***
В результате большая часть оставшегося дня ушла на то, чтобы добраться от Побега Иггдрасиля до опушки леса. Как и обещала Хинагику, река вывела их из леса, хотя было уже поздно, когда они нашли тракт и сумели, спотыкаясь, вернуться в Тарб. Когда они добрались, то обнаружили, что большинство жителей деревни только что вернулись из эвакуации, вызванной явлением Лхамтханка. Они прошли мимо удивлённо пялящихся деревенских жителей и нескольких незнакомых кайт ши, мимо усадеб, мимо деревенской площади и мимо церкви. Это было странное зрелище. Два мага, граф Тарб и Кирхе фон Цербст, оба покрытые грязью, в компании трёх детей и небольшой стайки пикси. Пожалуй, только странностью этого зрелища объясняется то, что никто не рискнул их расспрашивать. Наконец они оказались на ступеньках дома деревенского старосты как раз в тот момент, когда дверь открылась. — Давайте быстрей, теперь прочёсываем северный район! — воскликнул Кляйн, выходя, а затем остановился как вкопанный. — Кляйн, сам не тормози! — Светловолосая сильфа протиснулась мимо и застыла, сделав всего лишь шаг. Юи почувствовала, как в груди разливается странное ощущение тепла, похожее, но отличное от того, что она почувствовала, когда снова увидела папу. Под глазами Сугухи были тёмные круги, на белках — кровавые прожилки от недосыпа, а лицо выглядело измождённым, но, когда шок прошел, всё, что осталось — это самая счастливая улыбка, которую Юи когда-либо видела. — Юи-чан! — Тётя Сугу! Она знала, что говорить это вслух неблагоразумно, но ей было всё равно. Юи заграбастали в обьятия и крутанули в воздухе, прежде чем поставить обратно. Юи слегка вздрогнула, когда тётя сжала ее раненое плечо. Когда она снова подняла глаза, по щекам Сугухи текли слезы. — Ты должна приберечь слёзы для папы и мамы, — поддразнила Юи, почувствовав, что и её глаза начинают гореть. Теперь, когда она стала физическим существом, плач действительно раздражал намного больше, и видеть стало намного труднее. — П-правильно, — согласилась Сугуха, вытирая глаза, и заметила повязку на руке Юи. — Что у тебя с плечом?! — спросила она испуганно. Юи слегка пожала здоровым. — Это действительно долгая история. Я расскажу вам всё. Но сначала я должна представить своих друзей. — Твоих друзей? — спросила Сугуха Усевшись на здоровое плечо Юи и на её голову соответственно, Ботан и Хинагику представились: — Я Ботан, рыцарь Сада, — сказала Ботан, слегка поклонившись. — А я Хинагику, шаман Сада, к вашим услугам, — произнесла Хинагику. — Воздушные фейри — редкое зрелище так далеко на севере. — Гм, ну да… — неловко ответила Сугуха и тоже представилась, неосознанно подражая пикси: — А я Лифа, мечница сильфидов. — Ефразия! — Юи услышала незнакомый женский голос. — Антуан! — Ещё одна женщина заплакала. На мгновение отведя взгляд от Сугухи, Юи увидела двух женщин, которые подбежали, чтобы обнять своих детей. Мать Ефразии тискала дочь, едва не задушив девочку. Другая родительница попеременно выдавала Антуану воспитательные шлепки и сжимала его так сильно, что казалось, он вот-вот лопнет. — Я знала, что ты справишься, Артур, — сказала мать Ефразии, улыбаясь графу. Граф Тарб неловко почесал в затылке и пробормотал, что это был пустяк. Лицо мужчины покраснело, когда женщина встала и легко поцеловала его в щеку. «Просто и недвусмысленно», решила Юи. Мать Ефразии огляделась, и на её лице появилось беспокойство. — А где Фернан? Тепло улетучилось с лица графа, и он покачал головой. — Боюсь… Я… Это… Это сложно. Да. Сложно, — жалко пробормотал мужчина. Сидя у него на плечах, Селандин, Ирис и Олив нежно погладили графа по щёкам. — Что здесь происходит?! — из дверного проема раздался знакомый раздражительный голос. В дверях дома старосты деревни стояла Луиза Вальер. Девушка рассмотрела сцену перед ней, а затем слегка кивнула, как будто всё это обрело смысл. — Цербст. Юи с любопытством склонила голову — несмотря на выражение лица, внезапное ослабление напряжения в голосе Луизы и изменение позы предполагали, что она глубоко беспокоилась о Кирхе. — Вальер, — ответила Кирхе, пытаясь скрыть улыбку. Юи покачала головой — люди были странными. — Я вижу, ты нашла детей, — заметила Луиза. — Ага. О, и мы также раскрыли виновника всего этого, убили его и заключили мир с пикси. По правде говоря — по большей части это заслуга графа. А как прошел твой день? Луиза пожала плечами: — За нами гонялся дракон, — её губы сложились в горделивую улыбку. — Тогда я его убила. Кирхе лишилась дара речи, но ненадолго. — Мы ведь говорим о настоящем драконе, верно? Не таком «драконе», как Пина? Луиза хмыкнула. — Ну, КоКо говорит, что технически это больше похоже на «кетцалькоатля», чем бы это ни было. Вы можете взглянуть завтра — кайт ши говорят, что им потребуются недели, чтобы разделать тушу. А теперь вернёмся к моему первоначальному вопросу — что здесь происходит?.. Подожди, Юи?! — Это длинная история, — Кирхе вздохнула. — И под «длинная» я имею в виду… ну… длинную. В любом случае, мы прихватили с собой несколько гостей, — германка указала на пикси на плече и голове Юи. — Хинагику, Ботан, это Луиза Вальер, она здесь, чтобы вести переговоры с вами от имени Короны. Луиза странно посмотрела на Кирхе, прежде чем обратить внимание на двух пикси. — Приветствую, — Хинагику склонила голову. — Я Хинагику, шаман Сада, а это Ботан, рыцарь Сада. Луиза уставилась на пикси, потом, сузив глаза, внимательно изучила Юи, а затем снова оглядела пикси. Наконец она тихонько фыркнула и с удивительной грацией сделала реверанс. — Я Луиза Франсуаза ле Блан де ла Вальер, очень рада познакомиться с вами, мисс Хинагику, дама Ботан. От имени Короны я хотела бы обсудить с вами условия мира. Хинагику кивнула, сложив руки в рукавах своей мантии. — Мир был бы прекрасен. Я боюсь, что мы действовали очень опрометчиво из-за страха, и мы были бы рады обсудить с вами условия мира, хотя это должно быть согласовано со всеми старшими сестрами. На сегодняшний день мы просто хотели бы узнать больше. Луиза медленно кивнула. — И у нас есть ещё одно условие. — О? — Мы бы хотели, чтобы граф тоже участвовал в переговорах, — сказала Хинагику, поймав испуганный взгляд широко раскрытых глаз местного лорда. Луиза посмотрела на Артура и кивнула: — Ну естественно, это, всё-таки, его феод. Но сначала, — Луиза приложила руку к виску, — может, кто-нибудь наконец всё мне объяснит?***
— Ну как? Не слишком туго? — спросила Флорина, поправляя повязку на плече Юи. Был ранний вечер, начинался закат. Юи сидела в доме целительницы, с любопытством наблюдая, за работой женщины. Флорина была удивительно аккуратной, Юи почти ничего не почувствовала, когда целительница ощупала её плечо, ставя диагноз, а затем осторожно наложила местную противовоспалительную мазь и применила слабенькое обезболивающее заклинание. — Эм… Нет. — Юи покачала головой. — Отлично. — Большое вам спасибо, — сказала Сугуха, садясь рядом с Юи. Её тетя не выпускала девочку из виду с тех пор, как она вернулась. Увидев раненую руку, сильфа собиралась применить исцеляющее заклинание, но Флорина остановила её. Мощную лечебную магию лучше осторожно использовать на детях, чьи тела ещё не полностью сформировались, и ещё не было известно, правильно ли работает магия фейри на людях. Вместо этого она предложила позаботиться об этом сама. Флорина работала быстро, накладывая повязку, чтобы заффиксировать плечо Юи на месте. Ничего не было сломано, но сустав был почти вывихнут из-за жестоких ударов Фернана, а мышцы были ушиблены и надорваны. Знахарка слабо улыбнулась: — Не стоит, Артур говорил мне, что Юи помогла спасти Ефразию. — Целительница на мгновение прекратила свою работу, чтобы сжать руку девочки. — Я должна поблагодарить тебя, Юи. Юи улыбнулась: — Пожалуйста, Флорина-сан. Но всё же спасибо за вашу помощь. Хинагику предлагала использовать исцеляющую магию пикси, но Флорина не захотела и слышать об этом. — Ваша языческая магия может быть достаточно хороша для животных. Но о маленькой девочке должен позаботиться настоящий водный маг, — сказала целительница. Хинагику это возмутило и обидело. Это был первый раз на памяти Юи, когда шаманка выглядела сердитой. Лично Юи подозревала, что исцеляющая магия Альфхейма была бы более мощной, но она должна была согласиться, что не представляет, как её тело отреагирует в человеческой форме. По той же причине она не пыталась вернуться в форму пикси с тех пор, как вернулась из леса. Объяснить свою внешность тристейнцам оказалось проще, чем ожидалось, Луиза и Табита, казалось, были вполне удовлетворены версией, что Юи просто знает заклинание трансформации. Кирхе оставалась подозрительной, но в конце концов решила, что спорить не стоит. — Ну вот. Держи руку на повязке в течение следующих трёх дней. После этого не поднимать ничего тяжёлого как минимум неделю. Извините, я не могу сделать больше. Если бы у меня были подходящие реагенты — я могла бы вылечить это за ночь, — объяснила Флорина. — Но они слишком дороги, никто из моих пациентов не сможет их себе позволить. — Ничего страшного, — заверила её Юи. — Вы уже сделали более чем достаточно, — согласилась Сугуха. Флорина подошла к подоконнику, где стояли пустые вазы для цветов. — Сделала достаточно? Я так не думаю. В некотором смысле, в конце концов, я тоже принимала участие во всём этом. Юи нахмурилась, услышв в голосе целительницы виноватые нотки. — Вы знали не больше, чем Ефразия, — сказала Юи. — Вы не