Знай своё место!

NC-21
В процессе
100
автор
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 51 815 слов, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 27 Отзывы 37 В сборник

Часть 2. Хогвартс

Настройки
Примечания:
Хогвартс-экспресс       Одиннадцатилетняя белокурая девочка сидела в купе, осторожно сложив ноги, и тихо разглядывала своего белоснежного хорька, уютно устроившегося у неё на коленях. Поезда Хогвартс-экспресс только что дал последний гудок, и воздух наполнился лёгким дрожанием от приближающейся отправки. Вокруг стояла особая, чуть нервная тишина: пассажиры собирались в своих купе, где-то послышался приглушённый смех и шорох багажных сумок. Вдруг кто-то тихо постучал в дверь, и девочка обернулась. Через щель пробились две рыжеволосые головы, которые выглядели одновременно любопытными и слегка робкими. — Привет… — Все остальные места заняты… — Мы можем сесть к тебе? — Спросили близнецы с характерной для себя непосредственностью и лёгкой надеждой в глазах. — Да, конечно. — Спокойно ответила девочка, чуть улыбнувшись, но сразу отвернулась к окну, словно стараясь скрыть небольшое волнение и любопытство. За стеклом мелькали платформы, вагоны и шумная суматоха станции, а хорёк на её коленях тихо шуршал, устроившись ещё удобнее, будто предчувствуя, что впереди начнётся новое приключение. Мальчики прошли в купе, они убрали свои чемоданы и уселись напротив. — Вау, это… — Твой хорёк? — Девочка обернулась, взгляд её голубых глаз встретился с рыжими головами близнецов, а хорёк на коленях слегка повёл ушами, словно угадывая чужое любопытство. — Да, её зовут Берта. — Спокойно ответила девочка и вновь повернулась к окну, где мелькали платформы и шумящие пассажиры. Её пухлые губы чуть сжались, носик был острым и аккуратным, не кукольным, а обычные прямой, но это даже придавало изюминки, а белые волосы, заплетённые в две длинные косы до пояса, свисали спереди. Белоснежная рубашка и клетчатый сарафан смотрелись опрятно, а длинные заострённые уши, торчащие из-под волос, придавали ей почти неземной вид. — Тебя же Ирма зовут? — Наконец спросил один из рыжих, нарушая спокойную тишину купе. — Верно. А ты, Фред? — Девочка указала пальцем на рыжеволосого, который первым начал диалог. — А ты Джордж. — Сказала она уверенно, без тени сомнения, будто сразу отметила их места в этой маленькой, новой компании, где всё только начинало складываться. Близнецы переглянулись, глаза расширились от удивления. — Как ты угадала… — Нас даже родители путают! — Вскочил Фред, глаза которого казались огромными, словно два золотых галлеона, отражающих весь шок и восхищение одновременно. Ирма спокойно посмотрела на них и, указывая пальцем на себя, произнесла. — Я эльф. — Голос её был ровным и твёрдым, без малейшей тени сомнения. — А мы отличаемся многим от вас и видим то, что обычный человек или даже волшебник, невооружённым глазом не видит… или никогда не увидит. Близнецы на мгновение замерли, осознавая, что перед ними не просто девочка, а кто-то совершенно иной, с возможностями и чувствами, которых они прежде не встречали. Словно новый мир тихо распахнулся перед ними, маня неизвестностью и тайной. Внезапный стук в дверь прервал их разговор. Дверь приоткрылась, и перед ними стояла женщина с большой тележкой, увешанной сладостями с ног до головы. Вся она сияла разноцветными обёртками, а воздух сразу наполнился сладким ароматом шоколада, фруктов и чего-то загадочного, чуть пряного. На тележке лежали «шоколадные лягушки», от которых глаза у близнецов загорелись сразу. Они мечтали купить их все и собрать целую коллекцию карточек с волшебниками, которые прятались внутри. Там же была жевательная резинка «Друбблс», из которой можно было делать огромные пузыри, и эти пузыри летали по купе ещё несколько дней, будто обретая собственную жизнь. И, конечно, не обошлось без «Берти Боттс» — разноцветных бобов на вид простых и ярких, но коварных на вкус. С каждым укусом можно было наткнуться на