ID работы: 10993572

Halkegenia Online v1.0 (продолжение перевода).

Zero no Tsukaima, Sword Art Online (кроссовер)
Джен
Перевод
NC-21
Завершён
284
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
452 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 712 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 13, часть 1.

Настройки текста
      Дрейк выглянул за поручни, ограждающие палубу «Сабрины», и не увидел ничего, кроме тьмы. Даже с его ночным зрением казалось, что остального мира просто не существует.       Они оставили Тристейн позади, когда село солнце, поймав пассат[1], чтобы добраться до Альбиона, опередив основной флот. Капитан клипера обмолвился, что им повезло, что эти ветра были такими надежными — у них не будет проблем с прибытием вовремя.       Откинувшись от перил, Дрейк окинул взглядом палубу. На ней присутствовала дежурная вахта, а также несколько его сотоварищей-фейри, но большинство находилось под палубой. Было тихо, очень тихо. Ранее он задумывался, как будет себя ощущать перед самым началом операции — но никогда не предполагал, что это будет так. Несколько членов «Куротаки» курили в компании матросов, стараясь держаться подальше от покрытых брезентом массивных объектов.       Что же, осталось недолго. Операция должна начаться незадолго до восхода солнца — вот тогда и придётся поработать. К середине утра он либо будет спасаться бегством, либо уже будет мёртв… Чёрт, не думай об этом!       — Терзаешься сомнениями, дорогой?       Дрейк чуть не подпрыгнул от звука голоса, и внутренне ощетинился, узнав его хозяйку. Шириши. Он раздражённо хмыкнул.       Известная «Тёмная Чародейка» «Куротаки» улыбнулась, заметив его реакцию, и встала рядом. Она ему не нравилась. Являясь заместителем Моржаны, он гордился своим умением разбираться в людях. Из всех согильдийцев лишь Шириши всё ещё оставалась для него закрытой книгой — надменно-гламурная и чуть снисходительная. Он мог поспорить, что в реале она была богатой избалованной девчонкой. Теперь же она являлась одним из самых могущественных магов «Куротаки» и таким же солдатом удачи, как и все остальные.       Сегодня вечером Шириши сменила своё тщательно подогнанное чёрное платье на комплект лёгкой брони мастерской работы и плащ с бонусом на регенерацию маны. Посох, сжатый в левой руке (Дрейк давно отметил, что она была левшой), именовался Гамбантейнн, этот уникальный предмет был выбит за месяц до Перехода и выдан чародейке гильдией.       — Поздновато терзаться, — ответил заместитель Моржаны. Теперь все они были в деле, к лучшему или, возможно, к худшему. — Хотя кому я лгу? Я поставил на кон всё и по-прежнему до смерти напуган.       Самое смешное, что он ни разу не подумал о том, чтобы сбежать.       — Отлично, — сказала Шириши столь одобрительным тоном, что Дрейк на секунду потерял дар речи. Спригганка-волшебница пожала плечами: — Если бы у тебя не было сомнений, то это означало бы, что наш заместитель лидера — идиот. И вот тогда я бы очень волновалась.       Дрейк фыркнул.       — Может, тебе стоит поговорить об этом с Моржаной?       Их лидер была либо бесстрашна, либо просто игнорировала опасность, по крайней мере, когда дело касалось её самой.       Свисток раздался с носа корабля, короткий и резкий, и повторился трижды — сигнал о том, что была замечена земля. Вскоре их окликнул один из патрулей повстанцев, но капитан «Сабрины» знал, как ответить на их запрос, не вызвав подозрений. Дрейк надеялся, что их не выберут для внеочередного досмотра, — но и на этот случай подготовлено несколько заклинаний иллюзий.       — Ну, я собираюсь разбудить всех остальных, — небрежно сказала волшебница, и её шаги простучали по деревянной палубе.       — Эй, Шириши? — окликнул Дрейк и подождал, пока та оглянется. — Ты боишься?       — Боюсь? — В её темных глазах отражался свет двух лун. В этом бледном свете её пепельная кожа, казалось, сияла, а мерцающие волосы создавали мистический ореол вокруг лица. — Для этого у нас есть ты, дорогой. Я совершенно не боюсь.       Пугало то, что Дрейк был неспособен понять — правда это или нет? Да, он совершенно не мог в ней разобраться.       