должны ругать себя из-за того, что не смогли помочь, Флорина-сан. — Возможно, ты и права, — с сомнением ответила Флорина. — А как сейчас дела у Ефразии? — спросила Сугуха. Флорина провела рукой по волосам. — Она в порядке. Вымоталась, но в порядке. Артур принёс её сюда и уложил в постель, её и Лили. — Целительница недоверчиво покачала головой: — Никогда не думала, что у меня появится второй подопечный. Впервые увидев Лили, Флорина воспротивилась. Крошечная девочка-пикси пряталась за плечом Ефразии, когда её представляли. Терпимость к пикси — это одно, поселить же в своем доме одну из них — совсем другое. Однако Флорина вскоре смирилась, увидев, как ладят Лили и Ефразия. Девочка была без ума от Лили, воспринимая её как свою младшую сестрёнку, в то время как Лили преданно следовала за своей «старшей сестрой» и ловила каждое её слово. Хинагику решила, что для них будет лучше, если они останутся вместе. Лили не просто печалилась, если она не была с Ефразией — она неизбежно начинала плакать при малейшем намёке на разлуку. — Ну, тогда нам, наверное, пора, — сказала Сугуха. — Хинагику говорит, что некоторые другие старшие сёстры прилетят завтра, чтобы мы могли заключить соглашение с Садом. «Это будет сложно», подумала Юи. Недоверие, вероятно, будет существовать довольно долго, несмотря на обещание Хинагику попытаться исправить ущерб, который пикси нанесли Тарбу. Но в то же время были и основания для надежды. Граф очень сочувствовал тяжелому положению пикси, и, услышав всю историю, даже Розо был не против поговорить с Хинагику и готов прийти к соглашению, если пикси помогут исправить нанесённый ими ущерб. — Я не думаю, что это будет проблемой в долгосрочной перспективе, — произнесла Сугуха вслух. — У пикси слишком много способов помочь такой деревне, как Тарб. Они действительно хорошо разбираются в растениях и животных, и они, вероятно, могут помочь вам собирать реагенты. — У сельских жителей намного больше общего с пикси, чем они думают, — согласилась Юи. Флорина не выглядела убеждённой, но сказала, что надеется, что они правы, и будет молиться Основателю, чтобы мир продлился долго. Когда они спускались к дороге, Юи увидела графа, выходящего через боковую дверь. Это напомнило Юи о том, о чём она хотела спросить. Однако возникала проблема конфиденциальности. — Тетя Сугу? — позвала она. — Да? — спросила Сугуха, глядя на Юи. Сильфа по-прежнему выглядела очень уставшей, но теперь, когда Юи была в безопасности, она чувствовала себя гораздо более непринуждённо. Девочка оглянулась на графа, что остановился полюбоваться цветами в саду Флорины. — Не могла бы ты пройти немного вперёд без меня? Я ненадолго. — О? — Сугуха выглядела удивлённой. — Что-то не так? — Нет… — Юи покачала головой. — Это просто кое-что немного личное. Я не пропаду из виду, я просто хочу поговорить с Артуром кое о чём. Сугуха обдумала просьбу и медленно кивнула. — Хорошо, Юи, — она улыбнулась. — Но чтобы я тебя видела. Юи, кивнув, прошла обратно по дороге и присела на заборчик, разделяющий два придорожных поля. Граф вышел из сада Флорины и почти сразу заметил её. — О, Юи! — сказал граф, немного удивившись. Артур тепло относился к детям, но, похоже, очень беспокоился в присутствии взрослых. Возможно, поэтому он так хорошо ладил с пикси. [Вопрос:]Пикси? — Артур-сан, а где Селандин, Ирис и Олив? — спросила Юи. Хинагику решила, что для трех маленьких сестричек, так же, как и для Лили, лучше всего пока остаться со своим человеком-опекуном. Граф, казалось, обрадовался, услышав эту новость. Хотя они были с ним всего один день, было ясно, что граф полюбил пикси, относясь к ним, как к своими собственным дочерям. — О, девочки… Да, девочки, — проговорил граф. — Я их спросил — не хотят ли они переночевать у своей сестры. Они казались вполне довольными этим… Да, вполне счастливыми… Кроме того, я сегодня поздно ложусь, у меня… Мне придётся позаботиться о делах Фернана. — Граф медленно покачал головой. — Фернан… Он никогда не содержал свои вещи в порядке. — Юи посочувствовала мужчине. Спасая Сад, он увидел худшие стороны своего единственного друга — и был вынужден убить его за это. — В любом случае, похоже, ты меня ждала? — О да, — кивнула девочка. — У меня есть вопрос, который я хотела бы вам задать. — Вопрос? — переспросил граф. — Да, вопрос… Что ж, задавай. — Артур-сан? — Юи соскользнула с заборчика и пошла рядом с мужчиной. — Почему вы не живёте вместе с Флориной и вашей дочерью? Граф Тарб резко замер, его лицо побледнело. — Ч-что? Юи? Кто тебе это сказал?.. — мужчина запнулся. — То есть… Как тебе в голову пришла эта нелепая… Да, нелепая мысль? Он пристально посмотрел на Юи, ожидая ответа. Но когда та только задумчиво склонила голову, граф устало вздохнул. — Я… Я бы не хотел беспокоить их. Это лучше всего… — Артур кивнул самому себе. — Да, это лучший вариант! Если об этом станет известно — возникнут определённые сложности… К тому же Ефразия — добрая девочка, которая и так слишком привязалась ко мне… Ей это не нужно… Ей не нужны отцовские чувства со стороны жалкого старика… Юи сканировала графа, изучая его физиологические реакции, анализируя уровень напряжения в голосе. Мужчина испытывал сильный стресс практически в любой социальной среде, поэтому, несмотря на его внешнюю открытость, Юи было очень трудно понять что-то в нём. — Вы не жалкий, Артур-сан, вы спасли всех в Саду. И вы любите Ефразию и Флорину, верно? Разве вы не хотите монополизировать их для себя? — М-монополизировать? — громко переспросил граф. — Эм… Эксклюзивно, — уточнила Юи. Чувства, которые она испытывала к маме и папе и, в меньшей степени, к тете Сугухе. Чувство ревности, когда другие забирали их у неё, не предлагая ничего взамен. — Это любовь, правда? — Клянусь Основателем, дитя! — недоверчиво произнёс Артур. — Неужели весь народ фейри так думает?! Снова наклонив голову, Юи покачала головой. — Я думаю, что нет. Юи знала, что её мнения о любви нетипичны, поэтому она постоянно пыталась оптимизировать свое определение. Граф медленно кивнул с задумчивым видом и повернулся, чтобы снова взглянуть на коттедж. В свете раннего вечера из маленькой трубы поднимался дым, и в окне дома целительницы и её дочери мигали огоньки свечей. — Я думаю, что ты можешь быть совершенно права… в каком-то смысле. А также очень ошибаешься. — Мужчина прикрыл глаза. — Любовь — это то, что позволяет нам терпеть других людей. — Он снова кивнул. — Это сила, которая связывает нас вместе, когда мы разъединяемся. О, да… Понимаешь, люди — ужасные чудовища, — прошептал мужчина, его лицо потемнело. — Страшнее драконов и свирепее мантикор. Всегда помни — нет ничего, что могло бы стать чернее человеческого сердца. — Он покачал головой. — Любовь друг к другу — это всё, что у нас есть, чтобы изгнать тьму и дать нам смелость встретиться лицом к лицу. Так что да, я действительно люблю Ефразию, и я очень люблю Флорину — и это единственная причина, по которой Ефразия вообще появилась на свет. Юи поморщилась. Ответ графа не имел для неё особого смысла — он был слишком романтизирован, даже после анализа перекрёстных ссылок на ряд источников. Она почувствовала, как рука взрослого нежно погладила её волосы, и посмотрела на его улыбку. — Я не думаю, что ты достаточно взрослая, чтобы понять, Юи. Возможно, ты поймёшь лучше, когда повзрослеешь. — Граф кивнул сам себе. — Да. Когда ты превратился в юную женщину и найдёшь кого-то, о ком ты захочешь глубоко заботиться… И когда ты впервые возьмёшь на руки собственного ребенка… Думаю, тогда ты поймешь. Чувство, которое изгонит страх — это любовь. [Вопрос:] Моего ребёнка? Юи обдумала эту мысль. В общем-то это было логично, это тело физически существовало, и Флорина не обнаружила ничего необычного, когда осматривала её на предмет возможных травм. Было естественным предположить, что если её тело было человеческим, то она в конечном итоге вырастет и обретёт способность к деторождению. [Примечание:] Родители часто хотят иметь внуков. — Мне кажется, что это — твой опекун? — Граф указал на дорогу, туда, где стояла тетя Сугуха, махая рукой, чтобы привлечь внимание Юи. Здоровой рукой та помахала в ответ и улыбнулась. — Тогда тебе стоит бежать, Юи, — предложил Артур, а затем с тревогой добавил: — Я надеюсь, что ты не будешь, эм… распространяться о… Юи покачала головой. — Я понимаю. Я никому не скажу. Граф медленно кивнул, наблюдая, как она подбегает к своей тёте. — Ты получила свой ответ? — спросила Сугуха. — Теперь у меня другой вопрос, — подумав, решила Юи. — Оу? — Сугуха улыбнулась — И что это? Может, я смогу помочь с этим? Юи склонила голову. — Тетя Сугуха, как ты думаешь, когда-нибудь я смогу стать хорошей матерью? — Э-э-э?!***