что угодно: шоколад или мяту, а можно было и «насмешку судьбы» — шпинат, почки или даже что-то совсем отвратительное. Каждый раз это был небольшой вызов: риск и азарт, сладость и неожиданность. Близнецы с жадностью разглядывали тележку, глаза блестели. В этот момент казалось, что весь поезд Хогвартс-экспресс превратился в маленький мир чудес и сладких соблазнов, куда можно погрузиться с головой. — Здравствуйте, детки! Хотите чего-нибудь? — Улыбнулась проводница, слегка наклонившись к купе и разглядывая троицу с весёлым любопытством. — У нас… — Всё с собой. — Перебили её близнецы, показывая два пакета, в которых сладости уже смешались в нечто вроде густой каши, местами даже похуже. Проводница на мгновение посмотрела на Ирму, словно проверяя, будет ли она более разумной. — М… можно… — Девочка слегка смутилась, глядя на близнецов, которые всё ещё смотрели в пол. — Можно три шоколадных лягушки, пожалуйста. Проводница кивнула, передала лягушек, а Ирма аккуратно отдала деньги. Как только дверь закрылась, девочка слегка задержала взгляд на сладостях, потом перевела его на мальчиков, всё ещё застенчиво прячущих глаза. На несколько секунд в купе повисла лёгкая неловкость, пока Ирма не улыбнулась, и это мгновение словно растаяло. — Держите. — Сказала она, протягивая руки с лягушками и улыбаясь. Мальчики наконец подняли глаза, встретились с её взглядом и тоже улыбнулись. Они протянули руки и взяли свои шоколадные лягушки, ощущая радость и лёгкое волнение. — Спасибо! — В унисон произнесли братья, и эта простая благодарность словно растопила остатки неловкости в купе, оставив только предвкушение сладостей и новых приключений. После этого простого, казалось бы, действия атмосфера в купе словно перевернулась. Всё изменилось: напряжение и робость исчезли, уступив место живому веселью. На протяжении всей поездки они болтали обо всём — о своих привычках, любимых вещах, странностях и маленьких тайнах. Каждый рассказывал что-то новое, открывая друг другу кусочки своей жизни, а смех то и дело раздавался так громко, что казалось, стены вагона дрожат вместе с ними. Близнецы смеялись до слёз, хватаясь за живот и падая на пол, в то время как девочка иногда роняла голову на стену поезда, стараясь перевести дыхание. Но смех продолжал нарастать, цепляя всех вокруг. И, возможно, через несколько лет, если их дружба сохранится, она сама сможет валяться на полу от смеха, так же безудержно, как эти два рыжих мальчика, чей весёлый азарт и беззаботность уже успели стать для неё заразительными. С каждым мгновением поезд больше не был просто транспортом, он стал маленьким пространством, где рождались новые связи, шутки и доверие, где трое совершенно разных людей могли быть собой и смеяться вместе.

***

Вот они наконец прибыли на станцию Хогсмида. Поезд постепенно затихал, и несмотря на привычную толкучку в вагонах, близнецы с Ирмой выскочили наружу, радостно всматриваясь в суету платформы. Их встречал двухметровый великан с широкой улыбкой, с грубыми, но добрыми чертами лица. Он наклонился чуть к группе первокурсников и громко произнёс. — Здравствуйте, дети! Меня зовут Хагрид. А теперь пойдемте со мной к озеру, где вы сядите в лодки по четыре человека. Они прошли за ним до озера. Великан подошел к месту, где стояли лодки, аккуратно покачивающиеся на воде. Первокурсники, слегка растерянные, начали распределяться, рассаживаясь по своим местам. Ирма собиралась сесть к одной девочке и двум мальчикам, но её мягко, но уверенно схватили за руку. — Ирма, садись с нами. — Сказал Фред с широкой улыбкой, его глаза блестели от предвкушения предстоящего путешествия. — Хорошо. — Ответила она, улыбнувшись в ответ, и вместе с близнецами села в лодку. К ним вскоре подсела ещё одна девочка, темнокожая, с любопытным и дружелюбным взглядом. Лодка тихо покачивалась на воде, а дети, прижавшись друг к другу, готовились к плаванию по озеру, чувствуя лёгкое волнение и предвкушение встречи с новым, неизвестным миром