***

             Сколько лет прошло с тех пор, как она в последний раз делала это? Карин Дезире де ла Вальер протиснулась через узкое пространство, оставшееся в центре трюма «Сабрины».       С тех пор, как она оказалась беременной Элеонорой. Она не особо скучала по тому времени, но и сейчас её это не беспокоило. Это было просто то, что от неё требовалось. Эта миссия должна закончиться успехом — если она хотела, чтобы у Тристейна было будущее. Чтобы у её дочерей было будущее — учитывая их связь с Королевской Семьёй. И не было никого, кому она могла бы это доверить.       — Тише, тише, девочка…       Сэр Бьорн погладил клюв своего зверя. Грифон склонил голову, рассматривая кусок сырого мяса, прежде чем с жадностью сожрать. Грифоны и в лучшие времена были весьма темпераментны, а содержание взаперти, на привязи и в окружении незнакомцев не улучшало их настроения.       Орден Грифона. Преданность его рыцарей была бесспорна… Когда-то. Теперь она была поставлена под сомнение, а на их честь легло пятно. Люди здесь стремились проявить себя заново и, возможно, даже надеялись отомстить своему капитану-предателю. Что же, если Карин встретит его в битве, то они будут разочарованы — его голова достанется ей.       Сверху раздался условный свисток — очень скоро они будут над портом. Карин воспользовалась возможностью, чтобы проверить свое снаряжение в крайний раз.       Её доспехи были устаревшей конструкции, тяжелее, чем те, которые были у нынешних рыцарей, но они были отличной работы, и за ними тщательно ухаживали. Царапины и потёртости были следами битв, а не небрежности.       Фейри предложили ей броню собственного изготовления — «мифриловую» кольчугу, выделанную так тонко, что её полотно напоминало ткань, — но она вежливо отказалась. Она не сомневалась в словах лорда Мортимера о превосходстве кольчуги над её собственной магически усиленной кожано-пластинчатой бронёй. Но, не имея времени попрактиковаться и привыкнуть… Нет.       Ее жезломеч висел на боку, его лезвие, как и её доспехи, как и её собственное тело, несло шрамы, заработанные на многолетней службе Короне, но и он, и её доспехи, и она сама всё ещё были готовы к битве. Она не использовала клинок в бою много лет, с тех пор, как родилась Луиза, но тренировалась с ним почти каждый день. Недалеко от поместья Вальер было несколько больших полян, полностью лишенных деревьев. Она чередовала их, чтобы не выбить траву под корень — иначе поднялось бы слишком много пыли.       Наконец, в задней части трюма, она нашла своего фамильяра.       Многие считали, что мантикоры являются одними из самых злобных зверей, когда-либо населявших эти земли. Голова и тело льва, кожистые крылья и хвост, похожий на скорпионий. Несомненно, они были могучими созданиями, более того, подобно легендарным мифическим драконам, с возрастом они только становились сильнее и умнее. Самые старые даже могли общаться на человеческих языках и использовать собственную магию.       Её д’Артаньян был не так уж стар, но за прошедшие после связавшего их ритуала призыва годы он стал гораздо большим, чем просто верховым зверем. Он стал её верным напарником и близким другом.       Мантикор с любопытством взглянул на хозяйку. Хотя д’Артаньян и был привязан, как и грифоны, он не пытался проверить свои путы на прочность. Как и его хозяйка, он прекрасно контролировал себя. Из его пасти сорвалось лёгкое рычание. Он был достаточно умён, чтобы понимать, что означают трюм корабля и знакомое седло. Благодаря их связи она могла ощутить, что он не испытывал нетерпения, но был готов к предстоящему. Насколько его мыслям можно было придать человеческий смысл — его почти позабавило то, что до этого снова дошло. Всегда дело доходило до битвы.       Она погладила гриву своего фамильяра, пока проверяла и перепроверяла все ремни на седле и сбруе. Сёдла для мантикор и грифонов были много меньше, чем драконьи, но и более жёсткими, требовалось тщательно контролировать натяжение, чтобы седло было надёжно закреплено и при этом не мешало дыханию и полёту.       Закончив с этим, она проверила запасные фокусы — пару тростниковых жезлов, вложенных в ножны с правой стороны седла. Наконец она проверила содержимое сумок в передней части сбруи.       