Луиза Вальер уставилась на разложенные перед ней бумаги, глаза двигались, изучая внесённые исправления, добавления и вычеркнутые слова — в пятый раз. Как бы она ни гордилась своим достижением — помощью в победе над боссом — аккуратно составить отчёт было как бы не труднее. Ей очень хотелось покончить с ним поскорее! Это была вторая половина следующего дня после поражения Лхамтханка и возвращения жителей деревни в Тарб, и Луиза оказалась перед незавидной задачей написать первоначальный доклад, который будет передан Генриетте после их триумфального возвращения в столицу. Луиза сидела у окна в доме старосты, воспользовавшись письменным столом Розо. И снова Вальер была поражена — на сей раз уровнем грамотности тарбских крестьян. Очевидно, это была ещё одна «традиция», введённая предком Розо — каждый ребёнок в деревне учился читать и писать. В то утро делегация пикси (по полдюжины каждой из трёх разновидностей) прибыла на опушку леса, намереваясь поговорить с графом и Луизой. Жители деревни с подозрением отнеслись к пикси, когда те предстали перед Луизой, Артуром и старостой. Слышались негодующее бормотание и угрожающий шёпот. Но по настоянию графа жители деревни неохотно слушали — и постепенно, после нескольких демонстраций со стороны пикси, их интерес пробудился. По-прежнему были недовольные, желавшие, чтобы пикси пропали пропадом, но многие из простых людей смогли увидеть потенциальную выгоду, а высказанное в поддержку мнение графа значило для крестьян много. Пикси оказались довольно уживчивыми. Сад уже согласился помочь семьям, чьи дома были разрушены во время рейдов. Пикси многое могли сделать, чтобы помочь деревне встать на ноги. В частности, пикси были от природы искусны в уходе за растениями и животными, их способность оценивать качество почвы была почти настолько же хороша, как и у земных магов, а с их естественным обонянием они могли обнаруживать болезни задолго до того, как они становились очевидными для фермера-человека. Это продемонстрировала одна из младших сестёр, которую попросили осмотреть виноградные лозы на полях возле леса. Крошечная девушка отметила несколько вполне нормально выглядящих лоз, на которых при более внимательном рассмотрении обнаружились признаки грибкового заражения, что могло бы перекинуться на другие растения. Если пикси были готовы одалживать горстку младших сестёр жителям Тарба хотя бы раз в неделю — здоровье виноградников можно было бы значительно улучшить. Обитатели Сада также предложили собрать реагенты для Флорины — взяв несколько образцов и вернувшись позже в тот же день с травами и цветами, запрошенными целительницей. Подчинённые мобы были не менее полезны. Фермеры Тарба наблюдали, сначала с тревогой, а затем с открытым восхищением, как стая кинжальных собак продемонстрировала свою способность пасти скот и защищать их от диких животных и мобов. Псы Альфхейма были невероятно умными и достаточно устрашающими, чтобы отпугивать всех, кроме самых крупных животных. Они почти не нуждались в каком-либо присмотре и, после инструкций их кураторов-пикси, относились к людям довольно мягко. Табита даже продемонстрировала это, подойдя к одному из волкоподобных животных и погладив его по голове. Собака сидела смирно, виляя хвостом, как один из верных отцовских охотничьих псов. Жители деревни тоже могли многое предложить пикси. Крошечные феи испытывали трудности с выполнением физически тяжёлых задач, они были вынуждены полагаться на своих мобов, чтобы поддерживать противопожарные просеки и расчищать заросли в лесу. Некоторые фермеры осторожно предложили свою помощь. Деревня также могла предложить услуги пчеловодов и пасек. Пикси очень любили сладкое, но из-за своего малого размера они не справились бы с разведением пчёл. Их очень заинтересовало применение ульев для опыления участков леса — ну и, конечно, мёд. Наконец, были промышленные товары — предметы, которые пикси не могли сделать сами. Иглы из высококачественной стали, производимые городскими кузнецами, пользовались большим спросом среди рыцарей Сада в качестве личного оружия, а швейная нить использовалась в качестве верёвок. Луиза задумчиво откинулась на спинку стула. В конце концов, она не думала, что есть какая-то причина, по которой пикси и сельские жители не смогут жить вместе мирно. Сферы влияния Сада и деревни мало пересекались, и они слишком много могли предложить друг другу. Особенно теперь, когда им обоим досталось. И, как ни странно, граф, казалось, действительно нашёл свое место в отношениях с пикси. Возможно, столкновение с его коварным мажордомом наконец избавило его от той чепухи, которая тряслась внутри его черепа. —Слушай, Луиза, каким бы хорошим словом описать эту здоровенную змеюку? — спросил Кляйн, рассеянно постукивая пером по углу листа бумаги. Пока Луиза составляла свой отчет Генриетте — перед Кляйном была поставлена задача составить аналогичный доклад для лордов фейри, написанный на их причудливом алфавите. Ну честно, теперь, когда они стали гражданами Тристейна, фейри должны научиться использовать нормальные буквы! — Эм… Может, попробовать «василиск»? — Луиза почесала в затылке. — Нет, это не оно. Это летающий змей, поэтому мы определённо должны называть его «дракон». — «Кетцалькоатль», — поправил Кляйн. Луиза замахала руками: — Я понятия не имею, как это написать! — Кто-то упомянул Кецалькоатля? — спросила КоКо из дверей. Подняв глаза, Луиза увидела, что охотница только что вернулась с Кирхе и Табитой на буксире. Луиза почувствовала прилив самодовольной гордости, увидев задумчивое выражение лица германки — она была с группой рейда, осматривающей труп Лхамтханка. Увидев тушу собственными глазами, рыжая, наконец, заткнулась. — Посмотрим… Ke-Tsu-Ko-Wa-Ru-To?[2] Это должно сработать, верно? — Знаешь, для меня это не имело смысла. — Луиза вздохнула. Когда фейри пытались произносить слова по буквам — это всегда звучало очень странно. — Кстати, что это? Кайт ши озорно ухмыльнулась. — О, это? — Она подняла нечто, что выглядело как треугольный кусок металла, обёрнутый кожей и прикреплённый к серебряной цепочке — в целом это походило на кулон. — Я поговорила с Гаем и остальными — и рейдовая группа решила внести свою лепту и сделать что-нибудь в честь твоего бонуса последней атаки. Но это займёт пару недель. А пока я подумала, что тебе может понравиться небольшой сувенир. КоКо бросила кулон Луизе, неуклюже его поймавшей. Если присмотреться, то «металлическая» поверхность на самом деле была переливчато-гладкой, скорее напоминая перламутр. Одна сторона было угловатой, как будто кусочек был отколот от чего-то. Два других края были гладко заточены, сужаясь к острию, словно осколок клинка или зуба дракона. Зуба… Дракон! — Это… — начала Луиза. — Кончик одного из клыков старика Стальнозуба, — подтвердила КоКо с намёком на гордость. — Дома у нас в океане живут опасные рыбы, и иногда люди хранят зубы в качестве сувениров, — пояснила она. — И это натолкнуло меня на идею. Это немного, но я обещаю, что у нас будет кое-что побольше. Луиза задумчиво потрогала зуб, а затем снова подняла взгляд на выжидающую КоКо. Хвост охотницы вертелся в ожидании ответа Вальер. «Это… так глупо!», подумала Луиза. Как что-то, пришедшее из какой-то варварской культуры из-за пределов эльфийских земель. Если бы её увидели в чём-то таком — она бы умерла от позора! Но… Всё же… Луиза осторожно надела кулон на шею, зуб лёг прямо над её сердцем, крошечный кусочек чистого жемчуга. Раньше в особых случаях она надевала ожерелья — яркие изделия из полированного золота и серебра, усыпанные драгоценностями. Но Луизе показалось, что этот осколок зуба их всех посрамил — по крайней мере в её собственных глазах. — Спасибо, КоКо… — неловко сказала Луиза, она произнесла это из простой вежливости — но внезапно осознала, что на самом деле испытывает благодарность. Кайт ши легко улыбнулась. — Ты определённо заслужила это, Луиза. — И ты знаешь, что она права, — Кирхе согласно кивнула. — Луиза, ты хорошо поработала, я признаю. И это мне кое что напомнило, — рыжая улыбнулась. — Луиза, ты манкируешь своими специальными занятиями! Младшая дочь Вальер застонала про себя. Ну конечно, Цербст поднимает этот вопрос как раз тогда, когда она довольна собой. Но, нравится ей это или нет, её успех в битве против Лхамтханка не был прорывом — она просто сумела использовать свой недостаток в своих интересах. — Ты имеешь в виду — сейчас? — спросила Луиза и указала на запятнанные чернилами записи. — Мне всё ещё нужно закончить это. — Ну давай же! — Кирхе надула губы. — Вся эта работа и отсутствие развлечений и делают из тебя, Луиза… ну… де Ла Вальер. Кроме того — ты выглядишь так, будто тебе нужен перерыв. Луиза закатила глаза, неохотно поднялась со своего места и последовала за Кирхе на улицу. Она почувствовала, как её глаз снова дернулся, когда она увидела Лифу, Силику и Юи — свернувшись калачиками в тени ближайшего дерева, все трое крепко спали. Фамильяр Силики скрутилась клубочком на коленях хозяйки. Что ж, она понимала, что Юи и Силике нужно выспаться, но Лифа же опытная фехтовальщица, у неё должно быть больше самодисциплины, как у Табиты! Луиза поискала взглядом молодого галлийского рыцаря и, к своему ужасу, обнаружила, что Табита уже устроилась рядом с Силикой, свернув свой плащ вместо подушки. Глубоко вздохнув, Вальер успокоилась и… замерла, заметив, что КоКо наблюдает за ней из дверного проема. Луиза сама не понимала, почему, но мысль о том, что охотница-кайт-ши посчитает её неудачницей, вызывала в ней беспокойство. — КоКо? — спросила она. — Ниа? — Охотница склонила голову, подергивая ушами. Луиза поискала правильные слова. — Разве у вас нет чего-то ещё, чем вам следует заняться? — Нет, дура! Недостаточно дипломатично! КоКо нахмурилась: — Не то чтобы я могла придумать. И, кроме того, мне немного любопытно, как ваши ребята учатся использовать магию. — Что ж, нам это тоже немного любопытно, — пояснила Кирхе. — Луиза, знаешь ли, не слишком способный маг. — Спасибо, Кирхе, — произнесла Луиза своим самым вежливым тоном. — Фактически, те взрывы, которые она производит, — лучшее, чего она смогла достичь, — продолжила