Хогвартса. — Привет, я Ирма, а это Фред и Джордж. — Улыбнулась белобрысая девочка, протягивая руку, сияя от волнения. — Анджелина. — Сказала темнокожая девочка, протягивая свою руку, чтобы пожать ладонь Ирмы. Лодки тихо скользили по воде, почти полностью скрытой густым туманом. Всё вокруг казалось таинственным и немного нереальным, и дети затаили дыхание, ожидая того самого момента, когда чудо случится, и они ахнут от восторга. Но пока озеро было тихим, а туман скрывал всё, кроме приглушённых силуэтов. Вдруг раздался бас Хагрида: — Пригнитесь! Над их головами низко проходил мост, и с него свисали странные, непонятные существа, которые начали опускаться к воде, издавая громкие, пронзительные звуки. Дети сжались в лодках, глаза расширились, а сердца стучали быстрее. И тут впереди показался замок. Он был огромным, величественным и ослепительно красивым. Мощные башни и крепкие стены светились от множества зажжённых свечей, отражаясь в воде и создавая ощущение, будто они попали в сказку или во сне оказались в волшебном мире. Лодки медленно причалили к берегу. Пока все дети осторожно сходили на землю, Хагрид терпеливо ждал, затем повёл их внутрь замка. Внутри их ожидали извилистые, запутанные коридоры. Полы скрипели, свечи мерцали на стенах, а эхо их шагов разносилось по пустым залам. Всё казалось живым, словно сам замок дышал и наблюдал за новыми учениками, готовя их к волшебству, которое ждало внутри. — Как тут не теряются?! — Крикнул один из мальчиков из толпы, и эхо его голоса слегка разнеслось по высокому коридору замка. Вскоре они остановились у огромных дубовых дверей, украшенных резьбой и покрытых тёмной патиной. Перед ними предстала женщина в строгой зелёно-черной одежде, с аккуратной шляпой на голове. Её взгляд был пронзительным, а осанка прямой, внушающей уважение. Дети остановились и замерли, все глаза устремились на неё. — Добро пожаловать! — Заговорила она ровным, уверенным голосом, в котором сквозила твёрдость и уважение одновременно. — Меня зовут Минерва МакГонагалл. Сейчас я вас отведу в Большой зал, и вы присоединитесь к вашим товарищам по учёбе. Но прежде чем займёте свои места, вас распределят по факультетам: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Она сделала паузу, чтобы все могли уловить смысл её слов. — Пока вы находитесь здесь, ваш факультет будет для вас семьёй. За успехи вы получаете очки. За нарушения правил вы будете их терять. В конце года факультет, набравший наибольшее количество очков, получает Кубок. Сейчас состоится церемония распределения. Дети молча шли за профессором, некоторые с затаённым волнением, другие с живым любопытством. В воздухе чувствовалось предвкушение настоящего волшебства, и каждый шаг приближал их к тому моменту, о котором они мечтали с самого утра. Профессор повела первокурсников в Большой зал. Они шли между длинными рядами столов, где уже сидели старшекурсники, внимательно наблюдавшие за новенькими. Впереди возвышался один огромный стол, за которым сидели преподаватели, их лица были строгими, но внимательными. Потолок над ними казался настоящим небом, а тысячи левитирующих свечей мерцали как звёзды в ночи, отражаясь в глазах детей и создавая ощущение чудесной сказки. Пока они шли к преподавательскому столу, все ученики следили за ними взглядом. Это заставляло первокурсников чувствовать лёгкое смущение — кто-то отворачивался, кто-то спешил идти быстрее, а кто-то ловил себя на том, что ноги стали почти невесомыми от волнения. Наконец они остановились у подножия ступенек. Профессор Макгонагалл спокойно подошла к стулу, на котором лежала старинная колдовская шляпа. Она выглядела привычно, но одновременно таинственно: складки ткани будто хранили в себе секреты многих поколений волшебников. Столкновение с этим моментом вызывало у первокурсников одновременно восторг и трепет. — Сейчас я буду подзывать вас по одному и опускать на вашу голову Шляпу. Она скажет, к какому факультету вы принадлежите. — Произнесла