ID работы: 11025368

Let The Dark In / Поддайся тьме

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
3082
переводчик
meilidali бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 476 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3082 Нравится 889 Отзывы 1473 В сборник Скачать

Часть 3. Испытание огнём

Настройки текста
В день проведения Первого состязания, сразу после обеда, Макгонагалл забрала Гермиону прямиком из Большого зала. Они бодро вышли из замка и спустились по каменным ступеням, ведущим в Запретный лес. Макгонагалл в несвойственной ей манере молчала, будто не была уверена в том, что же хочет сказать. Для гриффиндорки немногословность декана за все годы учёбы уже стала обыденностью, но, несмотря на это, профессор всегда умела подобрать нужные слова. Сейчас же абсолютное молчание, повисшее между ними, лишь усугубляло чувство тревоги у девушки. Они поднялись на холм, и перед Грейнджер открылся вид на возвышающийся деревянный стадион, который, похоже, был построен всего за одну ночь. Где-то за его пределами или же внутри раздался душераздирающий рёв, не похожий ни на что даже близко знакомое девушке. Макгонагалл замерла и повернулась к Гермионе: — Мисс Грейнджер, Вы — особенная ученица. Я ожидаю, что Хогвартс будет гордиться Вами. У Гермионы пересохло во рту, но ей всё же удалось кивнуть. С самого утра она находилась в состоянии леденящего ужаса. У гриффиндорки было ощущение, будто ей на грудь положили огромный валун. И с каждым шагом к стадиону эта гнетущая тяжесть становилась всё сильнее. Раздался ещё один рёв. Он словно разрывал воздух на части. — Я сделаю всё, что в моих силах, — ответила она. Макгонагалл посмотрела на стадион, затем снова в сторону замка и тихо сказала, прочистив горло: — Я верю, что творческий подход зачастую так же ценен, как и реальные навыки. И мне всегда казалось, что в Вас эти качества отлично сочетаются. Если и есть чемпион, который никогда не перестанет удивлять, то это Вы. Профессор несколько раз кивнула сама себе и указала на большой шатёр, установленный вдоль одной из сторон стадиона, в нескольких сотнях футов от входа. — Шатёр чемпионов. Вы войдёте в него, получите инструкции о предстоящем задании и останетесь там, пока не назовут Ваше имя. Я буду наблюдать за состязанием с трибуны вместе с другими преподавателями. Вдобавок — меня заверили в этом — там также будут и специалисты, обеспечивающие безопасность участников, если что-то пойдёт не так. Услышав это, Гермиона слегка успокоилась. — Спасибо, профессор. Она зашла в палатку и увидела, что пространство внутри было заставлено кабинками, оформленными в цветах школ-участниц. Гермиона подошла к той, которая предназначалась для Хогвартса, и обнаружила в ней несколько пирожных с патокой, кувшин тыквенного сока и тарелку с фруктами. Гриффиндорку затошнило только лишь при мысли о том, чтобы угоститься. В уме она судорожно перебирала всех возможных существ, которые могли бы издавать доносящиеся со стадиона звуки. Грейнджер услышала шорох холщовой ткани и вышла из своей кабинки навстречу входящему Биссету. Он выглядел довольно бледным и менее уверенным в себе, чем обычно. Парень был одет в достаточно скромную, но всё ещё элегантную и немного вычурную голубую форму Шармбатона. Странным образом девушку успокаивало, что она не была единственной, кто нервничал. Полог шатра снова распахнулся, и внутрь ворвался Малфой. Он сразу же резко замер, облегчённо выдохнув — будто всё это время думал, что опаздывал. Гермиона и Биссет уставились на парня. Тот выглядел скорее изнурённым, нежели нервным, и Гермиона задумалась, не крылась ли причина в том, что Паркинсон с остальным фан-клубом «сопровождали» Малфоя всю дорогу от самого корабля. Хотя гриффиндорке было сложно представить, как какие-то забрасывающие его цветами фанаты могли беспокоить парня больше, чем неопознанные звуки со