германка. — Спасибо, Кирхе! — повторила Луиза чуть громче. КоКо пожала плечами: — Ну, это, конечно, очень плохо… — Сердце Луизы упало, и она не знала почему. — Но я должна сказать, что Луиза уже сделала больше со своими «неудачами», чем большинство людей за всю свою жизнь, так что на самом деле это не проблема. Верно? — Кайт ши заметила, как Вальер смотрит на неё. — Нья? У меня что-то на лице? — Н-нет. — Луиза покачала головой. Она никогда не думала об этом в подобном ключе. Было приятно осознавать, что она уже показала себя перед кем-то — даже если КоКо была просто фейри. — Что ж, я полагаю, мы должны начать. Она вытащила палочку, присматривая подходящий камень в качестве мишени. Определившись, она подняла небольшую гладкую гальку и бросила её на землю вдали от дома старосты. «Это должно разбудить этих бездельников!», подумала она немного злобно, прицеливаясь палочкой. — Стой, Вальер! — резко сказала Кирхе. — Теперь-то что? Ты собираешься сказать, что мне недостаёт энтузиазма? — Не-а, когда дело доходит до заклинаний — с энтузиазмом у тебя проблем нет. — Кирхе взяла Луизу за запястье и вытащила из её ладони палочку. — Но вся страсть мира не поможет тебе с этим Вальер нахмурилась и внимательно посмотрела на свой инструмент. Трещина пробежала по всей длине фокуса — от кончика до ручки. Когда это случилось?! — Что-то не так? — спросила КоКо. — Палочка Луизы сломалась, — объяснила Кирхе, исследуя разрушенный фокус. — Нам нужно будет приобрести ей новую. Может быть, на обратном пути в Академию. — А она не может просто одолжить у кого-то? — с любопытством спросил КоКо. — Ну, это возможно… — признала Кирхе. — Но тогда придётся перенастроить его на нового пользователя — а это немного неудобно. Германка вернула фокус Луизе, которая снова на него уставилась. «Я, должно быть, сломала её сразу после битвы, решила она, но когда именно?» Она всегда бережно относилась к своим фокусам. Было забавно, что её палочка успешно прошла всю битву не на жизнь а насмерть, а затем случайно сломалась после того, как сражение закончилось. Подумав, Луиза решила махнуть на это рукой. Последние несколько дней были трудными для всех. Фигня случается. По крайней мере, после всего произошедшего мать и отец, вероятно, не станут заострять внимание на том, что ей понадобилась замена магического инструмента. — Нуу… — протянула Кирхе. — Думаю, что в таком случае потренироваться мы не сможем. — Куда это ты собралась? — спросила Луиза. — А на что это похоже? — Германка указала на дерево, дремлющих фейри и Табиту. — Я вымоталась так, что даже полноценного ночного сна было мало. Думаю, они подали хорошую идею. — Что? Кирхе! — возмутилась Луиза и заметила, что КоКо последовала за той. — И ты тоже, КоКо? Охотница выглядела немного смущённой. — Не-хе, ну, она права, знаешь ли. Дела завершены, мы уезжаем завтра, а сегодня хороший денёк. Сон — это неплохо. Луиза с недоверием смотрела, как германка и кайт ши устроились поудобнее, закрыли глаза и задремали. Она что, единственная из окружающих, кто относится ко всему серьезно?! Она увидела, как подергивается нос Силики, которая перевернулась и положила голову на плечо Табиты, на улыбающуюся Юи, что уткнулась носом в её «тётю»… Поколебавшись несколько секунд, Луиза приняла решение. На этот раз отчеты могут подождать — она может закончить и при свечах. Она уселась рядом с КоКо, чувствуя, как веки наливаются тяжестью. Кайт ши зашевелилась, чуть приоткрыла глаз и, сонно улыбнувшись, обняла Луизу и снова заснула в ленивом полуденном тепле. — Ой, ну серьёзно, — из дома деревенского старосты послышался голос, из двери вышел Кляйн, держащий одолженное перо. — Кто-нибудь знает, как пишется… — Саламандр прищурился, глядя на сцену перед ним. — Да вы, блин, шутите. Почёсывая затылок, Кляйн заметил, что Сильфида крадётся к нему, долговязое тело двигалось, подобно гигантской кошке. — А ты что думаешь? — спросил он у драконицы. Сильфида склонила голову. — Кюи! — Ш-ш-ш! Не буди их! — посоветовал ей Кляйн, а затем покачал головой. — Ох, народ… Что ж! Может, мне стоит попробовать любимое времяпрепровождение Кирито? Обнаружив возде Луизы и КоКо мягкое на вид местечко, Кляйн умостился под деревом. Мгновение спустя Сильфида обернулась вокруг кампании и опустила голову наземь. Вскоре единственными звуками остались тихое ровное дыхание, жужжание насекомых и далекие песни птиц.***
Когда они приземлились, Хинагику, пикси-шаманка, старшая сестра Сада, что неподалёку от деревни Тарб, почувствовала пронизывающее её волнение. Конечно, она постоянно волновалась из-за маленьких сестричек — заботы об их здоровье и благополучии занимали большую часть её времени. Но это было другое. Саюри. Такая беспокойная сестра… Оставшись без опеки, она погубила себя. Хинагику не могла не чувствовать ответственности. «Дура-дура-дура!», корила себя шаманка. Ей хотелось оторвать себе крылья. Она должна была увидеть признаки в тот момент, когда Саюри наткнулась на их Сад — но она испугалась. Новости о разрушении сёстринского Сада ужаснули её тогда, когда ей следовало сохранять спокойствие. «Я позволила этому произойти», подумала Хинагику. После того, как Саюри сбежала, другие рыцари преследовали её, но скорость пернатого дракончика помешала им — и в замешательстве они потеряли след. По указанию Ботан рыцари провели остаток дня и ночи, а затем и следующий день, прочёсывая лес в поисках каких-либо следов своего бывшего лидера. Они обыскали каждое убежище из устроенных в лесу, каждую расщелину, подняли стаи кинжальных собак и гигантских кротовых крыс, чтобы найти хоть какие-то следы запаха Саюри — но безрезультатно. И только Юи, девочка, не принадлежащая к пикси, напомнила о месте, которое никто и не подумал осмотреть, и когда наступила ночь второго дня — они нашли. — Он здесь? — спросила Хинагику с ноткой страха. Кигику утвердительно хмыкнула, спрыгивая со своей осы, а вслед за ней — Ботан. Новый лидер рыцарей медленно огляделась, на её лице отразились отчасти боль, отчасти гнев, отчасти безмолвный ужас. Шаману хотелось оградить девушку от этого, но Ботан больше не была маленькой сестричкой. Ей необходимо было узнать об ужасе, от которого ей придётся защищать малышей. Вокруг них были обугленные руины Сада Саюри. Освещённое лунным светом бесплодное и уродливое место, обнажённые останки домашнего дерева Сада стояли в безмолвном бдении подобно надгробию. Кое-где поднимались остатки гнёзд, потрескавшиеся и почерневшие от копоти. Земля была почти лишена растительности, если не считать горстки полевых цветов, пробивающихся из пепла. Огонь был таким жарким, что не пощадил даже семян и корней. Это место мертво. Им здесь не место. Саюри здесь не место. Именно здесь началась её болезненная история — и шаманка не могла осознать причины, по которой она решила бы вернуться. Собственно, именно поэтому рыцарям понадобилось так много времени, чтобы найти её след. Это было практически последнее место, где они когда-либо подумали бы поискать. Кигику кивнула с мрачным видом. — Он свил гнездо на дереве. Он пассивен, но не позволяет нам приблизиться. — Рыцарь нахмурилась. — Он что-то охраняет. — Саюри-сама, — утвердила Ботан. На лице молодого лидера было задумчивое выражение. — Это должна быть она. У него нет другой причины быть здесь. — Он мог одичать, — покачала головой старшая. — Мы не видели никаких признаков Саюри-сама. Она может быть ранена или того хуже. «Или того хуже», согласилась Хинагику. Она могла думать только об ужасных опухолях и рубцах, которые всё чаще воспалялись на теле Саюри. Напряжение бессонных ночей, постоянных битв медленно разрушало её. Инцидент во время дуэли с Ботан был просто ещё одним свидетельством ухудшения. — Нам придётся попробовать оглушить дракона и вытащить его, если так пойдёт и дальше, — сказала Кигику. Она не казалась довольной таким вариантом — оглушающее заклинание могло также случайно задеть Саюри. В её ослабленном состоянии такая ошибка могла оказаться фатальной. Ботан осторожно подняла руку. — Если вы не против, Кигику-сан, я могу попробовать, — юный рыцарь скрестила руки на груди. — После того, как Саюри-сама укротила своего дракона, я помогала ей с лечением его ран, он меня знает. Возможно, я смогу подобраться поближе. — Но узнает ли он тебя? — спросила Кигику с намеком на скептицизм. Хинагику пришлось согласиться — цветение Ботан было полностью завершёно. Изменилась не только внешность девушки — но и её запах. Вполне вероятно, что дракон сочтет её чужой. — Я действительно не знаю, — призналась Ботан, храбро улыбаясь, — но он довольно умён, я уверена, что он поймет, если я поговорю с ним. Хинагику полностью разделяла сомнения Кигику. Они взлетели, поднявшись вдоль бывшего ствола туда, где всё ещё торчали несколько обугленных ветвей. Полдюжины осиных рыцарей и пара ивовых ос уже ждали их перед дуплом. В свете луны можно было увидеть что-то глянцево-чёрное, медленно движущееся внутри ствола, и на миг вспыхнули золотые глаза. Рыцари кивнули своим лидерам и почтительно поклонились Хинагику. — Что-нибудь изменилось? — спросила Кигику. Подчинённая чуть покачала головой. — Мне очень жаль, Кигику-сама. Он просто шипит на нас. Он очень разозлился, когда осы подлетели близко. Мы подумали, что лучше дождаться вашего возвращения. — Ботан? — спросила Хинагику, когда молодой рыцарь медленно двинулась вперёд. — Всё в порядке. Низкое яростное шипение доносилось из впадины, тень