профессор Макгонагалл, голос её был ровным и уверенным, но в нём чувствовалась лёгкая строгость, чтобы дети понимали серьёзность момента. — Спинет, Алиса! Маленькая девочка с тревогой поднялась по ступенькам и неуверенно села на стул. Шляпа, словно проснувшись после долгого сна, зашуршала, пробормотала что-то невнятное, а затем громко и отчётливо выдала. — Гриффиндор! Стол львов тут же зааплодировал, дети радостно зашумели, а Алиса, сияя от счастья, побежала к своему новому факультету, её лицо светилось восторгом и гордостью. — Фред Уизли! — Прозвучал следующий вызов. Рыжий мальчик вышел, садясь на стул. Шляпа едва коснулась его головы, как сразу выкрикнула. — Гриффиндор! Фред посмотрел сначала на брата, потом на Ирму, его глаза загорелись радостью и удивлением. — Джордж Уизли! — Последовал следующий вызов. То же самое произошло и с Джорджем: шляпа коснулась его головы, пробормотала что-то короткое и немедленно воскликнула: — Гриффиндор! Близнецы одновременно рассмеялись, обменялись восторженными взглядами, а Ирма улыбнулась, наблюдая за тем, как их судьбы, казалось, мгновенно вплелись в историю нового факультета. — Буш, Ирма! Девочка заправила прядку волос за своё необычное, заострённое ухо. В тот же момент вокруг начали шептаться, переглядываться и тыкать пальцами. Ирма обернулась и почувствовала, будто над ней насмехается весь зал. Внутри всё сжалось: ей захотелось провалиться сквозь землю. На трясущихся ногах она подошла к стулу и села. Казалось, что прямо сейчас на неё смотрят не только ученики зала, но и весь мир. И тут на помощь пришла шляпа, закрыв её глаза — идеально, вовремя. Если бы она увидела столько взглядов и одновременно смеха ещё раз, слёзы наверняка хлынули бы сами собой. — Хмм… Очень-очень давно я такого не видел. Вы… очень сильная волшебница. Но… даже не знаю, куда тебя отправить. Твой характер, качества и амбиции подходят для многих факультетов… Хотя… я знаю, что с тобой делать! — Пролетело в мыслях у девочки, заставляя её тело дрожать от предвкушения. Последняя фраза вызвала у неё ещё большее волнение, словно холодок пробежал по спине. — Гриффиндор! С Ирмы сняли шляпу, и наконец она смогла глубоко вздохнуть, чувствуя облегчение и лёгкое волнение. В зале раздались аплодисменты: все радостно хлопали, кроме учеников Слизерина, чьи взгляды оставались холодными и сдержанными. Но Ирма уже не думала о них — её сердце билось в такт с радостью и гордостью за новый факультет. Блондинка тихо подошла к своему столу и заметила, как близнецы освобождают между собой место. Она улыбнулась и сменила курс, прямо направляясь к ним. — Вот нас опять судьба сводит. — Сказала Ирма, садясь между братьями и заправляя за уши свои белые косы. — Что у тебя с ушами? — Спросил парень, сидящий напротив, глаза его были любопытны и немного удивлены. — Я эльф. — Спокойно ответила она, повернувшись боком, чтобы он мог увидеть своё необычное, заострённое ухо. — Вот почему у тебя такая бледная кожа. — Сказал он утвердительно, словно всё в её облике сразу стало понятным. — Я Оливер. Оливер Вуд. — Протянул он руку, улыбаясь. — Я Ирма. Ирма Буш. — Пожимая её руку, ответила девочка, слегка смутившись, но с лёгкой улыбкой. — А ты любишь квиддич? — Продолжил он, глаза его загорелись искрой интереса, и на губах появилась улыбка. — А что это? — С любопытством спросила Ирма. — Это такой спорт… На мётлах и… — Начал было Оливер, но его слова прервал глубокий и властный голос директора, раздавшийся по всему залу, заставляя всех сразу притихнуть. — Здравствуйте, дорогие ученики. И снова приветствуем тех, кто возвращается к нам. Напоминаю: в Запретный лес запрещено ходить. Всем приятного аппетита. — Проговорил директор ровным, строгим голосом. Ирма на мгновение удивилась, но в тот же момент он хлопнул в ладоши, и перед ними мгновенно появилась еда. На столах лежало столько блюд, что глаза разбегались: жаркое, овощи, хлеб, фрукты, напитки. Девочка, привыкшая есть немного и пить только