ID работы: 11101247

Sanctuaries

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
135
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 336 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 279 Отзывы 69 В сборник Скачать

Следы

Настройки текста
Клаус оторвал взгляд от только что полученного сообщения и посмотрел на Элайджу и Сильвию. — Бека и Стефан нашли машину. Мобильный аэропорт. Все трое молчали, пока Клаус мчал свой М6 в сторону Алабамы. Они были в Джексоне, и нормальному человеку потребовалось бы около трех часов, чтобы добраться оттуда до Мобайла, но, в конце концов, они никогда не были нормальными людьми. Не слишком долгое время спустя гибрид подъехал к долгосрочной стоянке, которую упомянула Ребекка. Выйдя из машины, он не сводил глаз с серебристого внедорожника «Тойота», когда приближался к автомобилю. Без малейшего усилия Клаус открыл запертую водительскую дверь и глубоко вдохнул. Так оно и было. Очень слабый, почти исчезнувший, но определенно присутствующий, сохраненный ограниченным пространством и отсутствием циркуляции воздуха. Запах Кэролайн. Это обрушилось на него, как торнадо, воспоминания пронеслись в голове, словно молнии. Как в первый раз он обнял ее на балу в своем доме. Как она целовала его, когда он был в теле Тайлера. Как она прижималась к нему, когда он успокаивал ее после первой встречи с Прелати. Их первый настоящий поцелуй. Их первая ночь. Как она обнимала его в тот вечер, когда он рассказал ей о Хенрике. Их свадьба. То, как она пряталась в изгибе его плеча всякий раз, когда была расстроена. То, как она смотрела на него с такой любовью и тоской, каждый божий день. Клаус сжал кулаки и попытался дышать ровно. Через мгновение он повернулся к остальным и кивнул. — Это та самая машина. Сильв, пожалуйста, сосредоточься. Ты что-нибудь чувствуешь? Его невестка закрыла глаза и положила руку на руль. Легкая усмешка расплылась по ее лицу, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него. — Оно есть. Очень слабо, но я чувствую это. Должно быть, это было какое-то заклинание слежения. Ладно, теперь я, вероятно, буду выглядеть как собака-ищейка, но просто следуй за мной. Снова почти закрыв глаза, Сильв зашагала. Все четверо последовали за ней, пока не достигли остановки шаттла. — След заканчивается здесь, получается, она села в самолёт. Не паникуй, — добавила брюнетка, когда Клаус был готов прийти в ярость. — Он исчезнет полностью только у входа в аэропорт. К счастью, это не Чикаго и не Нью-Йорк, так что проверять придется не миллион дверей. Это была вторая дверь. Сильв кивнула и пошла вперед. Они пробирались до тех пор, пока брюнетка не остановилась у ворот. — Вот эти. Теперь все, что нам нужно сделать, это выяснить, какие рейсы вылетели из этих ворот в указанный день. Клаус обернулся и схватил первого человека в форме, которого увидел. — Я скоро вернусь, подождите здесь, — крикнул он остальным, уводя мужчину прочь. Первородный вернулся не прошло и пяти минут. — После двух часов дня от этих ворот отходило четыре рейса. Шарлотта, Атланта, Хьюстон и округ Колумбия. Хотя ранее я и исключил округ Колумбия в качестве постоянного места жительства, Кэролайн всё-таки могла выбрать его. Сильв, тебе придется проверить все четыре аэропорта. Я записал соответствующие ворота прибытия для рейсов из Мобайла, так что, по крайней мере, нам не придется прочесывать всю территорию аэропорта. Через пятнадцать минут самолет улетает в Атланту. Никаких следов не было обнаружено ни в Атланте, ни в Шарлотте. Клаус все больше расстраивался, но пытался обуздать свое нетерпение. — Следующий округ Колумбия или Хьюстон? — спросил Стефан. — Хьюстон. Скажи Елене и Деймону, чтобы они встретили нас там. Прибыв в Хьюстон, они направились к воротам, о которых шла речь. После короткого мгновения молчания глаза Сильв загорелись, и она улыбнулась Клаусу. Облегчение на его лице было настолько явным, что Ребекка