внутри стала больше, когда дракон взъерошил свои перья. — Гьяаааах-х… — крик был низким и тихим, грозя любому, посмевшему приблизиться. Ботан ободряюще улыбнулась. — Всё в порядке. Ты ведь помнишь меня? Я лечила твою лапу. Из дупла медленно показалась голова дракона и осторожно понюхала протянутую руку Ботан. Низкое рычание вырвалось из горла, и на мгновение Хинагику подумала, что он нападёт, но рыцарь стояла неподвижно, дракон моргнул, ещё раз… — Пожалуйста, Саюри-сан больна, нам нужно отнести её обратно в Сад, — произнесла Ботан так, словно дракон понимал каждое слово. Наконец зверёк издал короткое печальное «гья» в знак согласия и медленно сдвинулся, чтобы позволить пикси войти в дупло. — Хинагику-сама, Кигику-сан, держитесь поближе, — посоветовала Ботан, когда те быстро прошмыгнули мимо подозрительно рычавшего животного. Места внутри было совсем немного, большая часть дупла уже была заполнена драконом, который расположился так, чтобы его тело блокировало вход. Одно крыло было частично раскрыто, оберегающе обернув нечто, скорчившееся в темноте. И тут Хинагику услышала что-то, что пробудило все её инстинкты старшей сестры. Плач. Тихое жалкое всхлипывание. Дракон мягко шевельнулся, вытянув голову, и поднял крыло, открыв что-то, прижатое к мягким перьям на его боку. Ботан тихонько ахнула. — Хина, что это? — громко спросила Кигику. Хинагику прижала ладонь к губам. Свернувшись калачиком, неуклюже потирая заплаканные глазки предплечьем, у бока дракона обнаружилась самая крошечная из всех маленьких сестричек, когда-либо виденных шаманкой. Новорожденная, судя по её ещё влажным крыльям. Это была прелестная девчушка с длинными серебристо-русыми волосами, которые, если бы она встала, упали бы почти до колен, и светло-голубыми глазами, которые сейчас покраснели от долгого плача и были весьма несчастны. Бедняжка, должно быть, была совсем одна, и из компании был только дракон. На глазах у Хинагику он наклонился и нежно лизнул щёчку девочки, собирая слёзы. Шаманка почувствовала, как в ней нарастает гнев. Что эта малышка делала здесь совсем одна? Она определённо не из их Сада. Неужели патрули пропустили цветок в Саду Саюри? Она родилась совсем одна? Ее размышления оборвались, когда глаза полностью приспособились к полумраку и рассмотрели, во что была одета сестричка. Вместо бледно-молочного платьица из цветочных лепестков, положенного новорожденной пикси, она была закутана в кроваво-красную блузку, которая была для нее слишком велика. Хинагику покачала головой. Это было невозможно. Осторожно протянув руку, шаманка прошептала: — Саюри? Девочка вздрогнула при этом имени, похоже, наконец заметив Хинагику и остальных. Её лицо скривилось, она схватилась за голову. — Ннн… Нет! Нет, нет, нет, нет! Внезапно её хныканье превратилось в рыдания. Хинагику отпрянула, два рыцаря посмотрели друг на друга, не совсем понимая, что с этим делать. Шаманка тихо вздохнула, мягко потянулась к съёжившейся от её прикосновений девочке, а затем медленно, нежно обняла её. — Ну вот, теперь всё хорошо, — прошептала она. — Вот так. Не о чем плакать. Ты в безопасности. Твои сёстры тебя защитят. Малышка прижалась к шаманке, устало прислонившись головой к груди, крохотное тело дрожало. Постепенно рыдания перешли во всхлипывания, и девочка подняла глаза. — Хи-чан? — «Хи-чан»? — повторила Хинагику — и поняла. — Ну конечно ты запомнила. Их ты тоже узнаёшь? — Шаманка указала на двух рыцарей. Девочка сосредоточенно наморщила лицо. — Ки-чан! — она указала на Кигику. — И… Бо-чан! — Это очень хорошо, — Хинагику улыбнулась, заметив, как малышка на мгновение просияла от похвалы. — А что ещё ты помнишь? Ты знаешь, где ты? Почему твое имя так тебя расстроило? — обеспокоенно спросила она. Сосредоточенный взгляд крохи стал невероятно напряжённым, на личико вернулось расстроенное выражение. — Я не… Я не знаю! — громко воскликнула девочка. — Это имя, мое имя, ужасно, оно заставляет меня думать о пепле, о том, что слишком жарко, и о страшных вещах! Я ненавижу его! — Вот как? — мягко спросила Хинагику. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула, анализируя запах. Саюри всегда обладала уникальным ароматом. Даже ставшую вновь маленькой сестрёнкой и лишившуюся особенностей рыцарей — её невозможно было с кем-то перепутать. Шаманка даже начинала догадываться о том, что произошло. — Ну тогда… — мягко прошептала Хинагику, — если ты так ненавидишь свое имя — нам просто придётся дать тебе новое. — Хина… — Кигику обеспокоенно посмотрела на неё. — Это ведь Са… Это ведь она, не так ли? Что с ней случилось? — Я не могу сказать точно, — призналась Хинагику, поглаживая слегка дрожащую сестрёнку по голове. — Нам придется отнести её обратно в Сад. — Сад? — спросила девочка, принюхиваясь, снова съёжилась и покачала головой. — Разве ты не злишься на меня? Глаза Хинагику расширились. — Злюсь на тебя? За что? Малышка, казалось, глубоко задумалась. — Я не знаю. Но я думала… Я думала, что Хи-чан рассердится… Потому, что… Потому, что… — она помотала головой. — Я не знаю. Есть вещи… Я не знаю, как их сказать! — Это совершенно нормально, — успокоила её Хинагику. — Ты можешь думать о них или нет, как хочешь. Никто в Саду не злится на тебя, и даже если бы мы злились — тебе всё равно будут рады. Хинагику медленно поднялась. Было бы неудобно носить на руках обычную сестричку, но эта была достаточно маленькой, чтобы её головка расположилась на плече шаманки. — Хи-чан приятно пахнет, — сонно пробормотала девочка. — О? — Хинагику улыбнулась, выходя из дупла, пока Ботан успокаивала чёрного пернатого дракона. — Этот запах означает, что я твоя старшая сестра и всегда буду защищать тебя. — Старшая сестра? — спросила малышка. — Да, — подтвердила Хинагику. — Старшие сёстры рождены, чтобы защищать маленьких сестричек. Девочка уткнулась носом в плечо Хинагику. — Хи-чан хорошая, — сказала она, закрыв глаза и глубоко дыша. — Пахнет… цветами… — О-хо-хо… — Хинагику убрала с лица несколько прядей невероятно длинных серебристых светлых волос. Такая красивая сестрёнка — но такая маленькая! — Нам придётся познакомить тебя с твоими сёстрами, — подумала она вслух. — Но как тебя назвать? Я знаю, у меня есть идеальное имя для тебя, маленькая сестрёнка. Хинагику медленно кивнула самой себе. Я назову тебя… Шион.[3]***
Руины сгоревшего Сада были такими же пустынными, как и тогда, когда Кирхе видела их три дня назад. Осматривая пепелище, она подумала, что её первое предположение было, всё же, верным. Чтобы сделать это — действительно потребовался опытный маг, просто оказалось, что для этого не потребовался опытный маг именно огня. Что ж, два попадания из трёх — уже неплохо, даже несмотря на то, что промах чуть не стоил им жизни. — Ты собираешься стоять или, всё же, поможешь? — с раздражением спросила Луиза. Кирхе оглянулась с ухмылкой. — Ах, мне нравится видеть Вальер, возящуюся в грязи, где ей и место… Луиза оскорблённо взглянула на нее. — Я не вожусь в грязи! Я занимаюсь дипломатией! — Правильно, — подтвердила Кирхе. — Дипломатия — грязная штука. — Она вскинула руки. — Нет, я серьёзно! Ты же знаешь, насколько я ужасна в садоводстве. Если это — дипломатия, то я бы, наверное, развязала войну… Снова. Не смотри на меня так! Признание в бездарности, казалось, успокоило пыл Вальер, и та вернулась к своей работе. Луиза была не единственной. Рядом с ней работали Табита, маленькая галлийская волшебница повязала платок себе на голову, чтобы защититься от солнца, и Лифа, что позаимствовала рабочую одежду и рукавицы у жителей деревни. Юи и Силика присели напротив них, аккуратно высаживая растения, что были доставлены из графского сада. Даже фамильяр Силики помогала, выкапывая своими когтистыми лапками лунки, куда её хозяйка помещала саженцы. С утра им удалось расчистить пепел и выжженный верхний слой почвы на округлой площадке в десяток метров в поперечнике. Их результат был не особо впечатляющим, но они были не единственными на поляне. Десятки пикси сажали семена или порхали в воздухе в компании своих ос. Яркие платья младших сестёр создавали впечатление осенних листьев, кружащихся на ветру. Более двух десятков сельских жителей — озабоченных взрослых и любопытных детей — нашли время откликнуться на просьбу графа. Идея же возникла в результате переговоров между ним и Хинагику. На данный момент лишь горстка людей знала, где находится Сад пикси. И хотя пикси уже достаточно доверяли людям — старшие сёстры ещё не были готовы позволить тайне местонахождения Сада распространяться дальше. Они понимали, что жители деревни Тарб более не считали их злом, но было также много иных людей, которые могли бы причинить им вред. Таким образом было решено, что местонахождение поселения пикси должно оставаться в секрете, доверенном только тем, кто уже видел его воочию. В знак доброй воли граф и пикси договорились предпринять усилия по восстановлению сгоревшего Сада. Кирхе всё это показалось довольно болезненным — ведь это зрелище напоминало о бойне. Но пикси, похоже, думали об этом не так. По их мнению, чем дольше это место оставалось мертвым, тем хуже. Конечно, это было не так просто, пересадки цветы Иггдрасиля из сестринского поселения в этот было недостаточно. Их семена прорастут только в уже процветающем Саду. Пройдет много лет, прежде чем это место будет достаточно исцелено, чтобы снова породить новых маленьких сестрёнок — а до тех пор соседским пикси придётся