травяные отвары, взяла лишь куриную ножку и стакан сока. Её слегка тревожило, что для этого пришлось убить животное, но разум подсказывал: для всех нужна пища, а новые животные появятся снова. Пока Ирма ела, через столы и стены начали появляться приведения, тихо скользя и смеясь, словно никто их не замечал, кроме учеников. — Приятного аппетита. — Раздался дружелюбный голос одного из них. — Спасибо… а как вас зовут? — Осторожно спросила Ирма, поднимая глаза от еды. — Почти безголовый Ник. — Ответило привидение с лёгкой насмешкой в голосе. — Ирма, очень приятно. — Улыбнулась девочка и продолжила есть, ощущая, что даже среди призраков и необычного окружения можно почувствовать тепло и дружелюбие. После того как все закончили с основными блюдами, появились десерты. Ирма осторожно взяла два шарика мороженого — ванильный и клубничный, наслаждаясь сладостью и лёгким холодком на языке. В зале царила шумная радость: кто-то смеялись, кто-то жевал быстро, а некоторые просто объедались, не думая о последствиях. Когда трапеза подошла к концу, профессор МакГонагалл попросила старост отвести первокурсников по гостинным. — Первокурсники, все за мной! — Крикнул рыжеволосый староста, и группа медленно двинулась вперёд. — Привет! — Вдруг прозвучали голоса с двух сторон от Ирмы, и она невольно подпрыгнула от неожиданности. — Обязательно пугать? — Пробормотала она, слегка улыбаясь, но с заметным раздражением. — Наверное… — Возможно… Ирма вздохнула и прошла чуть вперёд, стараясь держать дистанцию, но парни не отставали, шутливо подталкивая друг друга и смеясь. — Да ладно тебе… — Или ты обиделась? — Что?! Ещё чего! Ничего я не обиделась! — Начала раздражённо возражать девочка, слегка краснея. — Вот и отличненько! — Сказали близнецы в унисон, оба сияя от веселья. — Будьте аккуратны. Эти лестницы меняют своё направление. — Предупредил староста, когда они подошли к первой лестнице. Воздух в коридоре словно наполнился лёгкой тревогой и ожиданием, ведь каждое движение здесь могло оказаться непредсказуемым. На стенах коридора висели картины, и каждая из них словно жила своей жизнью: двигалась, шепталась, обсуждала события замка между собой. Ирма с удивлением наблюдала за этим; никогда прежде она не видела, чтобы изображения на стенах были такими живыми, почти настоящими. Вдруг послышался хохот — звонкий, дерзкий и немного надоедливый. — Пивз, а ну пошёл вон! — Крикнул староста, строго указывая на приведение. В тот же момент Пивз с гиканьем улетел в другую сторону, продолжая хихикать и делать маленькие пакости, оставляя за собой лёгкий след магической энергии. — Будьте аккуратны, а то Пивз может пролить на вас ведро воды или устроить что похуже… — Предупредил староста, глядя на первокурсников. Ирма невольно сжала руки в кулаки, предвкушая, какие сюрпризы могут ожидать их на этом пути. Коридор казался одновременно волшебным и немного опасным, и каждый шаг по нему был полон восторга и лёгкого трепета. Все подошли к огромной картине с полной дамой, её пышная фигура и яркие одежды казались ещё более живыми, когда она слегка покачивалась в такт смеху учеников. Вдруг кто-то крикнул: — Староста заблудился! Сразу же раздался дружный смех, и Ирма чуть прикрыла рот рукой, улыбаясь, но оставаясь слегка смущённой. — Вы должны назвать пароль. Каждые две недели он будет меняться, поэтому смотрите на доску объявлений. — Продолжил староста, разворачиваясь к картине, взгляд его был внимательным и строгим. — Храбрость и честь! Все запомнили? — Прозвучали возгласы согласия от учеников, и картина, словно оживая, медленно раздвинулась, открывая тёмный проход. Ученики, следуя друг за другом, зашли внутрь. — Это гостиная Гриффиндора. — Объявил староста. — Комната мальчиков налево, девочек направо. А теперь… спать! Внутри тепло и уютно обволакивало первокурсников, а мерцающий свет каминов создавал ощущение, что они наконец попали в место, где можно быть собой и почувствовать себя частью чего-то большого и