Хотя она отклонила предложенные фейри доспехи, но, всё же, неохотно приняла несколько зелий. Хотя их воздействие на людей было опасно сильным, даже разрушительным, но если они понадобятся — пусть лучше будут под рукой. Ей выдали два маленьких зелёных флакона «малого лечения», фиолетовый флакон «спешки» и очень маленький синий флакончик «маны ди-икс»[2], рассказали об эффектах каждого из них и очень просили использовать не более двух из четырёх, а лучше — не использовать вообще.       Сверху послышалась ещё одна серия условных свистков. У «Сабрины» запросили пароль — и её ответ был принят. Они прошли. Спустившись с седла, она начала снимать путы. Д’Артаньян с любопытством поднял голову — ему не терпелось оказаться в небе. Как и ей.       Могучий зверь последовал за Карин, как котенок за своей хозяйкой, не нуждаясь в поводьях. Прочие рыцари почтительно склонив головы ждали, пока она пройдёт мимо. Многие ощутили волнение, узнав, что в битву их поведёт сам Шквальный Ветер. И все были шокированы, узнав, что легендарный рыцарь-капитан был женщиной.       Карин часто использовала железную маску, чтобы скрыть свою личность, когда служила в ордене Мантикоры. Но после получения звания капитана она сочла неправильным вести людей в бой, скрывая от них имя того, кто может послать их на смерть.       И теперь она поступила так же. Эти люди, считавшие себя опозоренными, имели право и честь знать, что Шквальный Ветер и герцогиня де ла Вальер — одно и то же.       Остальные рыцари один за другим направлялись за ней. Д’Артаньян глубоко вонзил когти в грузовой трап, выбираясь из давящих жары и темноты трюма. Карин запахнула воротник и вышла на холодный ночной воздух.       — Капитан, — кивнула она владельцу «Сабрины».       — Миледи. Мы вот-вот войдём в порт. — Несмотря на холод, капитан Торн, казалось, даже вспотел. Немудрено — они собирались как следует пошуровать в осином гнезде. Хотя, если им хоть немного повезёт, то силы противника будут слишком заняты, чтобы преследовать один убегающий клипер. — У вас есть минут десять, и тогда… Надеюсь, эти черноволосые парни действительно могут видеть в темноте так хорошо, как хвастаются.       Капитан взглянул на стоящих вокруг спригганов.       — Ради всех нас, лучше, чтобы так и было, — прошипела Карин себе под нос, ища в толпе конкретную фейри. Найдя её, она вновь ощутила нарастающее недовольство.       По мнению Карин, «леди» Моржана совершенно не подходила для руководящего поста. Она относилась к субординации спустя рукава до тех пор, пока это не начинало вылезать за рамки. Её подчинённые были скорее сбродом, которому разрешалось творить на поле боя всё, что ему заблагорассудится. Карин могла придумать только одну причину, по которой генерал Юджин относился к ней так терпимо — подозрение, которое возникало каждый раз, когда она видела, как взгляд огромного мужчины падает на леди Муиски.       Неважно, у спригганов в этой битве была только одна задача — и они должны справиться с тем, что от них требуется. Остальное будет в руках более дисциплинированных саламандр и отборных рыцарей Грифона, которые как раз поднимались на палубу.       — Генерал Юджин, — поприветствовала Карин, подходя к командиру саламандр и леди спригганов. Сегодня вечером они оба были облачены в доспехи. Генерал Юджин в красном, леди Моржана в чёрном, шлем, по форме напоминающий голову ястреба[3], умостился на сгибе её руки.       — Герцогиня де ла Вальер, — ответил рыжий фейри.       — Просто «Карин», — махнула она рукой. Её взгляд упал на спригганку, которая как всегда выглядела расслабленно, небрежно опираясь на копьё. — Леди Моржана.       — Карин-чан![4] — ответила та бодрым голосом. — Я вижу, что твои ребята готовы к работе. Давай сделаем это быстро, пойдём домой и получим деньги!       Проклятая наёмница… Эта девка неспособна измениться. И ВОТ ЭТО теперь считается «леди»?!       Моржана повернулась и крикнула через плечо:       — Хэй, Имя-кун! Как там дела?       — Йорк в пределах видимости! — отозвался с дальнего конца палубы короткостриженный спригган.       — Сэр Уэлтолл, эхолокация, — распорядилась Карин. Один из грифоньих рыцарей перегнулся через борт корабля, и внезапный высокий щелчок обозначил применение магии.       — Шесть сотен майлов. [5]       — Отлично, как и требовалось, — отметила герцогиня. Это было отлично, спригганы натренировали запуск лишь с определённой высоты — больше ни на что не было времени.       Капитан Торн презрительно хмыкнул.       — Прошу прощения, мисс[6], но «Сабрина» — это не какая-то коряга, привязанная к балластному двигателю. Мы с ребятами знаем эти небеса, наши инструменты и побережье Альбиона.       — Мои извинения, — Карин склонила голову. У неё не было причин сомневаться в капитане и его команде. — Но эта миссия зависит от успешности первого шага.       Если они не смогут повредить корабли и предотвратить их взлёт — основной боевой флот Тристейна будет вынужден сражаться в гораздо худших условиях. Каждый корабль, который они здесь уронят, будет ещё одним кораблём, который Альбион не сможет выставить против Тристейна.       — Сэр Бьорн, люди готовы?       — Все приготовления закончены. — Рыцарь Грифона приложил кулак к сердцу.       — Кагемунэ, Кармонд? — Генерал Юджин кивнул своим подчиненным.       — Команды копейщиков готовы, — чётко доложил Кагемуне. — На этот раз мы не разочаруем вас.       — Группы поддержки готовы, сэр. — сказал Кармонд. Спокойствие этого мужчины перед лицом битвы говорило Карин, что это, вероятно, был один из немногих солдат фейри, обладавших реальным опытом.       — Тогда остаётесь только ты и твои спригганы, — сказал Юджин Моржане.       Вместо того, чтобы позвать своего заместителя, подобно Юджину и Карин, спригганка сунула два пальца в рот и оглушительно свистнула.       — Эй, детишки! А ну отозвались! — Хор возгласов наполнил воздух, заострённые уши Моржаны задумчиво шевельнулись. — Эй, а где Марина-чан?       — Её укачало, — сказал спригган-блондин.       — «Укачало», — тихо повторила Карин.       — Укачало?! — вопросила Моржана — она выглядела так, будто не верила своим ушам. — Какого хрена? Как она вообще летать научилась?!       — Ну… — Блондин пожал плечами. — Многие умеют плавать, и это не мешает им страдать морской болезнью.       Моржану на удивление обеспокоило это откровение. Она повернулась к хозяину «Сабрины».       — Эй, капитан-кун, ты не против забрать с собой Марину-чан, не так ли? Она не сможет драться, раз уж заболела.       — Не надо! — ответил голос, но не капитана. Короткостриженная спригганка с впечатляюще выглядящим длинным луком пробиралась к остальным, судорожно цепляясь за перила. — Я смогу сражаться! Просто нужно немного полетать на собственных крыльях…       — Ты уверена? — спросила Моржана, подозрительно сощурившись.       Лучница энергично кивнула, облизывая губы. Она нездорово икнула, но сдержала содержимое желудка.       — Тогда ладно. — Леди Спригганов скрестила руки. — Пойдём посмотрим, что у нас есть.       Стоя у носа корабля, Карин могла различить тусклые огни города далеко внизу. С высоты в шесть сотен майлов он был едва различим в предрассветной тьме. Глядя вниз, Карин не могла понять, как наблюдатели спригганов вообще что-то могли видеть.       — Позвольте мне, дорогая… — раздался голос, за которым последовало мягкое пение фейрийской магии.       Герцогиня удивлённо моргнула, когда звёзды над ней стали намного ярче, а луны внезапно засияли как двойное солнце. Как будто мир внезапно погрузился в полдень. Интересно, вот как, значит, ощущается магия фейрийских «баффов». Она поблагодарила чародейку, гораздо более утончённую, чем остальные её сородичи. Если бы не уши, Карин вполне могла бы принять её за бывшую аристократку.       Вновь обернувшись к открывшейся перед ней панораме, Карин напрягла глаза, осматривая Йорк. Строения порта следовали изгибу побережья, причалы были построены вдоль скал. Издалека зачастую трудно отличить торговое судно от военного корабля, но у альбионских корабелов было в традиции строить свои боевые суда исключительно для битв в небе — это придавало им характерный профиль.       — Похоже… Так, так, так… Семь, восемь, девять, десять, одиннадцать? Одиннадцать линейных кораблей у причалов? — Спригган посмотрел на своего лидера. — Это на один больше, чем мы ожидали.       — Значит, это ещё один корабль, которого у Реконкисты завтра не будет, — ответила Моржана.       — Возможно, один из патрульных, или прислали для усиления эскадры. — Карин подумала, что это в любом случае не изменит их план. — Капитан, пожалуйста, курс на тридцать градусов к югу и медленно двигайтесь над доками.       Торн проворчал что-то утвердительное и разразился градом приказов. Вперёдсмотрящие начали передавать корректировки на штурвал, а матросы снимали брезент с груза, хранившегося на палубе корабля. Шесть деревянных каркасов, в каждом из которых закреплено четыре жутких железных цилиндра, изобретённых лордом Мортимером и быстро изготовленных магами земли Тристейна. Грубые, уродливые, неуклюжие изделия, но изумительно простые по конструкции. Неудивительно, что Белгену понравилась эта идея.       С помощью саламандр команда начала поворачивать рамы так, что они выдвинулись за борт корабля, причём каждое изделие удерживалось на месте не более чем куском верёвки, привязанной к его хвосту. Спригган и два саламандра забрались на одну из рам, схватившись за ручки, прикреплённые к бокам первого цилиндра.       — Похоже, мы приближаемся к военной части пристани. Три минуты, примерно, — доложил спригган-корректировщик. — Эй, на руле, поверните на правый борт примерно градусов… эм… на десять, а затем так и держите.       — Ребята, приготовиться развернуть паруса! Нам придётся быстро сваливать, если мы не хотим, чтобы нас уронили! — рявкнул капитан Торн.       — Итак, — Моржана повернулась к генералу Юджину, уверенно улыбаясь в ясном свете луны. — Впереди опасность. Возможно, придётся убивать, возможно, умирать… — Она соблазнительно изогнула бровь. — Поцелуй на удачу?       Генерал фыркнул.       — Извини, но сейчас не время для романтики.       В этот момент Карин поняла, что спригганка нашла новый уникальный способ её выбесить. Но, как верно сказал генерал, сейчас было не время для этого. Битва вот-вот начнётся.       — Послушайте все! — пророкотал Юджин, привлекая общее внимание. — Вы знаете, что я не любитель красиво говорить, но всё же скажу. Вы — самые храбрые бойцы, которых я мог бы надеяться возглавить. Сегодня вы вызвались подвергнуть себя опасности, чтобы послужить щитом для наших друзей и семей в Тристейне. Чтобы защитить других в надежде, что однажды мы сможем вернуться домой. Теперь наш враг предстанет пред нами, каждый из них будет обученным солдатом с бо́льшим опытом, чем у всех нас, вместе взятых. — Фейри в тяжёлой броне внимательно слушали, некоторые склоняли головы в согласии, на лицах других отчётливо читалась тревога. — У них может быть опыт. Но там, где они пребывают в неведении — мы знаем, что вот-вот произойдёт. Пока они спят — мы бодрствуем. Пока они думают, что находятся в безопасности в своем порту, — мы уже готовы перерезать им глотки. Саламандры! В бой!       Один из копейщиков вскинул сжатый кулак и крикнул «Банзай!»[7], остальные мгновенно подхватили. Генерал Юджин и Кармонд одобрительно смотрели на это.       Когда клич стих, Моржана добавила:       — Просто помните, детишки — нам не платят за то, чтобы мы были героями, и мы не получим вашу долю, если вы умрёте. Это в контракте. Так что, несмотря ни на что, сделайте свою работу и выживите — и мы все вместе бухнём в Арруне!       — Да, чёрт возьми! — выкрикнул один из спригганов, прочие подхватили.       — Минута! — крикнул корректировщик.       Фейри, уже стоявшие на рамах, пригнулись, крепко держась за свои цилиндры. По сигналу матросы приготовились рубить концы.       Взобравшись на д’Артаньяна, Карин вскинула над головой свой жезломеч. Она, как и генерал Юджин, не любила громких речей, но всё же и ей было что сказать:       — Рыцари Ордена Грифона. Сегодня вы стоите здесь, и ваша честь запятнана предательством вашего капитана. — Будь то люди или звери — все члены ордена подавленно замолчали при упоминании своего великого стыда. — Но вы стоите здесь потому, что ваша верность не вызывает сомнений. Вы стоите здесь потому, что ваши услуги необходимы стране. Вы стоите здесь во имя нашего Королевства, нашей королевы Марианны и нашей принцессы Генриетты. Теперь — давайте вернём себе гордость. Вернём себе честь. За Тристейн!       — За Тристейн!!!       — СЕЙЧАС!!! — заорал корректировщик.       Топор упал. С резким «тванг!» первый цилиндр ушёл вниз вместе с тремя пассажирами-фейри. Битва началась.       