даже наклонилась вперед, чтобы быстро обнять брата, который посмотрел на свою младшую сестру и слабо улыбнулся ей. — Хорошо, тогда та же процедура. Давайте найдем следующие ворота и посмотрим, какие рейсы вылетели оттуда, — проинструктировал Клаус. — Похоже на охоту за сокровищами, да? — внезапно прозвучал голос Деймона позади небольшой группы. — Так и есть, — просто сказал Клаус, заставив старшего Сальваторе скорчить гримасу. — Фу, меня сейчас вырвет. — Заткнись, Деймон! — рявкнули Стефан и Елена в унисон, заставив остальных ухмыльнуться, а брюнета возмущенно фыркнуть. Они снова последовали за Сильв, которой, казалось, было трудно сосредоточиться из-за шума и суеты, происходящих вокруг них. Клаус мимолетно задался вопросом, сколько еще следов магии можно найти в таком большом аэропорту, как этот. Пройдя довольно далеко, женщина внезапно остановилась у закрытых ворот и подошла к двери, ведущей на пристань. Закрыв глаза, она сосредоточилась на долгое мгновение, затем повернулась к ожидающей группе. — Да. Вот этот. На самом деле здесь след немного сильнее, так что Кэролайн, должно быть, была здесь какое-то время и ждала. Я бы предположила, что минимум три часа. Клаус снова отключился, и на этот раз ему потребовалось немного больше времени, чтобы собрать необходимую информацию. — Если мы предположим, что международные рейсы отправляются после семи вечера, что весьма вероятно, учитывая тот факт, что она прибыла в четыре часа дня и довольно долго находилась у этих ворот, поэтому остаются следующие варианты: Лондон, Сан-Сальвадор, Франкфурт, Торонто, Сан-Паулу и Буэнос-Айрес, — он замолчал и сглотнул. — Думаю, мы можем исключить Лондон, Франкфурт и Сан-Паулу по очевидным причинам — они либо есть в ее списке, либо мы были там вместе. Элайджа кивнул. — Возможно, стоит переместить Торонто в конец списка, так как я считаю, что он слишком близко к дому. — Остаётся Сан-Сальвадор и Буэнос-Айрес… — Клаус остановился как вкопанный, когда его осенило. Все с любопытством уставились на него, когда он резко выдохнул и ущипнул себя за переносицу, качая головой. — Конечно. Буэнос-Айрес. — Почему ты так думаешь? — спросила Сильв, в замешательстве глядя на Элайджу. Ее муж просто пожал плечами, такой же растерянный, как и она, и терпеливо посмотрел на своего брата. — Боже, теперь я вспомнил. Я сказал Кэролайн об этом еще в Норвегии. Я объяснил ей, что никогда не мог избавиться от ощущения, что Тромсе обладает какой-то особой магией, и что единственное другое место, которое оказывает такое влияние на меня, — это… Южная Патагония. Деймон застонал. — Пожалуйста, скажи, что ты указал точное местоположение, генерал Гривус. Ты хоть представляешь, насколько велика Южная Патагония? Ты хотя бы уточнил аргентинскую или чилийскую сторону? Клаус сделал шаг по направлению к старшему Сальваторе и прошипел: — Прости, приятель, в то время я не знал, что должен был дать Кэролайн список географических координат на тот случай, если она почувствует себя вынужденной оставить меня и когда-нибудь осесть на краю света. — Что случилось с «всегда на шаг впереди»? — усмехнулся Деймон, как раз перед тем, как Стефан встал между ними. — Мы можем просто не вцепляться друг другу в глотки на публике? — потребовал он. — По крайней мере, теперь у нас есть общее направление, и если магический след сохранится в Буэнос-Айресе, будет немного легче. Мрачно нахмурившись на Деймона, Клаус отступил и указал на ворота. — Рейс вылетает через два часа. Кто-нибудь хочет остаться? — он посмотрел на небольшую группу своей семьи и… друзей. Все решительно качали головами. — Хорошо. Мы встретимся здесь прямо перед вылетом. Сильв? Его невестка кивнула. Глаза Клауса на мгновение смягчились и наполнились благодарностью, когда он посмотрел на жену своего брата. — Спасибо. Она улыбнулась ему. — Ты не единственный, кто ее любит, понимаешь? Но единственный, кто не может жить без нее.