настоящего. Все начали расходиться по своим комнатам, и Ирма не была исключением. Она осторожно прошла в своё новое пространство и, широко распахнув глаза, открыла рот от удивления: комната оказалась огромной. Высокие потолки, несколько кроватей с лёгкими балдахинами, мягкие ковры на полу — всё это казалось почти сказочным. Ирма медленно подошла к клетке, где уютно устроился её белоснежный хорёк, и осторожно достала его оттуда. Берта слегка поворочалась, потом успокоилась на её руках, уютно свернувшись клубочком. Девочка улыбнулась, гладя питомца по голове, и на мгновение забыла обо всём вокруг, чувствуя тепло и безопасность нового дома, который теперь назывался её комнатой в Хогвартсе. — Ну вот, Берта, мы и в Хогвартсе. — Прошептала Ирма, прижимая хорька к себе. — Ты с хорьком разговариваешь? — Удивлённо спросила черноволосая девочка, которая только что зашла в комнату. — Ну да… иногда. Я, кстати, Ирма. — Протянула она руку и улыбнулась. — Я Алиса. — Ответила девочка, пожимая руку Ирмы. К ним постепенно подошли остальные соседки по комнате. Девочки познакомились, обменялись улыбками и несколькими словами, обсуждая впечатления от первых часов в замке. Вскоре все переоделись, сняли обувь и уютно устроились на кроватях. Тёплые балдахины и мягкие подушки приглушали шум коридора, а лёгкое мерцание свечей создавал ощущение спокойствия. Скоро комната погрузилась в тишину: впереди их ждал насыщенный, полный приключений и открытий день в Хогвартсе, а пока им оставалось лишь закрыть глаза и дать себе отдохнуть, чтобы завтра встретить магию с новыми силами.

***

Сегодня был первый день Ирмы в Хогвартсе. Она аккуратно оделась, привела в порядок волосы и одежду, а потом спустилась в гостиную Гриффиндора. Как только ступила на лестницу, её взгляд сразу привлёк шум и смех — близнецы пытались закинуть друг другу в рот разноцветные конфеты Bertie Bott’s, ловко перемещая их из руки в руку и в рот, сыпля смехом весь воздух. — Зачем вы это делаете? Не проще просто съесть конфеты? — Спросила она, осторожно спускаясь по лестнице. — Ну… так неинтересно. — Ответил Фред, жуя очередную сладость, глаза его блестели от азарта и веселья. — Кстати, откуда они у вас? — Девочка села на спинку дивана и продолжила наблюдать за их проделками. — Мы одолжили их у Перси. — Сказал Джордж, ловя ртом ещё одну конфету. Но в следующий момент его лицо исказилось: видимо, ему достался боб со вкусом чёрного перца или чего-то похуже, и он поморщился, пытаясь подавить смех и удивление одновременно. — То есть вы их украли?! — Удивлённо воскликнула Ирма, с каждой секундой надуваясь всё сильнее, злость пробегала по её плечам, словно маленькое электричество. — Нет… — Начал Фред, но быстро замялся. — Мы их одолжили, — добавил Джордж, завершая мысль брата, стараясь говорить как можно спокойнее, хотя глаза их блестели от веселья. — Ладно, если он узнаёт, то сами будете виноваты. Давайте скорее, а то опоздаем на завтрак! Кстати, первым уроком у нас зельеварение. — Радостно сказала Ирма, чуть ли не хлопая в ладоши. Близнецы лишь пожали плечами, словно им всё равно, но внутри явно ощущали лёгкий интерес. — Вам не повезло.— Пробормотал кто-то из Гриффиндора, спускаясь с лестницы рядом с ними. — Почему же это? — Удивилась девочка. — По-моему, зельеварение — очень интересный предмет! Особенно варить зелья вроде «волчьего противоядия». Оно предназначено для оборотней. Правда, его варить непросто, но мы, эльфы, дружим с ними, в отличие от волшебников, поэтому ингредиенты достать не так сложно. — Пожала плечами Ирма, радостно проговаривая свои слова, глаза её сияли от предвкушения урока. Близнецы переглянулись. — Стой! Ты же эльф, верно? — Подошёл к Ирме высокий пятикурсник, глаза его блестели любопытством. — Я слышал, что у нас на факультете есть один такой… то есть, такая, правда, сначала не поверил и думал, что ты будешь выглядеть иначе… А можно посмотреть на твои уши? — Ну хорошо… — Ответила Ирма, слегка удивлённая