***

             — Ночная вахта. Трижды долбанная ночная вахта, — проворчал матрос второй статьи Миллер, взбираясь на свой пост на баке[8] линейного корабля третьего класса «Аудейшес» и устраиваясь на ещё одну холодную одинокую… Да, вахту. — Меня не должно быть здесь. И меня не было бы здесь, если бы не этот проклятый лейтенант! Своей дисциплиной бы занялся!       На самом деле он сейчас должен был дрыхнуть под палубой на своей койке вместе с остальными матросами после весёлого блуда в публичных домах, которые выстроились на окраине района пристаней.       Он знал местечко поблизости, в котором мадам[9] была опальной водной волшебницей. Девочки там были чистыми, а здание содержалось в хорошем состоянии, чертовски лучшее местечко, чем те, куда ходили большинство его товарищей. Но проблема заключалась не в этом. Он узнал то, что простому матросу лучше бы не знать, застав лейтенанта, который тоже там предавался разврату.       О да, их прекрасный, благородный, ЖЕНАТЫЙ лейтенант. О, офицеры любили хвастаться, что они выше всего этого и придерживаются более высоких правил по сравнению со скромными корабельными трудягами. Ха! Большая куча навоза всё это!       Подышав на руки и потирая их друг о друга, Миллер смотрел в ночное небо, позволяя своим глазам привыкнуть к свету звёзд. Было холодно, и, возможно, одиноко, но невозможно остаться равнодушным, смотря в звёздную бездну. Это что-то будило в нём. Батя назвал бы это «поэтическим духом». Не то чтобы он когда-либо был большим поклонником стихосложения.       Но батя говорил, что размышления о «возвышенных вещах» притупляют боль пустого желудка, когда хлеба не хватало, и старик оставался голодным, отдавая еду сыну и дочерям.       Может, он и был прав. Поэзия и тому подобные штуки были лучше всего этого пушечного грохота несколько месяцев подряд. Может даже удалось бы заинтересовать симпатичную девушку… Им же нравятся такие вещи, правда? Красивые цветы, красивая музыка, красивые слова…       В конце концов, под владычеством лорда Кромвеля простому люду стало полегче. По крайней мере, хуже было уже некуда. И как только они прикончат вонючего короля Джеймса и его роялистов — у них наконец появится передышка, чтобы начать восстанавливать страну. В такое время человек мог бы создать семью и знать, что у его детей будет достаточно еды и хватит денег, чтобы нанять мага воды для помощи при родах. Для его собственной матери не хватило… Он печально покачал головой.       Забрать выслуженные деньги после окончания боёв и где-нибудь обосноваться. Поговаривали, что новое дворянство обычно более мягкое, чем старые семьи, более чуткое к проблемам простолюдинов и мелких магов. Все могло сложиться не так уж плохо, он был хорошим плотником, почти стал подмастерьем[10], когда его призвали на войну — хорошие плотники на деревянных кораблях никогда не помешают.       Ага, а потом настанет время для стихов про звёздное небо. Что-то он написал сам, что-то вычитал… Найти ту, кто ему понравится, и постараться, в свою очередь, понравиться ей… Он сделал еще один глоток из своей фляги, которую ублюдочный лейтенант любезно позволил прихватить на пост — разумеется, не зная о её не вполне соответствующем уставу содержимом.       Миллер моргнул, заметив три забавно выглядящих звезды: две тёмно-красные и одна… тускло-фиолетовая? Весёлые звёздочки… И они становились всё ближе… Эй, он не настолько пьян! Он потёр глаза, когда увидел ещё одну троицу огоньков, затем третью… Что за хрень? Он хмыкнул, потянувшись к ручке корабельного колокола. Приказ были очень чётким и очень простым — бить тревогу при малейшем подозрении. Что ж, это было достаточно подозрительно.       