постоянно ухаживать за ним. Пока же восстановленный Сад станет символом доброй воли между пикси и сельскими жителями и местом, где обе стороны могут встретиться, не раскрывая местонахождение нетронутого убежища. — Пожалуйста, будь осторожна с ним, Олив, будь осторожна! — произнёс граф. Присев на землю рядом с Луизой, он увещевал юную пикси, что попыталась вытащить саженец из горшка за тонкий стебелёк. Видимо, даже среди маленького народа не все обладали талантом в садоводстве. — Олив, смотри! Делаешь вот так! — сестричка Олив, Лили, осторожно вынула саженец с комочком почвы, затем посмотрела на свою «старшую сестру» Ефразию. — Совершенно верно, милая, — ободряюще сказала Флорина. — О-оох, — простонал Кляйн, тяжело приземлившись. — Вы знаете, я думаю, что это почти убило мое желание научиться носить тяжелую броню. Кирхе дразняще улыбнулась саламандру. — Неужели? Знаешь, это было бы позором, Кляйн, дорогуша! Немного большее количество мускулов сделало бы тебя достойным призом! Кирхе подмигнула и про себя рассмеялась тому, как покраснел саламандр. Девственник. Уж это-то она определит всегда. Не то чтобы это было проблемой… Она лениво поиграла с мыслью о том, чтобы действительно серьёзно пообщаться с ним. Почему бы и нет? Найти достойного мужчину любого вида было достаточно сложно. Возможно, это будет достаточно скандально, чтобы наконец семья от неё отцепилась. — В любом случае хорошо, что это последняя ходка, — быстро сменил тему Кляйн. На спине саламандр тащил деревянный ящик, набитый камнями. Тропинки были спланированы так, чтобы люди могли перемещаться по новому Саду, не повреждая хрупкие цветы и травы пикси. Это также позволило бы им помогать в уходе за Садом, пока он не вырастет достаточно, чтобы порождать собственных сестёр. — Тащи их сюда! — позвала КоКо, помогавшая Антуану и одному из жителей деревни, человеку по имени Гэвин, укладывать гравий вдоль запланированного маршрута пешеходной дорожки. Кляйн огляделся, опуская свой груз — Похоже, у нас кое-кого не хватает. Где Маленькая Старшая Сестрица[4] и Дюймовочка[5]? — Не думаю, что им понравится, что ты их так называешь, — заметила КоКо. — В любом случае Хина и Ботан скоро будут здесь, Кигику сказала, что они привезут особого гостя. Обещанное прибытие произошло всего через несколько минут, троица ивовых ос сопровождала чёрного пернатого дракончика. Кирхе прищурилась — они изловили ту свихнувшуюся пикси — или это кто-то другой? Маги и фейри собрались вокруг, Хинагику и Ботан слезли с дракона, а Кигику спрыгнула со своей осы. Кирхе немного наклонилась в сторону, заметив за миниатюрной шаманкой прячущуюся фигурку ещё меньшего размера. — Артур-сан, — тепло поприветствовала графа Хинагику. — Хина, — ответно улыбнулся тот, опустился на колени и протянул ей руку. — А это кто? Из-за спины Хинагику медленно вышла самая крошечная из виденных Кирхе пикси. Девочка, одетая в молочно-белое платье, посмотрела на шаманку, руку которой она крепо сжимала, та ей одобрительно улыбнулась — П-приветствую всех, — малышка сделала реверанс. — Меня зовут Шион Она остановилась, огляделась и посмотрела на графа. Кирхе прищурилась — она что, покраснела? Артур обменялся взглядами с Хинагику. — Так это та, с кем вы хотели, чтобы мы встретились? — Да. — На лице шаманки проявилась боль. — Она… последняя маленькая сестричка, рождённая в этом Саду. Кирхе не пропустила ни того, как Юи наклонила голову, ни того, как расширились глаза девочки. — Понятно… — сказал граф и мягко улыбнулся крохе. — Привет, Шион, меня зовут Артур. Приятно познакомиться. И что ты об этом думаешь? Он указал на остальную часть поляны. Шион огляделась, сбитая с толку происходящим вокруг. — Это… Что… Что это всё такое? — Люди помогают нам вылечить этот Сад, — объяснила ей Хинагику. — Тот, кто разрушил его, был человеком, поэтому люди хотят помочь нам всё исправить. Девочка неуверенно посмотрела на людей. Граф торжественно кивнул. — То, что говорит Хинагику, правда. Некоторые люди могут быть ужасными чудовищами… Даже если они твои лучшие друзья. — Мужчина извлёк из кармана маленькую круглую косточку. — Но большинство из нас хотят быть хорошими. И я хочу, чтобы ты, как последний ребёнок этого Сада, посадила это семя. Шион застенчиво приняла дар, прижимая его к себе обеими руками, её глаза округлились. — А что это? — спросила она. Граф улыбнулся. — Это косточка дерева, которое растёт в моем саду. — У людей есть Сады? — с детским любопытством спросила Шион. Граф кивнул: — Да, но это далеко не так красиво, как Сады пикси. Шион посмотрела на косточку в своих руках, закусив губу. — Она маленькая… Как я, — заметила девчушка. Усмехнувшись, граф кивнул. — Что есть, то есть. Но имей в виду, Шион, главное не то, что она есть, а то, чем она станет. — Артур осторожно коснулся щеки малышки. — К тому времени, когда это дерево полностью вырастет, этот Сад снова будет полон пикси. А до тех пор это будет обещание того дня. Кроха-пикси взглянула на графа и кивнула так, как будто ей только что доверили великую мудрость. Мгновение спустя она отпрыгнула в испуге, когда четыре пикси из Тарба спрыгнули вниз, чтобы представиться. Шион съёжилась, держа косточку так, словно она была самой драгоценной вещью в мире. — Не нужно так нервничать, Шион, — мягко сказала Хинагику. — Это твои сёстры, они тоже из этого сада. — Именно так! — сказала Селандин, раскинутыми руками придержав остальных. — Мы очень рады познакомиться с тобой, Шион. Обхватив косточку руками, Шион наклонилась вперёд и осторожно понюхала воздух, затем расслабилась. — Я тоже рада познакомиться с вами, сёстры! Её улыбка стала шире. — А можно нам помочь посадить семя? — спросила Олив. — Ну пожалуйста! Шион задумалась. — Нет, ты просто убьешь его, — решительно возразила Ирис. — Ты всегда всё портишь! Глаза Шион расширились, и она попятилась, прикрывая своё сокровище телом. — Нет, не всё! — Олив возмущённо взмахнула руками. — Кроме того, Лили очень хорошо разбирается в растениях, поэтому она может показать мне, что именно нужно делать! В конце концов пикси Тарба убедили Шион, что они не повредят косточке, и вместе помчались к сердцу Сада, где дерево должно было быть посажено на развилке пешеходной дорожки. — Она очень милый ребёнок, — признала Кирхе. — Хинагику-сан? — осторожно спросила Юи. — Эта девочка… Это ведь Саюри-сан? Так ведь? Кирхе почувствовала, как её глаза полезли на лоб. — Погодите, это та самая сумасшедшая пикси, которая хотела нас казнить? — Как бы она ни старалась, германка не смогла сопоставить эту милую девочку с рыцарем-убийцей. — Что с ней случилось? Хинагику грустно улыбнулась. — Я не уверена. Когда мы нашли Саюри… Шион… Она уже была такой, вернувшись в форму маленькой сестрички. Я думаю, это может быть из-за того, как она родилась. Это ведь неестественно — чтобы новая сестрёнка сразу родилась рыцарем. Возможно, её болезнь была вызвана тем, что она сдерживала обратное превращение, чтобы защитить Сад… — Теперь она кажется совершенно другой, — сказала Кирхе. — Она всё забыла? Хинагику выглядел неуверенной. — Многое. Она помнит обрывки, кое-кого из сестёр, а также некоторые вещи, которые она делала как… как Саюри. Но мне кажется, что когда она вернулась, то потеряла знания, необходимые, чтобы понять контекст многих своих воспоминаний… Шаманка издалека наблюдала за тем, как Шион общалась со своими сёстрами. Олив снова заставила Лили заплакать, и малышка встала между двумя девочками. Несмотря на то, что она была едва ли не вдвое меньше Олив, Шион, приподнявшись на цыпочки, сердито размахивала руками и крыльями, обвиняя Олив в злобности по отношению к своей сестре. Зрелище вызвало усталую улыбку на лице Хинагику. — По правде говоря, она знает даже меньше, чем обычная младшая сестра. Есть вещи, которые ей трудно объяснить, потому что у неё нет слов. У неё проблемы с полетом. И ей снятся ужасные кошмары. Ей нужно гораздо больше внимания, чем нормальной новорожденной. — Она как человеческое дитя, — попробовала сформулировать Юи. — Люди не рождаются с какими-либо знаниями, поэтому ей придётся узнать кое-что ещё, о чём другие маленькие сестрички уже знают. Ее когнитивное развитие также могло быть задержано, поэтому она, возможно, ещё не может вести себя должным образом. — Ей действительно трудно слушать, — согласилась Хинагику. — Вот почему я решила заботиться о ней лично. Но даже в этом случае… Я думаю, что Шион очень рада, что у неё появился второй шанс. Она такая милая сестричка, и даже другие сестрёнки обожают её. Я боюсь, что они её избалуют, если так будет продолжаться! — Хинагику кивнула самой себе. — Я думаю, что это к лучшему. Осталось только одно дело, которое требуется уладить. Луиза-сан, решение принято? — Решение? — спросила Кирхе. — Ты что, затеяла что-то без нас? Луиза нахмурилась. — Ничего подобного. И отвечая на ваш вопрос, мисс Хинагику — у меня не было возможности поговорить с мамой или отцом, но я была бы счастлива, если бы дама Ботан смогла сопроводить меня для этого разговора. — Ботан? — Юи посмотрела на осиного рыцаря, что серьёзно кивнула в ответ. — Это важная миссия, — объяснила Ботан, кладя руку на свой клинок-иголку. — Есть ещё другие сестры из сада Саюри-сама. Не так ли, Артур-сан? Граф кивнул, хорошее настроение покинуло его, не оставив и следа. — Д-да. Да, это совершенно верно. Фернан упомянул их. Он сказал… Он сказал, что они были отправлены в столицу для продажи, — лицо