стадиона. Девушка уже начала догадываться, кто может так рычать, и надежда на ошибку уменьшалась с каждой секундой. Её сердце билось всё сильнее и сильнее, а ладони успели вспотеть. Гермиона незаметно вытерла руку о мантию. Снаружи шатра было слышно, как собирались зрители. Шум толпы отдавался вибрацией по земле; возбуждённые голоса и звук сотен шагов наполняли воздух, пока люди поднимались по ступеням стадиона. Гриффиндорка не успела об этом подумать, как к ним ворвался Людо Багмэн, одетый в форму для квиддича. Внезапно Гермиону охватило новое чувство страха — задание могло включать полёт или игру в квиддич. Хотя она умела держаться в воздухе, но всё же никогда не ладила с мётлами. — Чемпионы! — Людо достал из кармана фиолетовый мешочек и вытянул руку. — Пришло время рассказать вам об испытании. Подойдите ближе. Внутри находится миниатюрная копия существа, с которым вам предстоит столкнуться. Их три. Они разного вида. Вам нужно протянуть руку и вытащить одну фигурку. Так мы определим порядок ваших выступлений и соответствующий вольер. Он восторженно потряс мешком и протянул его Гермионе: — Мисс Грейнджер, дамы вперёд. Девушка просунула руку в опасную темноту и почувствовала, как что-то чешуйчатое коснулось ладони. Повинуясь инстинктам, она чуть не отдёрнула руку, но всё же заставила себя схватить живую фигурку. Существо хаотично извивалось в руках, и гриффиндорка непроизвольно вскрикнула, вытаскивая его наружу. Грейнджер держала миниатюрную копию дракона. Глядя на крохотное существо с плохо скрываемым ужасом, Гермиона в ту же секунду задумалась о судебном иске против школы и Министерства магии. Меж крыльями ящера чёрными чернилами было выведено число два. Она узнала дракона — перед ней был Китайский огненный шар, получивший своё название из-за необычной формы огня, который он извергал на восемьдесят футов вперёд, если чувствовал угрозу. Грейнджер поняла это только благодаря прочитанной накануне информации. Первым порывом девушки было поднять голову и взглянуть на Малфоя, но она остановила себя и вместо этого принялась внимательно рассматривать крылатое животное. Гриффиндорка никогда прежде не видела драконов вживую. Только слышала, что они являются важной частью Волшебного мира и что их шкуры использовались для пошива обуви, перчаток и защитного снаряжения. Сердечные жилы были крайне ценны для палочек, а рога и шипы — для зелий. Дамблдор открыл двенадцать способов применения их крови в зельеварении. Ведьма также знала, что драконы — смертельно опасные звери пятого, самого опасного, класса, поэтому их держали в специальных заповедниках, куда допускались только опытные драконоводы. Ни Малфой, ни Биссет, казалось, совершенно не удивились, увидев крошечное существо в ладонях девушки. Они скорее смирились с предстоящим заданием. Теперь Багмэн протянул мешочек им, и юноши по очереди достали оттуда свои копии. Дракон для Биссета — голубого оттенка; в нём Гермиона распознала Шведского тупорылого. Эта порода славилась самым жарким пламенем среди всех остальных видов. Шармбатонец побледнел ещё больше с момента появления Багмэна в шатре и теперь выглядел так, будто его вот-вот стошнит, пока он неподвижно стоит и смотрит на своего миниатюрного противника. На спине существа красовалась цифра один. Малфой протянул руку последним и достал венгерскую хвосторогу. Он заметно удивился, взглянув на ящерку, и Гермиона сразу поняла почему. Венгерские хвостороги вдвое крупнее двух других видов и скандально известны своей жестокостью. Серебро в глазах парня значительно померкло, а острая челюсть заметно напряглась. Дракон бешено размахивал шипастым хвостом и извивался в хватке блондина, пытаясь укусить его за палец. Между крыльев хвостороги виднелась цифра три. — Драконы, которых вы держите в руках, являются уменьшенными копиями настоящих, что ожидают вас на арене, — прокомментировал Багмэн, обводя