроме того, он был уверен, что тем самым помогает Поттеру заработать несколько дополнительных баллов в браке. — Ладно, — вздохнул Поттер и повернулся к Уизли. — Можешь пойти снова примерить ту первую мантию, но теперь с дорогущим галстуком? Уизли открыл было рот, чтобы возразить, но одного взгляда Драко хватило, чтобы пресечь все недовольства. — Пэнси попросила об этом? — Конечно Пэнси, с кем еще мне советоваться? С Грейнджер? — Она ведь… Гарри, что там за звание у Гермионы? Поттер почесал затылок. — Шафер? Шафериня? Подружка жениха? — Вот надо было вам двоим все запутать и ставить людей противоположного пола своими свидетелями? Серьезно? — застонал Драко. Уизли все еще стоял на месте, не подавая никаких признаков движения в примерочную. — Просто иди уже примерь эту чертову мантию. Драко подошел к одному из диванов возле примерочных, про себя благодаря Поттера за то, что тот заставлял Уизли все примерять. Если что-то будет смотреться хорошо на нем, то на остальных и подавно. Пока Уизли переодевался, помощница передала Драко еще одну записку с тем же знакомым почерком на лицевой стороне. Он открыл карточку и подавил ухмылку.               Малфой, Я обязательно узнаю об этой истории с платьем, если не от тебя, то, уверена, Блейз будет более чем счастлив рассказать мне. Возможно, я спрошу его завтра. Ты в курсе, что Пэнси устраивает еще одно свадебное мероприятие, которое нам нужно посетить? Ты не шутил насчет того, чтобы ходить на приемы вместе? ~Гермиона Дж. Грейнджер               Ни Поттер, ни Пэнси ничего не упоминали, хотя Драко не удивился, что готовится еще один званый вечер. Судя по всем свадьбам, на которых он побывал в прошлом, этому важному дню предшествует приличное количество вечеринок и банкетов. А вечеринки Пэнси будут экстравагантными и нудными и, скорее всего, сделают его алкоголиком. Но мысль о том, чтобы пройти через весь этот ад с Грейнджер под руку... Он не мог отказаться от этого.               Грейнджер, Шутил ли я? Может, мне нужно отправить твоим родителям письмо о моих намерениях? Или есть еще какой-то маггловский обычай, о котором я должен знать в первую очередь? ~ДЛМ               Уизли вышел из примерочной в черной мантии, вдохновленной маггловской парадной одеждой. Как бы ни было больно это признавать, Драко считал, что это хороший способ подчеркнуть разные происхождения Пэнси и Поттера. Ярко-розовый галстук-бабочка казался смелым выбором, особенно с учетом того, как он контрастировал с рыжими волосами Уизли. — Вы серьезно выбрали этот цвет? — Драко недоверчиво взглянул на Поттера. — Нет, Пэнси все еще решает. Если что, позже его можно заменить заклинанием в соответствии с ее выбором. Поттер выглядел совершенно не в своей тарелке, листая каталог различных дизайнов костюма для жениха. Очевидно, Пэнси наказала ему найти что-то «похожее, но другое», что Драко полностью понимал, но для Поттера это было слишком. — Мистер Малфой, — позвала помощница, протягивая ему серебряное блюдо с еще одной запиской. — Это только что прибыло для вас. Драко быстро прочитал сообщение.               Малфой, Я бы предпочла чистокровное предложение о твоих намерениях. Ваши обычаи намного лучше маггловских. Как насчет редкой жемчужины из глубин Черного моря или ожерелья, сделанного в небольшой тибетской деревне? Неужели я много прошу, мы ведь созданы друг для друга? ~Гермиона Дж. Грейнджер. PS: Пэнси передает, что цвет наших платьев — великолепный смарагдовый, а галстуки должны с ними совпадать.               