вниманием, но спокойно. — Правда, не понимаю, почему это всех так удивляет. Уши… да уши. Парень осторожно подошёл ближе и начал внимательно разглядывать её ухо, слегка наклоняясь, словно изучая редкий артефакт. — Я думал, оно другое. — Сказал он наконец, отходя назад. — Но оказывается, почти такое же, как и у нас. — Вот именно. Не понимаю, чем вас это так удивляет. — Улыбнулась Ирма и поправила волосы. — А ещё, если мы не поспешим, опоздаем на завтрак. С этими словами Ирма направилась к выходу, а близнецы, не желая отставать, поспешили за ней. Их шаги смешивались с шумом первых учеников, спешащих по коридорам Хогвартса, и создавали ощущение утреннего оживления замка, наполненного предвкушением нового дня. В зале все столы были уставлены различной едой: горячие блюда, свежие фрукты, хлеб и соки. Ирма села между близнецами, взяла себе тарелку с кашей и стакан апельсинового сока. Завтрак прошёл быстро, и вскоре им предстояло идти на первый урок — зельеварение. По пути в класс они не заблудились, что уже казалось маленькой победой для первокурсников. Ирма села рядом с Анджелиной, и девочки весело болтали, обсуждая утренние впечатления, пока в класс не вошёл профессор. Он двигался по комнате, чёрная мантия пафосно развевалась за ним, придавая каждому шагу величественность. — На этом уроке не будет глупых взмахов волшебной палочки и неуместных заклинаний. — Проговорил он глубоким, уверенным голосом. — Я не надеюсь, что вы сразу оцените тонкость науки и точность искусства приготовления зелий. Но тех немногих, кто предрасположен, я научу околдовывать разум и обманывать чувства, разливать по бутылкам известность, заваривать славу и даже… закупоривать смерть. По лицам большинства учеников сразу было видно, что начало урока их не впечатлило: кто-то хмурился, кто-то переглядывался с недоверием. Но Ирма сидела спокойно, внутренне как будто отделившись от волнений класса. Её не пугало пафосное начало — наоборот, интерес к уроку оставался тихим, но острым. Несмотря на лёгкую отстранённость, напряжение в классе ощущалось почти осязаемо: перед ними лежала магия, требующая сосредоточенности и точности, и каждый шаг профессора обещал новые открытия.

***

Когда урок закончился, близнецы выскочили из класса с явной злостью. Их лица были покрасневшие, а глаза горели раздражением — профессор явно задел их за живое. Ирма быстро собрала вещи в сумку, забросила её на плечо и поспешила за ними. Она догнала их только на повороте коридора. — Стойте! Фред! Джордж! — Крикнула она, но братья не замедлили шага. Разница в росте давала им небольшое преимущество: их длинные ноги позволяли ускоряться, а Ирма пыталась не отставать. Коридор был пуст, и звук её шагов эхом отдавался от стен. Они скрылись за поворотом, оставив девочку позади. Ирма стала бежать ещё быстрее, но внезапно споткнулась об собственные ноги. — Ах… — Тихо вздохнула она, падая на пол. — Ай… Фред, Джордж, постойте… — Прошептала она, уже сидя, утирая слёзы, смешанные с болью и досадой, чувствуя, как желание догнать братьев всё ещё горит внутри. — Ты в порядке? — Раздался голос сзади. Ирма подняла голову и обернулась. Перед ней стоял высокий парень с дредами и тёмной кожей, взгляд его был внимательным и доброжелательным. — Что случилось? — А… да… всё в порядке. — Смущённо ответила она, начинаючи собирать разлетевшиеся по полу вещи. — Давай, помогу. — Сказал он и присел, аккуратно подбирая тетради и книги, чтобы они не рассыпались дальше. — Спасибо… я Ирма, кстати. — Протянула она руку и улыбнулась. — Я Ли. Приятно познакомиться. — Ответил он, пожимая её руку с лёгкой теплотой в движениях. Ирма снова оглянулась на разложенные вещи. — Теперь всё в порядке? — Да, спасибо большое за помощь. Но нам стоит торопиться, иначе скоро начнётся трансфигурация. — Сказала она, собрав сумку и подтянув ремень на плече. Ли кивнул и отошёл в сторону, позволяя Ирме и её новым друзьям поспешить по коридору, полный волнения и ожидания следующего урока.