чемпионов взглядом. Мужчина выглядел чрезвычайно довольным собой, будто состязание, включающее огнедышащих животных, — это что-то действительно гениальное. Гермиона еле сдерживалась, чтобы не спросить волшебника, дадут ли им средневековые мечи и будут ли они спасать прекрасных дам. — Все они — гнездящиеся самки, которым было выдано золотое яйцо для защиты. Ваша задача — забрать это яйцо и покинуть арену. Всё ясно? У Гермионы свело живот от ужаса. Это было ещё хуже, чем она себе представляла. Они действительно должны ограбить драконье гнездо. По поведению Багмэна можно было подумать, что они все вместе просто отправлялись на матч по квиддичу, но никак не находились в нескольких минутах от встречи со смертоносными магическими тварями. Теми, что были совершенно невосприимчивы к большинству заклинаний, весили несколько тонн и буквально дышали огнём. — Мистер Биссет, как указано на Вашем драконе, Вы пойдёте первым, затем — мисс Грейнджер и, наконец, мистер Малфой. Оставайтесь в шатре, пока не назовут вашу фамилию, затем пройдите к выходу позади, чтобы попасть на арену к своему дракону. Ворота уже отмечены соответствующим номером, так что вы будете знать, в какие входить. Вы не должны наблюдать за другими чемпионами до тех пор, пока сами не пройдёте испытание. Удачи! Я буду объявлять. Это будет просто великолепно! Багмэн радостно потёр руки и поспешил прочь, оставляя участников в абсолютной тишине. Биссет поставил миниатюрную копию дракона на полку и начал бесцельно расхаживать по шатру. Гермиона села на один из стульев и принялась изучать своего маленького ящера в руках, наблюдая за тем, как изгибалось его тело и вздымались крылья, когда он обнюхивал её пальцы. Крошечные огненные шарики вырывались из его ноздрей при каждом вдохе. Малфой расположил свою хвосторогу на столе и просто стоял, глядя на существо сверху вниз, словно пытаясь заставить его исчезнуть. Рёв толпы был всё громче. Сотни людей ждали снаружи. Безумие Турнира внезапно становилось неоспоримым. Требование в одиночку подойти к гнездящейся самке дракона в качестве проверки на смелость было сродни самоубийству. Гермиона чувствовала себя скорее гладиатором, чем чемпионом. Данный Турнир должен был стать более безопасным, чем все предыдущие, однако Грейнджер не представляла, каким образом встреча с драконом (при любых условиях и обстоятельствах) являлась «не угрожающим жизни» решением. Прозвучало имя Биссета, и парень замер на месте, делая глубокий вдох. Он оглянулся и, безмолвно кивнув в сторону Малфоя и Гермионы, вышел. Толпа аплодировала, и Гермиона могла слышать комментарии Багмэна сквозь рёв драконов. — Мистер Биссет, дамы и господа. Видел ли когда-нибудь Турнир Трёх Волшебников более элегантного чемпиона? Думаю, что нет. И посмотрите! Он уже направляется к дракону. Никаких колебаний — полон решимости. Ой! Аккуратнее! Шум снаружи становился громче и заглушал даже усиленный Сонорусом голос Багмэна, из-за чего Гермионе удавалось разобрать лишь разрозненные обрывки предложений. — Посмотрите на это пламя! — …осторожнее! — Смелый выбор. Смелый выбор! Сам бы я до такого не додумался, но сработает ли? — Я думаю… да! Может сработать! — Что ж, друзья, он быстрее, чем мы думали! Вы будете первыми, кто увидит… — Ой, ой, ой! Осторожно, Биссет! Даже спящих драконов нужно остерегаться! — Он горит! Мерлин! Драконоводы на подходе. Боже мой, какое огромное пламя! Спазм снова скрутил живот Гермионы. Она почувствовала, как к горлу подкатила тошнота. — Кто-нибудь потушите! — Наконец-то получилось. Боже, как же было страшно. У меня сердце ушло в пятки. Молодец, Биссет. Судьи посовещаются и скоро объявят свои оценки. Раздались оглушительные аплодисменты, которые длились больше минуты, после чего вокруг всё снова затихло. Грейнджер почувствовала, что она была готова упасть в обморок от охватившего её ужаса. Она слышала, как сердце в её