Грейнджер, Ты только что чихнула? Что за хрень этот смарагдовый? Я бы никогда не подарил тебе жемчужину из Черного моря, и меня оскорбляет, что ты даже подумала об этом. Ты же не моя мать. Вместо этого я пошлю твоим родителям чешую Новозеландского опалоглазого дракона, отполированную мхом из леса Верхней Луары и обернутую тончайшими волосами единорога. Это единственный способ показать им, насколько серьезно я к тебе отношусь. ~ДЛМ               — Кому ты все время отправляешь записки? — спросил Поттер, глядя на небольшую стопку пергаментов у Драко на коленях. — Это Пэнси? Я же говорил ей, что нас не нужно проверять. — Я ухаживаю за одной перуанской принцессой. Мы женимся на следующей неделе в Италии. Одно мгновение Поттер выглядел так, будто поверил ему. — Это ведь Пэнси? — Нет, не она. — Ясно, но если бы это была она, ты бы мне сказал? — Конечно нет, — Драко ухмыльнулся и поднялся с диванчика. Он посмотрел на Уизли, стоявшего на пьедестале, пока мадам Малкин измеряла и поправляла мантию. — Удивительно, но вполне прилично. Уизли проворчал что-то неразборчивое и попытался показать ему средний палец, но булавки на мантии удерживали его на месте, к большому удовольствию Драко. На горизонте снова появилась запыхавшаяся помощница. Наверняка бедняжку уже порядком достало это хождение туда и обратно. — Вам еще одно. Он открыл записку, и ему в руку упал кусок изумрудно-зеленой ткани.               Малфой, Я добавила образец ткани, чтобы Гарри мог подобрать нужный цвет. Вот как выглядит смарагдовый. Пожалуйста, не присылай моим родителям волшебную чешую дракона. Мой отец подумает, что ты пытаешься жениться на моей матери, и наверняка вызовет тебя на дуэль. Гарантирую, ничем хорошим это не кончится. Но я люблю цветы. ~Гермиона Дж. Грейнджер               Сжав кусок шелка в ладони, Драко закрыл глаза и представил Грейнджер в таком платье. Он всегда хотел видеть ее в слизеринском зеленом, и казалось, что его лучшая подруга, сама того не осознавая, воплощала в жизнь его фантазии. Грейнджер будет выглядеть ослепительно, роскошно… шедеврально! Вытащив палочку, он наколдовал оранжевую хризантему.               Грейнджер, Это лучшее, что я могу сделать, чтобы Поттер и в самом деле не подумал, что на следующей неделе я женюсь на перуанской принцессе, но надеюсь, это подойдет. ~ДЛМ               Когда разгневанная помощница, имя которой ему следовало бы выучить, унесла в камин записку и цветок, Драко попытался представить, улыбнется ли Грейнджер, увидев хризантему, появится ли на ее щеках нежный розовый румянец. Будет ли она перебирать пальцами лепестки при мысли о нем? Мерлин, он надеялся, что да.

***

В тот момент, когда Гермиона вышла из камина в особняке Паркинсонов, она начала сомневаться, стоит ли продолжать всю эту шараду с Малфоем. Хотя изначально возможность использовать лазейку в идиотских требованиях Пэнси показалась ей отличной идеей, она не хотела нарваться на разъяренную невесту. Особенно если эта невеста — Пэнси Паркинсон. Еще несколько лет назад Гермиона ни за что бы не поверила, что подружится с Пэнси. Они почти не общались, пока Гарри не вернул ее и остальных слизеринцев в их жизнь. Гермиона сначала настороженно относилась к их отношениям и не доверяла намерениям Паркинсон, но со временем ее успокоило то, что Пэнси и Гарри дополняли друг друга и каждый из них проявлял лучшее в своем партнере. Поворотный момент для Гермионы случился примерно через шесть недель после начала их отношений. Гарри получил ранение на одном из заданий. Как и всегда, когда он нуждался в ней, Гермиона бросилась к нему в квартиру со своей бисерной сумочкой, наполненной мазями и кремами, которые носила с собой со времен войны. Выйдя из камина, она услышала тихий бормочущий голос Паркинсон, доносящийся из спальни. Гермиона заглянула к ним и увидела, что Гарри уже перебинтован, а Пэнси сидела у его постели и держала за руку. Она не отходила от него несколько дней, пока он полностью не поправился. Хотя у Пэнси и Гермионы было много разногласий, их объединяла любовь к Гарри. Гермиона пошла уже знакомой дорогой через поместье к меньшему из двух обеденных залов, осматривая каждый портрет и картину вдоль стены. Одним из преимуществ дружбы с чистокровными семьями было то, что у нее появился доступ к их произведениям искусства и библиотекам, и она никогда не уставала от них. Грызя ногти — нервная привычка, от которой она так и не смогла избавиться, несмотря на все свои усилия, — она остановилась прямо перед особенно потрясающим произведением искусства, изображающим ночное небо. Картина была создана с помощью того же типа магии, который использовался для оживления портретов, и звезды на ней мерцали как в ясную ночь. — Видишь, именно поэтому я вру тебе о том, в какое время приходить. Почему Гарри до сих пор не понял этого, зная тебя шестнадцать лет? — Пэнси тяжело выдохнула, словно материализовавшись из воздуха позади нее. С такими бесшумными и натренированными шагами Паркинсон могла бы подкрасться незамеченной даже к Грюму. — Гарри видит лучшее в людях, — ответила Гермиона, не отрывая взгляда от картины. — Всегда видел. В голосе Пэнси слышалась мягкость, которая звучала только для ее жениха. — Честно, я в шоке, что он прожил так долго. Кто в здравом уме устраивает празднование с группой бывших школьных врагов в каком-то удаленном укромном месте, где так легко можно скрыть убийство? — Он пережил Волдеморта с полдюжины раз, так что не думаю, что он боялся тебя и озера. К тому же у меня есть подозрение, что он просто хотел увидеть тебя в купальнике. Пэнси рассмеялась, придвигаясь поближе, чтобы вместе с ней рассмотреть картину. Взгляд Гермионы остановился на созвездии дракона в верхнем правом углу рядом с золотой рамой. — И, как помнишь, все прошло довольно хорошо. Я отлично повеселилась, хоть ты и наплела всем, что я гриндилоу. Пэнси еле сдерживала улыбку. — Не знаю, что тебе сказать, Грейнджер. Если ты не хотела, чтобы тебя сравнивали с водяным демоном, не следовало вести себя как водяной демон. — Это было совершенно нелепое заявление. У меня даже глаза не зеленые. — Вот что ты собираешься оспаривать? Не рога или щупальца? Гермиона не успела ответить, заметив в дверях столовой Малфоя. Она повернулась к нему и против воли широко улыбнулась. — Ах, Грейнджер, мне показалось, что я слышал твой прекрасный голос, — Драко приблизился к ним уверенными шагами. — Ты опоздала. Я уж было подумал, что Пэнси спугнула тебя вчера покупкой платья. — Гарри просто назвал мне правильное время ужина, — сообщила ему Гермиона, усмехнувшись и пожав плечами. — В свою защиту, я едва ли опоздала. — Я и не знал, что существуют разные степени опозданий. Едва ли — это как? — спросил Малфой с оттенком веселья в голосе, устремив взгляд на Гермиону. Она склонила голову набок, словно размышляя. — Где-то между чуть-чуть и совсем, но лучше, чем немного и слегка. Пэнси этот диалог отнюдь не позабавил, когда она окинула их взглядом. — Я хотела бы знать, почему наши подружка жениха и друг невесты здесь без сопровождения, когда им было дано конкретное указание привести кого-нибудь. — Мой спутник уже здесь, — сообщила ей Гермиона, взмахнув ресницами и наслаждаясь замешательством, промелькнувшим на лице Пэнси. — Он прячется в туалете, занимаясь сексом с партнершей Драко? — губы Паркинсон скривились от отвращения. — Нет. Он прямо здесь, в этом самом коридоре. Фыркнув, Пэнси положила руки себе на бедра. — Я понимаю, что у моего двоюродного дяди Альфреда очень красивый портрет, но не поддавайся на его комплименты. Да и нельзя встречаться с картиной — Мерлин свидетель, что Миллисент пыталась с Варнавой Вздрюченным на шестом курсе. Это не работает. Малфой встал рядом с Гермионой, положив руку ей на поясницу. Грейнджер замерла под его легким прикосновением, чувствуя тепло сквозь ткань платья. За все годы, что они знакомы, он никогда раньше не касался ее так интимно. Этот жест не остался незамеченным, и Пэнси в легком изумлении посмотрела на парочку перед собой. — Это один из ужасных розыгрышей в стиле Уизли? — наконец произнесла она, нарушив тишину. — Уверяю тебя, что нет, — ответила Гермиона, подсознательно прижимаясь ближе к Малфою. — Что ж, это радует, иначе мне пришлось бы сообщить вам, что шутка не удалась. Гермиона приподняла подбородок и прикусила щеку