***

След исчез. Когда они прибыли в Буэнос-Айрес, Сильв вообще не смогла обнаружить никаких признаков магии. Они обошли весь аэропорт, но там ничего не было. — Вероятно, это было временное заклинание, которое должно было помочь Бонни убедиться, что Кэролайн действительно ушла, но не более того. Клаус изо всех сил подавил свою ослепляющую ярость. Он и так потратил слишком много недель на иррациональные поступки, и если бы начал громить Буэнос-Айрес сейчас, то потратил бы еще больше драгоценного времени впустую. Майклсон приказал себе обдумать варианты спокойно и объективно. Нужно было принять во внимание несколько аэропортов. Пунта-Аренас, Рио-Гранде, Ушуайя и Пуэрто-Уильямс. Единственными двумя аэропортами с беспосадочным сообщением из Буэнос-Айреса были Рио-Гранде и Ушуайя. Что не означало, что двумя другими следует пренебрегать. — Мы разделимся. Стефан, Ребекка, вы поедете в Пунта-Аренас. Деймон и Елена, Пуэрто-Уильямс. Элайджа и Сильв, Рио-Гранде. Я поеду в Ушуайю. Внушайте, черт возьми, всем, с кем вы столкнётесь. У вас у всех есть фотография Кэролайн на ваших телефонах. Кто-то, должно быть, видел ее, потому что она не могла внушить всему населению Патагонии. Держите меня в курсе. Он почувствовал руку на своем плече, когда смотрел, как Ребекка, Елена и Сальваторе уходят после короткого раунда прощаний. Повернувшись к брату, он вопросительно посмотрел на него. — Никлаус, давай останемся вместе. Когда Клаус хотел возразить, Элайджа просто покачал головой. — Я уже говорил тебе, что ты не одинок в этом, и чего я не хочу, так это видеть, как ты сходишь с ума, когда первый человек, которого ты спросишь, не видел Кэролайн. Ты был на грани срыва и даже дальше с тех пор, как она ушла. Так что давай не будем больше терять времени и найдем ее. Вместе, брат. Все внутри него хотело просто заставить Элайджу сделать так, как он сказал, — но именно поэтому его старший брат был прав. До тех пор, пока Клаус не вернет свою Кэролайн в целости и сохранности в свои объятия, он определенно не мог быть уверен, что не сделает ничего неразумного и впоследствии не потратит еще больше времени. Рио-Гранде находился в двух с половиной часах езды от Ушуаи, так что они могли довольно быстро добраться из одного места в другое. — Согласен. Тогда сначала в Рио-Гранде. Рио-Гранде был относительно крупным городом, его население превышало шестьдесят тысяч человек. Клаус, Элайджа и Сильв провели неделю, обыскивая отели, рестораны, автобусные станции и полицию. Никто не видел Кэролайн. Другие были столь же безуспешны в Пуэрто-Уильямсе и Пунта-Аренасе соответственно, но теперь они распространили свои поиски на более сельские районы. Клаус все еще мог чувствовать магию, о которой он говорил Кэролайн, но это было лишь несвежим отражением того, как обычно влияла на него Патагония. Не помогало и то, что Рио-Гранде, вероятно, было одним из самых пустынных мест на всей Огненной Земле, и по какой-то причине он страстно желал отправиться в Ушуайю. Ему всегда нравился город и его окрестности, и, несмотря на растущий уровень цивилизации, который повлек за собой международный туризм, в нем все еще было что-то очень первозданное. На восьмой день их поисков в Рио-Гранде и прилегающих территориях Клаусу принял решение. — Завтра мы отправимся в Ушуайю. Что-то мне подсказывает, что она никогда не была здесь. Никто бы не поселился в этом унылом месте, разве вы не согласны? — спросил он Элайджу и Сильв, которые только что спустились из своего гостиничного номера, чтобы поужинать. Женщина выглядела немного успокоенной. — Тут не поспоришь. Ты присоединишься к нам за ужином, Клаус? Первородный покачал головой. Он действительно почти не ел за последнюю неделю, но все еще не был голоден, хотя время от времени питался, чтобы сохранить силы. — Нет, спасибо. Я еще раз обойду порт, и мы отправимся завтра в шесть утра. Спокойной ночи. Клаус чувствовал на себе их взгляды, когда уходил, болезненно осознавая, что они на самом деле ждут, когда он сломается. И ему этого хотелось.