***

После уроков Ирма нашла близнецов в гостиной, они устроились на полу перед камином. Когда начинался урок они садились на задние парты и быстро убегали с каждого урока, будто хотели скрыться от всего мира. — Мальчики… — Сказала она, подходя к ним. — Что, решила поиздеваться так же, как это делал Снейп? — Спросил Фред, старший из братьев, глаза его горели раздражением и лёгкой обидой. — Что с чего ты взял? — Удивилась Ирма. — Ну… не знаю… я просто подумал… — Пробормотал он, смущённо пожав плечами. — Вот именно — Улыбнулась девочка. — Подумал. Но я же так не сделала. — Теперь понятно, кто его любимица, а кого он будет ненавидеть. — Добавил Джордж, то ли с высокомерной ноткой, то ли с лёгкой обидой, наблюдая за Ирмой. — Знаете… все эльфы могут владеть одной из четырёх стихий… — Хитро улыбаясь, сказала Ирма. — И мы могли бы ему отомстить. Близнецы переглянулись, глаза их засветились любопытством и азартом. Ирма почувствовала, что слегка всколыхнула в них дух озорства — теперь вместе они явно могли задумать что-то совсем необычное. Сначала они посмотрели на неё ошарашенным взглядом, будто не сразу поверили в её смелость, а затем на их лицах появилась зловещая улыбка. В этом выражении читалась одновременно и озорная энергия, и тихое одобрение. Им однозначно нравилась эта девчонка — умная, смелая и немного дерзкая, и теперь она была частью их маленькой компании.

***

На следующий день Ирма познакомила ребят с Ли Джорданом, и он сразу же понравился ей и близнецам. На уроке зельеварения Ирма села вместе с Джорджем, а Фред занял место рядом с Ли — все на первых рядах, чтобы лучше видеть действия профессора. Снейп, с привычным недовольным выражением лица, направился к задним партам: кто-то из учеников явно что-то делал неправильно, и это его раздражало. Ирма, тихо улыбаясь, протянула руку к котлу, стоявшему позади Снейпа, и вдруг — бум! — вся жижа из котла брызнула прямо на профессора. Класс разразился хохотом, смех стоял такой громкий, что стены, казалось, дрожали. Но радость длилась недолго: Снейп взмахнул палочкой, и вся их проделка исчезла в одно мгновение, как будто её и не было. Повернувшись к одной из однокурсниц, на которую он подумал, что именно она нарушила правила и испортила все ингредиенты своим неудачным зельем, профессор со злым и холодным взглядом заставил девочку вздрогнуть. Атмосфера в классе тут же стала напряжённой, но Ирма, Джордж, Фред и Ли не могли сдержать улыбок, зная, что именно они стояли за этим маленьким, но очень забавным происшествием. — Мерлин! Я совсем забыла, что так можно сделать. — Прошептала Ирма, слегка удивлённо глядя на пустое место, где ещё мгновение назад стоял Снейп, весь покрытый их зельем. Близнецам, однако, было всё равно. Они переглянулись, глаза блестели от злорадства и удовольствия — небольшая месть профессору удалась, и это поднимало настроение на весь день. Для Ирмы же это был не просто розыгрыш. Она почувствовала, как её сила работает не совсем под контролем, как энергия течёт сама по себе, и это было одновременно страшно и захватывающе. Но именно этот опыт, хоть и рискованный, показал ей, что с магией можно взаимодействовать, а умение направлять силу приходит только с практикой. И хотя улыбки на лицах близнецов говорили о веселье, в душе Ирмы поселилось чувство уверенности — она ещё многое сможет сделать, если научится управлять своими способностями.
Примечания:
100 Нравится 27 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (9)