изнутри, чтобы сдержать язвительный ответ. — Вообще-то, Малфой — мой спутник на этот вечер и на все последующие свадебные мероприятия. — Знаю, что я немного нервная сука из-за свадьбы, но я такого не заслуживаю, — фыркнула Пэнси. — Вы делаете это просто для того, чтобы наказать меня. — Мы сделали именно то, о чем ты нас просила, Пэнс, — добавил Малфой, и Гермиона, даже не глядя на него, услышала ухмылку в его голосе. — Не говори мне, что недовольна тем, что я не привел Александру, с которой меня ожидал еще один вечер увлекательных бесед и наглых обольщений очередного партнера Грейнджер. Пэнси раздраженно стучала ногой по полу, словно размышляя, возразить им или нет. Она сжала губы в тонкую линию. — Между прочим, вы оба достойны лучшего. — Ты пропустила закуски, но, к счастью, впереди еще семь блюд, — сообщил Драко Гермионе, протягивая руку. — Могу я проводить тебя к столу? — Очень мило с твоей стороны, спасибо, Малфой.

***

— Шерлок, пожалуйста, убери два прибора, — проинструктировала Пэнси домового эльфа, войдя в комнату и занимая свое место во главе стола напротив Гарри. — Произошли некоторые изменения в схеме рассадки: два гостя нашей сегодняшней вечеринки назло мне решили обойти инструкции и прийти в сопровождении друг друга. — О чем ты говоришь? — Гарри нахмурился и проследил за взглядом Пэнси на Гермиону и Малфоя, которые вошли в комнату сразу после нее. — Вы даже не нравитесь друг другу. Такое неверие со стороны Гарри и Пэнси в их с Малфоем пару убедило Гермиону следовать плану с еще большим энтузиазмом. Было оскорбительно, что они сочли бессмысленной саму идею отношений Малфоя и Гермионы. Конечно, в детстве они соперничали в школе, но — как Блейз любил повторять в пьяном угаре — в какой-то момент и Пэнси пыталась убедить всех учеников передать ее собственного жениха Волдеморту. Иными словами, люди меняются. По стиснутой челюсти Малфоя и напряженному взгляду, направленному на Гарри, она догадывалась, что он думает то же самое. Не обращая внимания на комментарий Гарри, Гермиона остановилась перед своим местом и, когда Малфой отодвинул для нее стул, села с любезной улыбкой. Их движения были настолько естественными, словно они делали это уже десятки раз. — Спасибо, Малфой. Видишь, Гарри? Он идеальный джентльмен. Гарри недоверчиво усмехнулся. — Я не верю, что вы протянете и час без дуэли, не говоря уже о восьми месяцах свадебных мероприятий. Малфой присел рядом с ней, когда она поправила юбку и выпрямилась. — К твоему сведению, мы с Малфоем уже давно дружим и переходим на новый уровень отношений. — Вот почему ты называешь его «Малфой»? Ничто так не говорит о дружбе, как использование его фамилии, — добавил Рон, сидевший через несколько стульев, и тут же пригнулся за спиной Блейза, чтобы избежать хмурого взгляда Гермионы. Малфой бросил салфетку себе на колени и так изысканно ухмыльнулся, почти пафосно. — Я на свадьбе Поттера, и для меня он все еще Поттер. — Ты на свадьбе Пэнси, а не Гарри, — поправил Рон, довольно усмехаясь. — Гермиона неспроста по-прежнему зовет тебя «Малфой», приятель. Грейнджер ощутила острый прилив разочарования и внезапно выпалила: — Я просто не хочу смущать его, Рональд. Ему не нравится, когда я использую его прозвище при людях. — Его прозвище? Внезапно тарелки на столе наполнились едой, приготовленной домовиками Паркинсонов, что напомнило пиршества в Большом зале. Гермиона зачерпнула ложку прозрачного бульона и поднесла ее к губам, осторожно прихлебывая. — Мне, например, любопытно услышать, что там за прозвище, — протянул Блейз с лукавой улыбкой на губах. — Расскажи мне больше, Грейнджер. Вы двое друзья, у вас есть прозвища… так много секретов. Ты называешь нашего милого Драко своим драконом? — Моим драконом? — она неприлично громко рассмеялась при мысли о подобном ласковом обращении и прижала руку к груди. — Нет, Малфой никогда бы не допустил такого клише. Он просто мой маленький пушистик. Блейз наморщил лоб