груди колотится всё сильнее и сильнее, вызывая фантомную боль в рёбрах. Гриффиндорка опустила своего дракона на полку рядом со Шведским тупорылым и взяла в руки палочку, чувствуя в ней магию и шепча заготовленные заклинания. Гермиона нервно подёргивала правой ногой и когда попыталась успокоиться и прекратить бесконтрольное движение, то у неё начинали дрожать руки. С одной стороны, Грейнджер казалось, что прошла целая вечность, прежде чем назвали её имя, но с другой стороны — всего лишь один миг. Гермиона не смотрела в сторону Малфоя, потому что была уверена: если бы она встретилась хоть с кем-нибудь взглядом, то потеряла последние капли самообладания. Во рту пересохло, а язык казался распухшим, как будто он был неправильной формы. Она тяжело сглотнула и, вздёрнув подбородок, вышла на улицу. Девушка покинула шатёр и стремительно шагнула вглубь тоннеля, который располагался прямо под стадионом, а заканчивался у возвышающейся стены с тремя воротами и видом на открытое небо. Сверху раздались аплодисменты, и Грейнджер оглянулась на трибуны, полностью заполненные и расположенные достаточно высоко, чтобы зрители могли наблюдать за выступлениями на арене без каких-либо помех. Грудь гриффиндорки словно сжало в тиски настолько сильно, что Гермиона едва могла дышать, а море лиц, смотрящее на неё сверху вниз, будто бы расплывалось перед глазами. Рёв их голосов постепенно стихал, и Грейнджер наконец-то смогла услышать стук своего сердца и прерывистое дыхание. Затем её взгляд поймал в толпе фигуры Гарри и Рона. Парни размахивали цветами Гриффиндора и выкрикивали её имя. Невилл, Лаванда, Симус и некоторые другие гриффиндорцы с их курса тоже ликовали вместе с ними. Гермионе даже удалось выдавить слабую улыбку. У ворот, обозначенных цифрой два, стоял драконовод. Он почти полностью был облачён в защитное снаряжение из драконьей шкуры, отчего форма Гермионы на его фоне выглядела ещё более неуместной — нелепый спортивный костюм и деревянная палочка в качестве оружия. — Заходи и покинь загон сразу же, как закончишь. После завершения испытания я закрою ворота, — сказал мужчина строгим голосом, отворяя массивные двери. Скрежет петель словно сам по себе уже являлся предупреждением об опасности. Этот звук был последним зловещим предвестником перед её выходом на арену. Место, где девушка стояла, походило на каменоломню. Площадка оказалась полностью завалена валунами. Огнедышащую тварь было легко заметить по её блестящей красной чешуе; зверь находился в центре вольера, на расстоянии около сорока футов, и, насколько Гермиона смогла разглядеть, его движения ничем не ограничивались. Не было ни цепей, ни сдерживающих заклинаний. Под туловищем существа можно было увидеть не только золотую подделку — там находилась целая кладка настоящих драконьих яиц. Самки всегда яростно защищали своё потомство. Обычно требовалось по меньшей мере шесть человек, чтобы успешно оглушить их. Дракон ещё не видел вошедшую Гермиону. Он обвил хвостом большой камень, на котором гнездился, и раздражённо помахивал чешуйчатым кончиком, реагируя на непрекращающийся шум, который лишь усилился с приходом гриффиндорки. Грейнджер стояла, сжимая палочку так сильно, что узор лозы уже начал больно впиваться в ладонь. Собравшись с духом, девушка стала осторожно продвигаться вглубь арены, судорожно пытаясь придумать план, который помог бы ей закончить это испытание живой. — Дамы и господа, мисс Гермиона Грейнджер. Чемпионка-шестикурсница, представляющая Хогвартс. Её избрание в качестве участника Турнира многих расстроило. Эта маглорождённая волшебница находится так далеко от дома… — проговорил Багмэн тоном спортивного комментатора. Гермиона, не обращая на его болтовню никакого внимания, просто сделала глубокий вдох и принялась наблюдать за зверем. Китайский огненный шар считался одним из самых смышлёных видов драконов. Возможно, эти волшебные