графа потемнело. — Кроме того, я нашёл письмо от его анонимных покупателей. Они пишут, что заинтересованы в приобретении большего количества… «образцов». Кирхе передёрнулась с отвращением. Было много вещей, для которых маги могли использовать образцы нового магического вида. Не многие из них были… хорошими. — Ты собираешься им помочь, верно, Артур? — Ефразия потянула графа за руку. — Я-я попробую, — медленно произнёс мужчина. — К сожалению, пикси не имеют никакой правовой защиты… — Нам придётся это изменить, — категорично сказала КоКо. Кирхе нашла убеждённость в голосе фейри весьма впечатляющей. — Безусловно, — согласился граф. — И я поддержу любые меры, которые будут приняты. Но сначала мы должны найти украденных пикси. Как минимум, прямо сейчас я вправе потребовать их возвращения, как… э… незаконно вывезенную с моих земель… дичь. — Письмо, которое нашёл граф, даёт нам подсказку, — сказала Луиза. — Но дальше нам придётся двигаться самостоятельно. — Так ты пойдёшь с нами, Ботан? — спросила Юи. Юный рыцарь еще раз кивнула. — Да, кто-то из Сада должен пойти и попытаться вернуть… потерянных сестёр Саюри. — Рыцарь приземлилась на ладонь Юи и вежливо поклонилась. — По правде говоря, я слишком неопытна, чтобы возглавить рыцарей. Кигику — гораздо лучший лидер, чем я. А также… мне любопытно, — призналась Ботан. — Я считала, что люди — это просто опасные существа, которые хотят причинить нам вред. Но это не вся правда. Я хотела бы увидеть и узнать больше, чтобы, когда я вернусь в Сад, я смогла помочь своим сёстрам избежать трагедии, если что-либо подобное произойдёт снова. Все наблюдали, как Шион осторожно опустила косточку в лунку и благоговейно покрыла её лёгким слоем почвы. Селандин и Олив осторожно установили деревянный колышек, чтобы отметить местонахождение. — Я хотела спросить… — начала КоКо. — Артур-сан… Откуда взялось это дерево в вашем саду? — Сакура? — спросил граф, похоже, с удовольствием восприняв перевод темы на свои любимые цветы. Все фейри напряглись. — Его в виде саженца подарил моей матери в день моего появления на свет один человек, который поселился в Тарбе. Он был странным парнем… Он и его друг… Но я помню, что он был трудолюбивым и очень доброжелательным. Он скончался только в прошлом году. Дерево в моем саду на самом деле одно из десяти, разбросанных по Тарбу, они выращены из косточек, которые он привёз со своей родины. — А где, по его словам, была его родина? — осторожно спросила КоКо. Кирхе огляделась — все фейри придвинулись поближе, напряжённо ожидая ответ. — Что ж, это самая странная вещь — и он, и его друг утверждали, что они совершенно из другого мира, — задумчиво произнёс граф. — Признаюсь, я всегда думал, что это смешная сказка. Впрочем, сейчас она мне не кажется столь уж невероятной. В любом случае, они просто однажды появились в Тарбе вместе с самым странным изобретением. Они называли его… э… «геликоптер». Однако им так и не удалось заставить его взлететь. Но сельские жители поверили им, и они так снискали расположение к себе, что это было сохранено как священный артефакт… Что-то не так? — Артур-сан, — Уши КоКо яростно дергались, как будто её разум был на пределе. — Как звали этих людей, если вы не возражаете? Графу, похоже, пришлось изо всех сил напрячь память. — Это были довольно странные имена, и, боюсь, прошло уже довольно много времени. Но мне кажется, что человека, который подарил моей матери саженец, звали… Иватани, а его друга — Огава. Он сказал, что они были в некотором роде солдатами, и что он хранил косточки на удачу. Всё фейри запереглядывались. — Артур, скажите… Этот священный артефакт… — произнесла КоКо. — Можем ли мы его увидеть?***
— Это он? — спросил Кляйн, глядя на объект, который занимал большую часть этого простого деревянного храма. Само здание не было таким уж впечатляющим, если не считать своего размера — но это из-за габаритов его содержимого. — Да, это священный артефакт моего дяди и отца, — сказал Розо с оттенком гордости. — Они называли это по другому, но со временем его стали называть «Стрекозиным Доспехом». Конечно, никто никогда не видел, чтобы он летал. Отец всегда говорил, что он не сломан, просто нет энергии — но его нельзя зарядить подобно ветрокамню. Полагаю, это какая-то магия его родины. — Неохота это говорить — но это не магия, — ответил Кляйн, подходя ближе, чтобы лучше рассмотреть. — Но поверьте мне — он действительно летает. — Действительно? — Розо казался весьма заинтересованным. — То есть у вас на родине есть такие же воздушные суда? — Ну, можно сказать и так. — Кляйн положил руку на гладкий металл фюзеляжа. Лифа обошла «Стрекозиный Доспех» кругом и остановилась перед распахнутыми створками широкого отсека, занимавшего большую часть внутренностей насекомообразного аппарата. — Кляйн? — позвала она. Позади Лифы КоКо прижала Силику к себе, та что-то шептала себе под нос. — Да, я знаю. Саламандр вздохнул. Ошибки быть не могло, почти любой, кто когда-либо смотрел военный фильм, знал бы, что это было, и уж тем более Кляйн. Чёрт, в детстве у него на столе стояла пластиковая модель «Тамия»[6] — и ему так и не удалось поставить роторы ровно, что бы он не делал. — Так эта штука действительно может летать? — спросила Луиза, подойдя и слегка пнув туфлей фюзеляж. — Без магии? Невозможно! У него даже нет настоящих крыльев! Это мнение разделяли Кирхе и даже Табита… Или, может быть, галлийка просто хотела снова заснуть? Кляйн никак не мог определиться. — О, поверьте мне, этот малыш умеет летать. — Саламандр положил руку на корпус. — Он так хорошо умеет летать, что ребята, которые его придумали, строили их тысячами. — Тысячами? — недоверчиво сказала Луиза — Мужик, похоже, он в отличной форме, — заметил Кляйн. Розо кивнул: — Сохраняющие заклинания. Отец подумал, что было бы напрасной тратой просто позволить ему сгнить. Он и дядя принесли деревне много процветания, поэтому никто не жаловался на их странные навязчивые идеи. — Что ж, я могу вам сказать, что это не была странная навязчивая идея, — сказал Кляйн. — И «стрекозиный доспех» — совсем неправильное название. — Вот как? — спросил староста. — Тогда как правильно? Оглядываясь назад, Кляйн живо представил себе коробку набора "Тамия", который он купил в детстве. Сколько ему было лет? Десять? Да, незадолго до того, как он влюбился в видеоигры. — Он называется «Ирокез».[7]***
Ситуация в Тарбе наконец стабилизировалась, а сельские жители и пикси установили непростой, но перспективный мир. Луиза и остальные смогли наконец объявить свою миссию выполненной. Теперь оставалось только вернуться в столицу и подать отчет. Да, Луизе было о чём сообщить. Во-первых, это было само существование пикси и особенности их поведения и способностей. Исходя из того, что говорили фейри, она была уверена, что они захотят, чтобы пикси были добавлены в договор в качестве десятой расы фейри. Луиза думала, что Генриетта, вероятно, с ними согласится. На самом деле сама Луиза с ними уже была полностью согласна. Пикси были слишком хрупкими, чтобы долго выжить в одиночку. Не с хищничеством воров, разбойников и коррумпированных масс низшего дворянства. Затем был вопрос о «боссах». Луиза помнила, что изначально экспедиции фейри были посланы для сбора информации о таких зверях. КоКо и Гай оба думали, что поведение Лхамтханка резко изменилось. Это было важно, так как это повлияет на то, как Корона будет справляться с другими монстрами, когда они будут найдены. Либо им придётся начать выслеживать и истреблять спящих «боссов», либо фейри должны будут патрулировать дикие области и следить за пробуждением любого из подобных мобов. Наконец, было странное изобретение, которое, как настаивал Кляйн, называлось «Ооо Эх Оне Ирокез»[8], предположительно — какой-то маленький воздушный корабль из родного мира фейри, хотя Луиза всё ещё не могла понять, как он может летать. Кляйн сказал, что это похоже на ветряную мельницу, но вместо того, чтобы приводиться в движение ветром, он сам создавал мощный ветер, отталкивая себя от земли. Или как-то так. Но это было абсурдно! Какими бы большими ни были лопасти ветряной мельницы на машине — им пришлось бы вращаться с огромной скоростью, чтобы создать достаточно ветра для отрыва от земли. Она бы полностью отбросила эту чушь, если бы не другие фейри, которые сочли пояснения Кляйна полностью обоснованными. Луиза села позади Табиты, обхватив Юи руками, чтобы крепко удерживать раненую девочку. Вальер склонила голову, чтобы прикрыться от ветра. Свои очки она одолжила Юи, чтобы та могла ясно видеть. Девочка, казалось, совершенно не возражала против ветра и, похоже, получала удовольствие, вцепившись в Табиту своей здоровой рукой. Впереди галлийки, усевшись на голове Сильфиды подобно носовой скульптуре воздушного корабля, сидела Пина. Крыло маленького дракона достаточно выздоровело, чтобы летать, но Силика ещё не хотела, чтобы та попыталась вернуться в Тристейн своим ходом. — Гья-а! Чёрный пернатый дракончик Ботан, когда-то принадлежавший Саюри, легко скользил рядом с Сильфидой, а пикси-рыцарь восседала на его шее. Время от времени он пытался подлететь поближе к Пине, но отступал, когда та на него злобно шипела. Судя по всему, самки-дракончики, подобно человеческим женщинам, были не слишком отходчивы. Полет до Тристейна был немного короче, чем обратно в Академию, но казался длиннее, отчасти из-за чувства предвкушения. При виде столицы, раскинувшейся