и посмотрел на Малфоя в поисках подтверждения. — Твой… пушистик? Теперь я уверен, что ты издеваешься: Драко даже не любит этих монстров. — Скажи ему, Малфой, — настояла Гермиона. Драко нерешительно пожал плечами. — Она говорит правду. — Так ты ее пушистик? — недоверчиво переспросил Гарри. — Полгода назад мне едва удалось сбежать из лондонского дома Гойла, — пробормотал Малфой себе под нос, достаточно тихо, чтобы его услышала только Гермиона. — Не поверишь, с какими ужасами я там столкнулся. Гермиона фыркнула, прикрывая рукой рот и подавляя второй приступ смеха. Драко тоже с трудом сдерживал ухмылку. — А мне вот безумно любопытно, — Дафна наклонилась вперед, обращаясь к Малфою, — как тогда ты называешь Гермиону? — Она… — он заколебался, и его лицо приобрело такое выражение, словно он решал задачу по арифмантике. — Она мой фвупер.** Гермиона повернулась к нему, в секундах от того, чтобы расхохотаться в голос. — Фвупер? Драко широко улыбнулся, и в уголках его глаз образовались морщинки, вызывая шквал непонятных эмоций у нее в груди. Обернувшись к Дафне, она коротко кивнула. — Фвупер. Он считает себя очень умным, называя меня в честь африканской птицы, песня которой сводит слушателей с ума, но на самом деле это потому, что он думает, что они милые. Уж лучше бы назвал меня гриндилоу. — Знаешь, они ведь тоже, — Малфой указал на ее растрепанные волосы, взмахнув рукой, — довольно кудрявые. — А мне кажется, это ужасно романтично: фвуперы находят себе пару на всю жизнь, — вздохнула Дафна, подперев ладонью подбородок. — У нас в поместье жила парочка, они постоянно ссорились, но были неразлучны, как и вы двое. Рон рядом с ней закашлялся, случайно подавившись супом. — Значит, Малфой, должно быть, слышал поющую Гермиону, — пошутил Гарри. — Может, они и правда вместе? Гермиона высунула язык и швырнула в него булочку, тут же сожалея о своем решении пожертвовать восхитительным источником углеводов в погоне за местью. Атака оказалась тщетной: Гарри с легкостью поймал булку и откусил от нее победный кусок. Долбаные рефлексы ловца. Малфой, вероятно, заметил печальный взгляд, который она бросила на пустую корзинку для хлеба рядом с ее тарелкой супа, потому что наклонился и осторожно положил туда булочку. — Пополнение боеприпасов, — подмигнул он. — Честно говоря, вы не поверите, как эти фвуперы… — Хватит! — Пэнси резко встала, и ножки ее стула заскребли по полу. — Если вы все добавите мне седых волос перед моей свадьбой, я лично каждому из вас кину Аваду в лоб! Суп исчез под ложкой Гермионы, и на его месте появилось новое блюдо — крохотная порция кровяной колбасы в центре окаймленной золотом тарелки. Пэнси тяжело выдохнула, собираясь с мыслями. — Никаких больше киданий едой, никаких разговоров о фвуперах! Мы собрали вас вместе, чтобы насладиться едой от самого известного шеф-повара волшебного мира и чтобы вы все сплотились перед свадьбой. — Вчера я прекрасно провела время, выбирая наши платья, — Дафна с легкостью рассекла ножом колбасу. — Жду не дождусь следующей примерки. Гермиона обратила свое внимание на Малфоя и спросила: — Кстати, а как все прошло с вашими парадными мантиями? — Мягко говоря, поучительно. Бедной мадам Малкин пришлось подобрать Уизли десяток вариантов одежды, прежде чем мы нашли подходящий. При этом я был весьма впечатлен скоростью доставки писем в Париж. Она сделала большой глоток воды, избегая любопытного взгляда Гарри после слов Малфоя. Пэнси отложила вилку и с довольным видом хлопнула в ладоши. — Я так рада, что вы нашли у Малкин что-то подходящее! Я пыталась убедить Гарри выбрать что-нибудь в том чудесном бутике в Италии, о котором мы писали в «Букете» в прошлом сезоне, но он настоял на том, чтобы делать покупки в местных магазинах. — У них было именно то, что мы искали, — заверил ее Малфой. — Нам даже удалось добиться точного оттенка смарагдового. Блейз оторвался от тарелки и махнул ножом в сторону Малфоя. — И тебе не хворать.