существа и уступали по габаритам другим видам, зато они славились своей сообразительностью; к тому же пламя их огненных шаров не гасло очень долгое время. Осмотревшись, Гермиона быстро поняла, что размеры вольера не позволяли участникам спрятаться на безопасном расстоянии от противника. Не имело значения, сколько драконоводов стояло наготове. Если в неё попадёт пылающий шар, никто уже не сможет предотвратить необратимые последствия. У драконов этого вида было крайне слабое зрение. И несмотря на то, что Китайские огненные шары могли различать движение и цвет, их сильной стороной всё же считалась повышенная восприимчивость к звукам. Крики с трибун были настолько оглушающими, что Грейнджер сомневалась, являлся ли этот шум преимуществом или всё же помехой. Медленно дыша, девушка вжалась спиной в один из ближайших валунов и крепче сжала в руках свою палочку, изо всех сил стараясь не обращать внимания на неуместные комментарии Багмэна в стиле: — О, и она снова исчезла за грудой камней. Какая застенчивая юная гриффиндорка. Никогда бы не подумал, что скажу такое. Гермиона на мгновение закрыла глаза, делая глубокий вдох. Ты сможешь. Ты покажешь им всем, на что способна. Она осторожно выглянула из-за валуна и увидела, что дракон нервно оглядывается по сторонам в поисках каких-либо признаков опасности. Шипы, обрамлявшие всю его голову, были частично приподняты, отчего зверь казался ещё больше, чем был на самом деле. Гермионе нужно было чем-то его отвлечь. Рядом с собой на земле гриффиндорка приметила камень и, оценив размеры породы, ловким движением палочки трансфигурировала булыжник в собаку. Если бы это было учебным заданием, Макгонагалл быстро бы забрала назад свои хвалебные слова по поводу её навыков. Справедливости ради, получившееся животное — далеко не лучшая работа девушки. Но в общих чертах творение отдалённо напоминало форму собаки и сейчас неуклюже ковыляло на своих каменных лапах. В следующую секунду Гермиона одним заклинанием перенесла трансфигурированное существо на другую сторону арены. Создание стало двигаться по направлению к дракону с лаем, больше походившим на скрежет камней. Достаточно громко для привлечения внимания самки. Китайский огненный шар моментально изогнул спину в защитной позе, подобно кошке, и яростно захлопал огромными крыльями, издавая свирепый рык, но всё же ни на дюйм не отошёл от гнезда. Он лишь ещё плотнее обвился вокруг яиц и с хриплым шипением обнажил массивные клыки, неистово хлестая красным хвостом по твёрдым камням — от яркости чешуи и резкости движений это напоминало чью-то стекающую кровь. Гермиона решила придерживаться своей тактики и, трансфигурировав ещё несколько валунов в таких же собак, отправила их на верную гибель вслед за первым животным. Не желая упускать момент, девушка медленно и незаметно начала приближаться к дракону с другой стороны арены. Шесть гавкающих собак, судя по всему, были пределом терпения Китайского огненного шара. Крайне очаровательный лохматый лабрадор с энтузиазмом направлялся к стае, лая так громко, что этот звук рикошетом разносился по всему вольеру. Дракон не выдержал и бросился вперёд, вытянув шею. Из его пасти вылетело несколько пылающих огненных шаров, и уже через несколько секунд собак окутало море огня. Животные продолжали лаять, пока пламя беспощадно плавило их каменные тела. Дракон всё-таки оставил яйца без наблюдения, и Гермиона находилась уже достаточно близко, чтобы рассмотреть в центре кладки свою цель. — Акцио, золотое яйцо, — девушка взмахнула палочкой, и желанный трофей тут же спланировал к ней в руки по идеальной дуге. За те жалкие секунды, пока яйцо летело к ней, звонкий лай утих. От стаи осталась лишь лужица лавы, а воздух вокруг пропитался запахом паяльного металла. Дракон начал отползать обратно к своему гнезду, но тут его взгляд упал на Гермиону, стоящую посередине арены с золотым трофеем