Он как раз схватился за ручку, когда первая тройка быстрорастущих звёзд разлетелась в стороны, как искры от костра. У него не было времени обдумать это, так как за его спиной раздался оглушительный треск, корабль вздрогнул, как от удара пушечного ядра. Он обернулся и увидел пыль, взметнувшуюся столбом в центре палубы. Внезапный шум уже встревожил остальную вахту, и из-под палубы послышались недоуменные вопли. Что-то упало с проходящего корабля?!       Он отчаянно зазвонил, хоть это и было всё равно что запирать загон после того, как овцы уже разбежались, — но это был его единственный шанс избежать новой выволочки. Крики и ругательства стали громче, явились первые офицеры, включая самого главного ублюдка лейтенанта Лесби.       Миллер задницей почувствовал, что лейтенант каким-то образом попытается обвинить его, и неважно, что Лесби тоже должен был дежурить здесь, на баке.       Если оглянуться назад, то можно сказать, что предыдущие неприятности тем ранним утром обернулись удачей, поместив матроса второй статьи Миллера на бак линейного корабля третьего класса «Аудейшес» вместо положенного ему места в матросском кубрике под палубой, частично прикрыв толстыми передними переборками.       Он узнал об этом позже, когда лечился в церкви, преобразованной в армейский госпиталь. Дочь священника, работающая медсестрой, рассказала ему об этом. Симпатичные каштановые волосы, красивые карие глаза и прекрасный голос… Она всё время говорила ему, что у него сотрясение мозга, но он был уверен в том, что ей нравятся его стихи…       Как только лейтенант Лесби повернулся и бросил кинжальный взгляд в сторону Миллера, под палубой, наконец, догорел замедлитель и рвануло полтысячи фунтов[11] пороха. Первый взрыв Войны Фейри. _____________________________________________________________________       [1] Пасса́т (от исп. viento de pasada «ветер, благоприятствующий переезду, передвижению») — ветер, дующий между тропиками круглый год, в Северном полушарии с северо-востока, в Южном — с юго-восточного направления.       [2] Mana DX. DX — сокращение от Deluxe, обозначение качества расходников в японских РПГ. Mana DX примерно значит «среднее зелье маны».       [3] «Шлем в форме головы ястреба» — название гильдии «Куротака» переводится как «Чёрный Ястреб».       [4] Значение хонорифика в японском зависит не только от адресата, но и от обращающегося. Девушка (женщина) обращается на «-чан» либо к маленькому ребёнку, либо к давней (буквально с детского возраста) подруге. Обращаясь так к еле знакомой тётке-матери трёх детей, Моржана толсто хамит…       [5] 600 майлов — 384 метра.       [6] «Мисс»… Ну, на Карин муж и три дочери не нарисованы. А «мисс» — это не возраст, это статус. Но всё равно странно, что не поправила.       [7] Банза́й (яп. 万歳 бандзай, «десять тысяч лет») — сокращение от «тэнно: хэйка бандзай» (яп. 天皇陛下万歳), «тысяча лет императору». В японской армии, когда у Японии ещё была армия, использовалось в качестве боевого клича, аналога русского «Ура!».       [8] Бак — носовая оконечность судна, сухопутные!       [9] Мадам — да ладно, только не говорите, что не знали. -_-* Традиционный «титул» содержательницы борделя.       [10] Подмастерье — не в смысле «помощник плотника», а в смысле профессионального ранга. Полноценный профессионал, но не имеющий собственной мастерской.       [11] Если считать в английских, то 1 фунт — 0,45359237 кг. 500 фунтов — 226,796185 кг чёрного пороха. Тротиловый эквивалент чёрного пороха — очень спорная вещь, но если брать средне-пессимистический, то всё равно около полуцентнера тротила получается.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.