***

— Почему я все еще голодна? — причитала Гермиона, с недовольным стоном запрокидывая голову. После ужина все гости направились в холл к камину. — Мы только что поели, но я бы не отказалась от пиццы. Улыбка растянулась на губах Малфоя. — Ты говоришь как Уизли. Она в ужасе взглянула на него. — Мерлин, так вот каково быть Рональдом? Ты же скажешь мне, если у меня появятся веснушки, я начну жевать с открытым ртом или разовью внезапную, но сильную страсть к Пушкам Педдл? — Думаю, тебе не хватает нескольких ключевых качеств Уизли, — он подхватил прядь ее волос, осторожно накрутил на палец и отпустил. Большинство гостей уже ушли, а остальные были погружены в беседу, но он все еще вел себя так, как когда они устроили представление для своих друзей. — И насколько мне известно, это не заразная болезнь, слава Мерлину. — Но я только что съела восемь блюд и все еще голодна. — Нет, ты съела всего семь блюд из-за своего хронического опоздания, — напомнил Малфой, забирая ее пальто и накидывая ей на плечи. Она нахмурилась, медленно застегивая пуговицы. — Хорошо, семь блюд. Но знаешь, когда я помогала Гарри выбрать ресторан для обслуживания, я видела цены от того шеф-повара. Абсурдно, что я наедаюсь больше порцией китайской еды навынос, которая стоит в сто раз меньше. Почему ты не голоден? Малфой провел рукой по своим и без того идеально взлохмаченным волосам и взглянул на Пэнси, которая прощалась с Роном и Дафной, затем понизил голос и ответил: — Я неприлично поздно пообедал. Это единственный способ пережить ужин из восьми блюд, порции которых размером с большой палец. Гермиона ахнула. — Предатель! И все это время я думала, что у меня есть союзник в моих несчастьях. — Только не говори, что я действительно знал кое-что, чего не знала умнейшая ведьма своего поколения, — поддразнил он, натягивая пальто. — Я-то думал, что ты подготовишься к трапезе, прочитав полдюжины книг по этикету питания чистокровных. — Я швырнула булочку Гарри в голову. Как тебе такая подготовка? — Вполне очевидно, что нулевая, иначе ты бы знала, что мстить следовало серией скоординированных атак на все, что дорого Поттеру. И желательно во время публичных мероприятий, чтобы обеспечить себе железное алиби. Подняв голову, она внимательно посмотрела на него. — Похоже, ты много над этим размышлял, Малфой. Я не ожидала, что мой план атаки будет оцениваться, в противном случае придумала бы лучшую стратегию. — Ничего личного, но ты действуешь отвратительно по-гриффиндорски. — Обычно я бы поспорила с тобой насчет использования моего факультета против меня, но прямо сейчас я не могу думать ни о чем, кроме еды. Малфой наклонился ближе к ней и пробормотал: — Это совершенно непозволительно. Такой себе из меня парень, если я отпущу тебя домой голодной. — Верно, — согласилась Гермиона, и ее пульс участился, когда она встретилась с его серыми глазами. — У тебя есть идеи, как исправить эту ситуацию? — Могу я? Она кивнула, чувствуя легкое головокружение от его близости, когда он взял ее руку в свою, переплетая их пальцы. Мягкий рывок аппарации — и они оказались посреди темной улицы, которую Гермиона не узнавала. Малфой отпустил ее ладонь, и она огляделась вокруг в поисках ориентиров или чего-нибудь знакомого. — Мы в маггловском Лондоне? — Да, — он уверенно зашагал по тротуару, приглашая Гермиону следовать за ним. — Эта точка аппарации находится рядом с моим любимым рестораном. Я подумал, ты оценишь небольшой перекус без использования домовых эльфов Паркинсонов. Знаю, как ты о них печешься, — он остановился перед зданием из классического красного кирпича и распахнул перед ней дверь. — После вас. Как только она переступила порог, из задней