***

На следующее утро они отправились в путь, и с каждой милей, приближавшейся к Ушуайе, настроение Клауса необъяснимо поднималось. Что-то подсказывало ему, что они наконец-то на правильном пути. Он понятия не имел почему, но просто чувствовал это. Не то чтобы Клаус ожидал, что приедет в город и увидит ее, прогуливающуюся по главной дороге, — он был полон надежд, а не наивен. Тем не менее, очарование, которое Патагония всегда излучала для него, усиливалось с каждой минутой, а Майклсон никогда не верил в совпадения. Здесь была магия, он всегда знал это, и эта магия поможет ему найти ее, точно так же, как магия Тромсе сблизила их много месяцев назад. Когда они приехали, Клаус поехал прямо в небольшой отель, который помнил по своему последнему пребыванию несколько лет назад. Он находился примерно в трех милях от Ушуайи, на вершине небольшого холма, откуда открывался вид на канал Бигль. Это было бы место, которое выбрал бы Клаус, если бы привез Кэролайн сюда, чтобы показать ей чудеса Патагонии. Его сердце болезненно сжалось при мысли о том, как прекрасно они могли бы провести время, путешествуя здесь вместе. Владельцы отеля, очаровательная пара лет тридцати пяти, покачали головами при виде фотографии, которую он им показывал. Зрачки Клауса расширились, и он снова протянул фотографию. Может быть, это было не что иное, как его отчаянная надежда, но у него было отчетливое ощущение, что в глазах женщины на мгновение что-то промелькнуло. Однако это было бесполезно. Если бы Кэролайн была здесь, она бы внушила им. Они сняли две комнаты и поднялись наверх, чтобы спрятать свои сумки, прежде чем начать поиски. Клаус бросил свой багаж и огляделся. Комната была уютной и теплой, с панорамными окнами и большой ванной. Ванна. Что-то зазвенело у него внутри, но он не мог понять, что именно. Покачав головой, гибрид спустился вниз, чтобы встретиться с Элайджей и Сильв. Остаток дня они провели, прочесывая главную дорогу. Магазины, рестораны, кафе… Но опять ничего. Однако на этот раз Клаус не чувствовал себя подавленным. Внезапная уверенность снизошла на него с тех пор, как они приехали, и еще больше с тех пор, как зарегистрировались в отеле. Он не хотел говорить об этом с Элайджей и Сильв, они, вероятно, подумали бы, что он снова сходит с ума, но уверенность в том, что Кэролайн недалеко, росла в нем с каждой минутой. Когда стемнело, Никлаус отвез своего брата и невестку обратно в отель и оставил машину. Просто позволив инстинкту вести его, он помчался прочь с вампирской скоростью. Примерно через десять бесцельных минут бега первородный оказался на пристани порта, разглядывая корабли и лодки всех размеров и цветов. Один большой круизный лайнер, судно поменьше, которое, как он предположил, было одним из антарктических крейсеров, около дюжины парусных лодок и несколько небольших экскурсионных судов. Странная уверенность снова поднялась в нем. Она была здесь. Не обращая внимания на круизные суда, Клаус направился к меньшим лодкам с человеческой скоростью, оказавшись перед двумя моторными судами. Там была пара панелей, рекламирующих однодневные экскурсии в колонии пингвинов и морских львов вдоль канала Бигль. На самом деле это было не похоже на нее, но, с другой стороны, и похоже. Клаус огляделся по сторонам. Никого не было видно, так что ему нужно будет вернуться первым делом сюда утром. Вернувшись в свою комнату, Клаус сел в маленькое кресло, уставившись на огни города и отдаленные тени горного хребта Исла Наварино. Кэролайн. Он все еще не мог смириться с тем, какой пугающе пустой стала его жизнь, как только она ушла. До нее он всегда чувствовал себя одиноким, но никогда по-настоящему не знал, насколько бесконечно хуже потерять любовь, однажды испытыв ее даже на самые короткие мгновения. Это напугало его. Он понятия не имел, как не стать властным надзирателем, как только вернет Кэролайн, из чистого отчаянного страха потерять ее снова. Потребовалось бы все разумное и уравновешенное в нем, чтобы держать себя в узде. И небеса знали, что это было не так уж легко.