в руках. В тот же миг жёсткая грива Китайского огненного шара встала дыбом, создавая иллюзию воротника. Искра облегчения, которое девушка испытала от почти выполненного задания, мигом испарилась. Грейнджер замерла в надежде, что у дракона слишком плохое зрение, чтобы разглядеть предмет с такого расстояния, или хотя бы что ему будет всё равно, ведь это яйцо было ненастоящим, а остальные находились в целости и сохранности. Но её надежды рухнули. Издав пронизывающий до костей рёв, дракон прыгнул вперёд, и из его пасти вырвался горячий огненный шар. Не мешкая ни секунды, Гермиона начала произносить все известные ей защитные заклинания. Одно за другим. Настолько быстро, насколько была физически способна выговорить. Пламя столкнулось с её щитом с такой силой, что девушка почувствовала волну отдачи в районе позвоночника. Хоть созданный ею магический барьер и поглотил большую часть удара и яростного огня, гриффиндорка всё равно ощутила серьезные последствия этой атаки. Ударная волна отбросила её назад, и девушка, больно врезавшись спиной в каменную стену, осела на землю. Она тут же схватилась за грудь в отчаянной попытке сделать вдох, поскольку от такого столкновения из лёгких выбило весь воздух. А дракон всё приближался. Земля дрожала от каждого его тяжёлого шага. Держа золотое яйцо в одной руке, Гермиона едва успела отскочить в сторону, прежде чем очередной огненный шар вылетел из пасти зверя и ударил ровно в то же место, куда девушка приземлилась буквально пару мгновений назад. Невыносимый жар обжёг ей лицо, а камни начали трескаться и дымиться от таких высоких температур. Гриффиндорка быстро отползла назад и скрылась за огромным валуном, прижавшись к нему всем телом. Задыхаясь, она снова попыталась глотнуть ртом немного воздуха, и, наконец, у неё это получилось. Девушка стала делать жадные рваные вдохи, которые острой болью обжигали изголодавшиеся лёгкие едким дымом. Тяжёлым. Химическим. От него слезились глаза. Рука с палочкой дрожала так сильно, что Грейнджер не была уверена, в силах ли она произнести хотя бы ещё одно заклинание. Гермиона выглянула из укрытия, чтобы проверить местоположение огнедышащей твари. Вся спина и плечо ныли от вязкой боли. Новые шары уже были намного меньше тех, что так легко расплавили стаю каменных собак. А это означало лишь одно — запасы дракона на исходе. Хотя и их было достаточно, чтобы превратить её бренное тело в пепел. Китайский огненный шар ползком вернулся к своему гнезду, но его взгляд всё так же был прикован к месту, где пряталась Гермиона. Из его ноздрей вырвались струйки пламени, когда он увидел её выглядывающую фигуру. Гриффиндорка нырнула обратно за камень, с отчаянием осознавая, что все еще находится на опасно близком расстоянии. Если она так и продолжит тут сидеть в попытках выровнять дыхание и успокоить тремор в руках, у дракона будет достаточно времени для восполнения своих огненных запасов. Девушка сделала глубокий вдох, впуская в лёгкие удушающий серный дым. Храбро прижав яйцо к груди, она со скоростью молнии помчалась через всю площадь вольера к открытым воротам. Грейнджер отчаянно карабкалась по камням, периодически соскальзывая с гладкой поверхности валунов, и ни на секунду не останавливалась — даже больно ударившись локтем об острый выступ. Гермиона неотрывно смотрела на ворота. Там её ждала безопасность. Выход был так близко. Только бы успеть добраться. Лёгкие горели, а горло саднило. Создавалось впечатление, будто весь пищевод выпотрошили наизнанку. Но Грейнджер не прекращала бежать. Уже приближаясь к вожделенной цели, она почувствовала, как жар от раскалённого пламени растекается по плечам, настигая её. Ближе и ближе. Девушка собрала последние крохи воли и, оттолкнувшись от гравия, упала в арку ворот. Ревущее огненное пламя позади неё врезалось в уже закрытые двери.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.