комнаты вышел пожилой мужчина. Он выглядел лет на десять старше ее родителей, с большим животом и ярко-красными щеками. — Извините, мисс, но мы закры… о! — он остановился как вкопанный. — Мистер Малфой, входите, входите. Мужчина махнул рукой, приглашая их в ресторан. — Борис, рад тебя видеть, — Малфой шагнул вперед, чтобы пожать ему руку, и тот широко улыбнулся ему в ответ. — Как Мэри? — Дома с детьми, я здесь как раз заканчиваю. Что я могу вам предложить? Как обычно? Гермиона наблюдала за беседой с растущим недоумением. Она оглядела ресторан, отметив только что убранные столы. — Нам ничего не нужно. Вам совсем не обязательно заново открываться ради нас. — Я настаиваю. Что угодно для мистера Малфоя. Я принесу две порции обычного заказа. — Спасибо, Борис, и в который раз — зови меня Драко. Эти двое улыбнулись друг другу, и Гермиона предположила, что они постоянно так общаются. Малфой подошел к маленькому столику на двоих возле окна и выдвинул для нее стул. — Здесь никого нет, кроме нас, Малфой, тебе вовсе не нужно этого делать. Он как будто обиженно фыркнул, но улыбка выдала его. — Моя мать оторвала бы мне голову, если бы узнала, что я этого не сделал. Гермиона села и пробормотала тихое «спасибо». — Как ты нашел это место? Вопрос, казалось, застал его врасплох, и Драко напрягся под ее взглядом. — После войны трудно было ходить в привычные заведения. Мне… мне не нравились взгляды или перешептывания, которые повсюду меня преследовали, а здесь ничего такого нет. Я мог спокойно посидеть у окна с хорошей книгой, вкусно поесть и просто быть. На самом деле я большую часть времени проводил в маггловском Лондоне. — Что ж, это милое местечко. Возможно, за меня говорит мой урчащий живот, но и пахнет здесь божественно. Ей понравилось, как он расслабился от того, что она не продолжила тему войны. Судя по рассказам, которые она слышала от Гарри о переживаниях Пэнси, Малфой, должно быть, в течение долгого времени после окончания войны был изгоем общества. — Я не могу в это поверить. После многих лет отрицания ее существования я наконец-то познаю все прелести «Полуночной трапезы», — размышляла она, перебирая столовые приборы перед собой. Драко изогнул бровь и спросил: — Полуночная трапеза? — Это то, что Рон делал в школе. Он ускользал из гостиной Гриффиндора, чтобы поесть в четвертый раз. И назвал это «Полуночная трапеза». Борис вернулся с двумя тарелками рыбы с картошкой фри и двумя стаканами воды с дольками лимона. — Святой Мерлин, выглядит потрясающе! — воскликнула Гермиона при виде еды. — У них лучшая рыба с картошкой фри во всем Лондоне, — сообщил ей Малфой. — Все благодаря тебе и твоей щедрости! — Борис сунул пустой поднос под мышку и тепло улыбнулся. — Как я всегда говорю — приходи в любое время, когда пожелаешь, за мой счет. Малфой засмущался от похвалы и старательно избегал зрительного контакта с Гермионой. — Спасибо, Борис, мы постараемся побыстрее закончить. — Не торопитесь, — мужчина исчез за дверью, оставив их одних в ресторане. — Никогда бы не подумала, что увижу, как ты по собственному желанию общаешься с магглами, — добавила Гермиона, взяв картошку и подув на нее, чтобы остудить. — Сколько именно времени ты провел в этом ресторане? Малфой задержал взгляд на ее губах. — Я почти всегда здесь обедал и иногда разговаривал с хозяевами. Они хорошие люди, — он кивнул ей, призывая начать есть. — Давай, попробуй, пока не остыла. В последний раз дунув на картошку, Гермиона откусила кусочек и застонала от наслаждения. — Как же вкусно. Тебе запрещается говорить Рону, что он был прав. — Грейнджер, существует очень длинный список вещей, которые я скорее сделаю, чем скажу Уизли что-то подобное. Даже предпочту получить бладжером по фамильным драгоценностям. Так как же ему удавалось поесть в школе? Домовые эльфы ведь не принимают личные просьбы. — И тебе это известно, потому что ты пытался? Его угрюмое молчание говорило о многом, и он жевал свою картошку, ожидая, пока Гермиона продолжит. — Где-то на третьем курсе Рон заключил стратегический союз с хаффлпаффцами, чтобы получить доступ к кухням, пощекотать грушу и все такое.