***

— No, nunca la he visto. Pero por qué no le pregunta a Juanjo de Yate Tour? Su oficina está aquí al lado*, — неряшливый мужчина, работавший на палубе экскурсионного катера, указал на крошечное офисное здание. Клаус коротко кивнул и спрыгнул обратно на причал. — Gracias. Он вернулся к ожидающему его Элайдже. Сильв расспрашивала владельцев парусных лодок в нескольких сотнях ярдов вниз по причалам. — Ничего нет. Тогда давайте попробуем этого Хуанджо. Хуанджо оказался обветренным пожилым человеком, который, очевидно, провел большую часть своей жизни в море, подвергаясь воздействию ветра, соли и холода. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, и выглядел он как типичный морской волк. — Buenos días, — пробормотал Клаус, войдя в крошечный кабинет. — Eres Juanjo? — Да, это я. Чем могу вам помочь, джентльмены? — ответил мужчина на самом чистом королевском английском, какой только можно себе представить. Клаус и Элайджа удивленно посмотрели друг на друга, заставив Хуанджо усмехнуться. — Я знаю. Всех это чертовски удивляет. Не ожидали такого здесь, не так ли? Элайджа улыбнулся. — Королевский военно-морской колледж? Хуанджо кивнул. — От Дартмута до края света. Чем я могу вам помочь? Клаус подошел, достал из кармана мобильник, прокрутил страницу до фотографии Кэролайн и протянул ее старому моряку. — Ты видел эту женщину? Он знал, что в его голосе слышалась легкая хрипотца, а отчаянное желание сочилось из каждой его поры. Ему было все равно. Взяв у Клауса телефон, Хуанхо надел очки для чтения и взглянул на фотографию. Затем он посмотрел на них поверх оправы очков и вернул мобильный Клаусу, пристально глядя на него в течение очень долгого времени, очевидно, раздумывая, стоит ли что-нибудь говорить. В какой-то момент Клаус просто пробормотал: — Пожалуйста. Он удивился самому себе за то, что не просто внушил этому человеку. — Возможно, вы захотите поговорить с Джеком Далем. Его дом находится в стороне от магистральной дороги Перито Франсиско Морено, — ответил Хуанхо через некоторое время, очевидно, не слишком комфортно себя чувствуя. — Значит, вы ее видели? — выжидающе спросил Элайджа, положив руку на плечо брата. — Она, возможно, пару раз была на моей лодке, совершая поездки к морским львам и пингвинам с Джеком. Клаус напрягся, почувствовав, как Элайджа значительно сильнее сжал его плечо. — Она выглядела хорошо? — спросил он, пристально разглядывая пожилого мужчину. Тот пожал плечами. — И здоровее видал. Бледная, худая… несчастная, если спросите меня. Хотя у меня было ощущение, что после путешествий она была в несколько лучшем настроении. Кажется, ей нравится море. Тяжело сглотнув, Клаус на долю секунды закрыл глаза. Как он мог этого не знать? И кто был тот другой мужчина? Что ж, они узнают об этом в считанные минуты. Он повернулся и ушел, не сказав больше ни слова, услышав, как Элайджа поблагодарил Хуанджо и последовал за ним. — Брат, успокойся. Мы понятия не имеем, кто этот человек, и ты не хуже меня знаешь, что Кэролайн никогда бы даже не посмотрела ни на кого, кроме тебя. Он знал, что его брат был прав, но было трудно не поддаться удушающему приступу ревности, который охватил его в дополнение к его глубокому беспокойству за нее. Они забрали Сильв и через минуту были в пути. Беспокойство Клауса переросло во что-то похожее на страх. Что, если ее здесь больше не было? Что, если она все-таки больше не хочет его? Что, если… Нет. Он сосредоточится на том, чтобы найти ее, прежде чем беспокоиться о чем-то еще. Его инстинкты не подвели — она была здесь, и это было единственное, что должно иметь значение на данный момент. Через десять минут они подъехали к дому, на который указал Хуанхо. Он выглядел совершенно обычным, и Клаус сосредоточил свои чувства. Послышался звук шагов, спускающихся по лестнице. Шаги пожилого мужчины. Облегчение затопило его на мгновение, прежде чем он направился к двери. — Брат, — услышал он Элайджу как раз перед тем, как тот собирался ворваться в дверь. — Что? — рявкнул гибрид, чьё терпение уже подходило к концу, и Элайджа чертовски хорошо это знал. — Назови меня дураком, но у меня есть четкое представление, что, кем бы ни был этот человек, он не представлял угрозы для Кэролайн. Даже наоборот. Вот почему я бы рекомендовал на данный момент соблюдать минимум необходимой вежливости. Ты все еще можешь внушить ему на каком-нибудь более позднем этапе, если он окажется несговорчивым. Раздраженно вздохнув, Клаус повернулся и постучал. Вся эта ситуация действовала ему на нервы, и он уже почти решил снести дом, когда дверь открылась и на пороге показался старик, который подозрительно смотрел на него. — Джек Даль? Мужчина сделал шаг наружу и скрестил руки на груди. — А кто спрашивает? — Меня зовут Клаус Майклсон. Я ищу свою жену, Кэролайн, и мне велели поговорить с тобой, — он протянул телефон. — Где она, мистер Даль? — Понятия не имею. Я никогда в жизни не видел эту женщину. Глаза Клауса сузились. — Ну что ж, видишь ли, это плохо. Майклсон схватил старика за рубашку и впечатал его в стену. Сильв и Элайджа, которые, как он слышал, тяжело вздохнули, не сказали ни слова, но он чувствовал их неодобрение. Ему было все равно. Он хотел найти Кэролайн, ему нужно было увидеть собственными глазами, что она жива и здорова. Он наклонился над стариком, его зрачки расширились. — Где… — начал было Клаус, но его прервал жемчужный голос из-за дома. — Джек? Где ты? Мужчина немедленно отпустил старика и развернулся, его конечности превратились в желе. — Эй, что…? Девушка завернула за угол и остановилась как вкопанная, уставившись на него. А потом она повернулась и побежала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.