под ними, где проживали Генриетта и её королевский двор, сердце Луизы переполнилось гордостью. На самом деле она была немного разочарована тем, насколько фейри не впечатлились. — Табита, спусти нас к замку! — скомандовала Луиза, перекрикивая ветер, и добавила: — Но не приземляйся слишком близко, иначе у нас будут проблемы с грифоньими рыцарями. Даже если тем и известно о миссии Короны — это не значит, что они могли заявиться просто так. Сильфида осторожно опустилась и коснулась земли у дальней стены дворца. Фейри приземлились, как только Луиза спешилась, к ним уже бежала пара гвардейцев. Судя по виду — простолюдины-мушкетеры. Естественно, что даже гвардейцы-простолюдины, приставленные к дворцу, были великолепно вымуштрованны. — Остановитесь и объявите свои намерения! — прокричал главный мушкетер, привычно положив положив руку на рукоять меча. Луиза вышла вперёд. — Я — Луиза Франсуа Ле Блан де ла Вальер, мы здесь, чтобы представить отчёт о завершении нашей миссии. Мужчина оценивающе посмотрел на Луизу, а затем посмотрел на фейри и магов позади нее. — Подождите немного, мы обязаны уведомить капитана стражи. Мушкетер жестом велел своему напарнику вернуться и найти своего капитана, оставив их ждать и дав Луизе достаточно времени, чтобы разозлиться. Она пыталась напомнить себе, что это всего лишь правила, и что их отчёт не был настолько срочным, чтобы они могли позволить себе их нарушить. Наконец вернулся второй мушкетер с разрешением. Как только они миновали внешнюю стену дворца, Луиза поняла, что что-то не так. Она давно не была во дворце, с тех самых пор, когда она была подругой Генриетты. Но всегда, даже в детстве, Луиза восхищалась безмятежностью этого места. Его ухоженные сады и искусные фонтаны, тенистые коридоры с высокими окнами, тёмно-красными коврами и занавесками, сотни слуг и королевских вассалов, чиновников и бюрократов, занятых своими делами. Дворец был неприкасаемым местом, озером покоя в суете столицы — по крайней мере, внешне. Но теперь эта иллюзия была разрушена. Люди бегали взад и вперед, посыльные несли отчеты, в то время как грифоньи и драконьи рыцари, собравшись группами, переговаривались, как будто они готовились к миссии. Луиза так же заметила порхавших туда-сюда фейри. По большей части саламандры и сильфы, но кое-где мелькали мрачные одежды спригганов или кошачьи уши кайт ши. — Что тут происходит? — вслух задалась вопросом Кирхе. Луиза почувствовала, как вес пернатого дракончика Ботан лёг на её плечо. Рыцарь выглядела совершенно ошеломленной, но изо всех сил старалась этого не показывать. — Я не знаю, — признался Кляйн, всматриваясь в кого-то среди толпы суетящихся людей. — Но я знаю того, кто знает. Эй, Арго! Фигура в капюшоне повернулась на крик, ожидая, пока фейри и маги подойдут к ней вслед за Кляйном. Это оказалась девушка-кайт ши с причудливыми отметинами на лице, похожими на кошачьи усы. Шрамы? Макияж? Ритуальная раскраска? — Смотрите, кого ветром принесло, — сказала она, когда Кляйн оказался в пределах слышимости. — Мы пришли подать наш отчёт… — начал саламандр, когда его внимание внезапно привлекла сильфа, что буквально летела по коридору, используя свои крылья, чтобы перемещаться над снующими курьерами и чиновниками. Арго тихонько фыркнула. — Ты думаешь, оно сейчас кому-то нужно? Брось в кучу, позже разберутся. Кляйн выглядел озадаченным. — Что, черт возьми, здесь происходит? — Хочешь сказать, что вы не в курсе? — спросила кайт ши и покачала головой. — Ну конечно нет! Хоть что-то идёт правильно. Следуйте за мной, — Арго махнула рукой, продолжив свое движение по коридору. Луиза была впечатлена. Она думала, что умеет идти напролом, но эта Арго продемонстрировала акт проецирования присутствия, практически доведённый до формы искусства. Красота заключалась в завершённости — Арго уже выбрала кратчайший путь до места назначения, и только полный идиот мог не заметить, что ему грозит реальная опасность быть сбитым, если он не уйдёт с дороги. Несмотря на её размер и общий хаос вокруг них, перед кайт ши протянулась некая волна, словно невидимый клин раздвинув толпу в стороны. — Кто это? — спросила Луиза КоКо. Та неловко улыбнулась. — Ну, я не очень хорошо её знаю, но она известна как Арго «Крыса». Она информационный брокер. — Луиза глупо моргнула. — Это… Она покупает и продает секреты. «Шпионка», решила Луиза. Нелепо! Девушка была слишком молода. Хотя теперь, когда она задумалась об этом… Она никогда по-настоящему не спрашивала, когда фейри начинают стареть. Во имя Основателя! Силика может быть старше её! Луиза покачала головой — сейчас это было неважно. — Заранее извиняюсь, мы отправили гонца, но он, должно быть, только сейчас прибыл в Тарб, — пояснила Арго. — С утра здесь было немного беспокойно. — Так что случилось? — снова спросил Кляйн. Арго обернулась. — Я просто позволю большим шишкам объяснить самим. С этим странным комментарием кайт ши толкнула дверь, обшитую деревянными панелями, представив Луизу и остальных перед компанией магов и фейри. Вальер остановилась, осматривая картину. Первой, которого она опознала, была Генриетта — у принцессы на лице было выражение чистого страдания, сразу показавшее бы Луизе, что что-то не так, даже если бы не было всего остальное, что она уже видела. Следующей была её мать. Луиза вздрогнула — она думала, что раньше видела, как её мать сердится. Она ошибалась, она никогда не видела мать по-настоящему сердитой до сих пор. Единственное, что позволило ей оторвать взгляд от герцогини, было то, что гнев явно не был направлен на неё или кого-либо ещё в комнате. Потом её взгляд остановился на седом мужчине, высоком и худощавом. Луиза подумала, что он, скорее всего, был генералом Грамоном — именно так лет через тридцать-сорок будет выглядеть Гиш, если этот придурок когда-нибудь утратит свою пижонскую натуру. Затем внимание Вальер обратилось на фейри. Особенно выделялись трое. Красивая женщина в зелёной мантии с длинными тёмными волосами. На её плече так же небрежно, как аристократка может носить модную сумочку, висел длинный изогнутый меч. Судя по тому, что она слышала в Академии, и по тому, что рассказывала Генриетта — это, похоже, была леди Сакуя, предводительница сильфов. Рядом с ней стояла ещё одна фейри с решительными чертами лица и длинными чёрными волосами, заплетёнными в толстую косу. Спригган. Платье, которое она носила, было бы уместно в бальном зале, но кинжал на её талии и огромное копье, которое она небрежно несла за плечами, разрушали иллюзию. И, наконец, саламандр с рыжими волосами до плеч и холодными алыми глазами. Луиза была почти уверена, что это лорд Мортимер. Вальер почувствовала, как кровь отхлынула от её лица. Арго только что выставила их в самый разгар встречи на высшем уровне. Она нормальная вообще?! — Дочь? — Герцогиня приподняла бровь. — Я верю, что ваша миссия была успешной? Вопрос был задан так, как будто мир вокруг них не распадался, как будто Луизу попросили выполнить задачу, не более утомительную, чем доставить проклятое письмо той горничной! — Д-да, матушка, у меня есть полный письменный отчет для Короны и Лордов Фейри на рассмотрение… — Луиза запнулась и тряхнула головой. — Я имею в виду, что миссия была успешной, и я подготовила отчёт. — Очень хорошо, Луиза, я рассмотрю его, когда представится возможность. По крайней мере, хоть что-то сегодня прошло удачно. Герцогиня устало потерла висок жестом, выдававшим немалую усталость. Этот совершенно нехарактерный маленький жест напугал дочь больше всего на свете. — М-матушка? Что происходит? — спросила Луиза. Герцогиня вздохнула. — Боюсь, что была сделана ошибка. — Это моя вина, — сказала Генриетта. — Если бы я никогда не писала это проклятое письмо… — Но вы написали, — произнесла леди Сакуя тоном не гневным, но суровым. — А теперь мы должны принять последствия. — Нет, вина не на Генриетте, — возразила герцогиня. — Вина падает на её советников. Именно мы выбрали его для этой миссии. — Не вини себя, Карин, — сказал генерал Грамон. Луиза моргнула — никогда в жизни она не слышала, чтобы кто-нибудь называл её мать просто по имени. — У него были отличные рекомендации, его репутация была безупречной. — Генерал покачал головой. — Но это был просто обман. — Матушка? — тихо спросила Луиза. Герцогиня медленно открыла глаза, и на мгновение Луиза увидела обещание возмездия. — Боюсь, дочь, что я должна сообщить тебе, что твой наречённый — изменник. _______________________________________________________________________ 1 ПТСР — ПостТравматическое Стрессовое Расстройство. 2 Кетцалькоатль — Ke-Tsu-Ko-Wa-Ru-To — КоКо раскладывает слово на буквослоги японского алфавита «катакана», ещё и с жутким нихонским акцентом. Естественно, Луиза в шоке. 3 Шион — татарская астра. В японском варианте языка цветов означает «Я тебя не забуду». 4 Little Big Sis — буквально «маленькая большая сестра». В русском юмор теряется… 5 Inch High — буквально «дюйм высотой». Практически «Дюймовочка», но более грубо. Всё-таки Кляйн немного гопник… 6 «Tamia» — японская фирма, где-то знаменитая производством сборных моделей. Почти вытеснила с внутреннего рынка иностранцев и предпринимала поползновения за рубеж. В Японии более знаменита, чем «Lego». 7 Bell UH-1 Iroquois, «Ирокез» — одна из самых массовых моделей боевых и не только вертолётов. 8 «Оу Эйч Ван Ирокез» — русская транскрипция. Но как там ляпнул с нихонским акцентом Кляйн, и как запомнила Луиза…