*** Малфой распахнул рот и шокированно уставился на нее. — Ты хочешь сказать, что Уизли… с хаффлпаффцами ради еды? — Что? — У Уизли дела, должно быть, еще хуже, чем я думал, если он идет на то, чтобы… как ты сказала?.. «пощекотать грушу» в обмен на еду, — в его голосе звучал ужас. — Интересно, знала ли Дафна о его ужасном прошлом, когда он делал ей предложение. — Нет! — Гермиона чуть не уронила наполовину съеденный кусочек жареной рыбы, когда начала размахивать руками перед собой. — Святые угодники, это не эвфемизм! — она выдохнула, истерически засмеявшись. — Там была буквально груша, в смысле не буквально, это была картина и… о Мерлин.

***

Двадцать минут спустя Гермиона не могла вспомнить, когда в последний раз ей было так весело с кем-то разговаривать. В ее тарелке закончилась картошка, и она потянулась через стол, забирая одну у Малфоя. Тот ахнул, но не попытался помешать. — Возможно, я сделал выводы слишком рано — Уизли все же заразен. — Ой, ты уже съел неприлично поздний обед, а сейчас едва притронулся, — безо всяких угрызений совести она взяла еще одну картошку. — Я и не подозревала, что ты такой забавный, Малфой. У меня уже лицо болит от смеха. — Ты ведь понимаешь, что не можешь просто делать мне комплимент всякий раз, когда чего-то хочешь, и рассчитывать, что тебе это сойдет с рук? — Не могу? — спросила она с легким вызовом в голосе, пока ее рука зависла над остатками его еды. Его улыбка застала ее врасплох, и он рассмеялся, подталкивая свою тарелку к ней. — Будь благодарна, что руки целы. — Пэнси никогда не простит тебе, если ты отрубишь мне руку перед свадьбой. Ты боишься ее больше, чем я тебя. — Она превратилась в настоящего тирана, правда? Гермиона поджала губы и медленно кивнула, вспоминая панику Пэнси в магазине накануне, когда та думала, что мужчины купят не ту ткань для своих галстуков. Им с Дафной еле удалось увести ее от камина. — По крайней мере, мне есть с кем пережить все это, ну… если ты не передумал насчет нашего маленького обмана? Малфой полез в карман и достал бледно-розовую розу на длинной ножке. Гермиона не была уверена, расширены ли его карманы заклинанием или он применил немного беспалочковой магии. Он протянул ей цветок, и она не смогла подавить трепет в животе, когда приняла розу. — Я не передумал. Ты все еще хочешь быть моей прелестной спутницей, Грейнджер? — Ох, мой пушистик… — она попыталась не рассмеяться, увидев, как скривилось его лицо. Гермиона поднесла розу к носу и вдохнула: пахло так же, как свежие цветы в саду ее мамы. — О другом и не мечтаю.               ─────────── *Малбери – самый качественный вид натурального шелка, который получают с помощью тутового шелкопряда, выращенного на специальных фермах **Фвупер (англ. Fwooper) — африканская птица с исключительно ярким оперением; встречаются фвуперы оранжевой, розовой, ярко-зеленой или жёлтой расцветок. Хотя поначалу песня фвупера может даже понравиться, она постепенно сводит слушателя с ума. ***Чтобы попасть на кухню Хогвартса, нужно пощекотать пузатую грушу на картине недалеко от входа в гостиную Хаффлпаф. Груша сразу начнёт хохотать и превратится в зелёную ручку, с помощью которой можно открыть проход.
6002 Нравится 241 Отзывы 1975 В сборник
Отзывы (37)