***
У Юань читал донесения. От злости письмо воспламенилось в его руках. Он поднял потемневший взгляд на слугу. - Глава! – упал тот на колени, дрожа от страха. - Ты уверен, что это правда? - Я видел все своими глазами! – дрожащим голосом ответил заклинатель, склоняя лицо ниже. - Если Шай Ань Хэ за моей спиной сговорился с орденом Тянь-Чуан, то он умрет мучительной смертью. Если ты солгал, то я вырву тебе глаза и язык, чтобы ты не порочил больше имя моего супруга! - Клянусь жизнью, что все это чистая правда! Мастер из ордена Тянь-Чуан встречался с главой Шай и вашим супругом в деревне Го, куда мы сопроводили его. - Иди… У Юань стоял около окна, сложив руки за спиною. Внутри бурлила ярость, желая разорвать на части предателя, который находился с ним под одной крышей. Во дворе обители появился Шай Ань Хэ, который медленно шел в сопровождении пары заклинателей. Он выглядел холодным и отстраненным, как всегда. Белые волосы были собраны в пучок изящной шпилькой, зелено-черное ханьфу подчеркивало его фигуру и делало его привлекательнее. У Юань протянул руку вперед, мысленно сжимая фигуру во дворе в кулак. - Я уничтожу тебя и весь твой клан, если ты предал меня!***
Я осторожно спустился с меча и перевел дух. Второе путешествие к обители клана Фениксов далось мне тяжело. Ранение в бедро еще не зажило. Я не рассчитал своих сил, когда скрестил меч с Линь Юэм. Полукровка в своей лисьей форме намного сильнее заклинателя. Я получил ранение по своей неосмотрительности. Сичень тогда едва не убил мальчишку, даже велел высечь его кнутом. Я заступился за чужого ученика, но брат не отменил наказание. Его сократили до двадцати ударов. Зато мне удалось испытать несколько новых зелий, когда я лечил парня. Только не учел я, что раны от когтей демонов, даже полукровок, заживают намного дольше, чем обычные. Встал на меч я с трудом, а теперь едва мог идти. Когда я оказался у ворот, меня встретило двое заклинателей и проводили в покои. Я перевязал собственную рану и улёгся на постель отдохнуть после долгого путешествия. С собою я привез один трактат про лечебные травы, который хотел бы изучить в тишине. Обычно глава Фениксов посылал кого-то из слуг за мною, чтобы позвать на ужин. Сегодня я хотел отказаться от совместной трапезы из-за плохого самочувствия. В этот раз У Юань пришел сам. Я отложил трактат и спустил босые ноги на пол. По своему возвращению, я не приветствовал супруга, как положено. У Юань был зол, его подавляющая аура заставила передернуть плечами. - Страшно, дорогой супруг? – спросил он, наклонившись ко мне. Я смотрел в его черные глаза, в которых полыхала ярость. Это явно не к добру. Я сглотнул и отвел взгляд. У Юань схватил меня за шею и повалил на постель, сжав руку в болезненный захват. - Сговорился с моими врагами за моей спиной и думал уйти безнаказанным, Ань Хэ? – прошипел все в лицо заклинатель. Хватка на горле усилилась, мне не хватало воздуха. Я не понял, в чем он меня обвинил. Я никогда бы не предал его, но ответить не мог. Моя дощечка осталась рядом с трактатом, дотянутся до неё, чтобы написать оправдание мне не под силу. - Что тебе пообещал орден Тянь-Чуан за мое предательство, дорогой супруг? Мои глаза расширились от ужаса. Откуда он знает про визит мастера Тяня? Он видел Линь Юя? - Я, значит, не ошибся! – зло надавил на горло мужчина. Я захрипел, пытаясь оторвать его руку, силы были не равные. На глазах выступили слёзы. - Сначала я наслажусь твоим телом, а потом уничтожу тебя и клан Шай за предательство! У Юань рванул ворот моего одеяния, освобождая мое горло от стальной хватки. Я вздохнул спасительного воздуха и не сразу понял, что меня собираются изнасиловать. Этого я допустить не мог! Не смотря на то, что меня незаслуженно обвинили в предательстве, я должен отстоять свою честь. Я попытался оттолкнуть главу Фениксов ногою, за что получил по лицу. У Юань не собирался нежничать, он грубо вывернул мне руку. Я беззвучно кричал от боли, но отбивался, как мог. Заклинатель холодно избавлял меня от одежды, разрывая её на куски. - Жаль, что ты немой, я с радостью бы насладился твоими криками! Эти слова с болью осели мне прямо в душу. Из последних сил я извернулся и ударил мужчину локтем в бок. Удар, последовавший в ответ, выбил весь воздух из легких. У Юань вложил в удар свои духовные силы, я закашлял кровью. [Внимание, повреждено золотое ядро!] Предупреждение системы было очень некстати. Я начал заваливаться набок от жуткой боли, что враз сковала все тело. - Глава клана! Мертвецы показались в пределах видимости! – послышалось из-за двери. - Вы не можете с ними справиться? – оторвался от моего тела У Юань. - Их сотни! Заклинатель поднялся с постели и окинул меня равнодушным взглядом. Наверно, я выглядел жалко в его глазах в порванной одежде с синяком на скуле. Я вытер порванным рукавом кровь с лица. - Заприте его в подземелье до моего возвращения! – отдал приказ слугам У Юань. Он вышел из комнаты, не обернувшись. Меня грубо стащили с постели и выволокли в коридор. Путь к подземелью прошел как в тумане, лишь боль и сообщения системы напоминали мне о том, что я жив. Очнулся я через пару часов от смутно знакомого голоса. Через прутья решетки мне хорошо была видна фигура подростка в темных одеждах. Красный феникс особенно ярко выделялся в полутьме. - Я не верю, что ты мог предать моего отца, - говорил наследник клана Фениксов. Я до сих пор не знал имени мальчишки, хоть он иногда прятался в лечебном павильоне от своих наставников. У него был интерес к врачевательству, это я видел по его горящему взгляду. Но он ни разу ничего не спросил. Подросток коснулся рукой железных прутьев. - Отец отправился уничтожать мертвецов, которых призвал клан Кровавого дождя. Сейчас в обители почти никого нет. Я могу помочь вам сбежать. Я поднял удивленный взгляд на наследника Фениксов и покачал головою. Если я сбегу, то никогда не смогу обелить свое имя. К тому же глава Фениксов сможет меня найти везде из-за рисунка на моей груди. - Я догадывался, что вы откажетесь. Вот, - он поставил на пол пару стеклянных флакончиков. – Я забрал их из лечебного павильона. Раз вы сами их варили, то вам они помогут. Я благодарно кивнул ему. Подросток ушел, а я подполз к решетке и забрал лекарство. Одно было легким обезболивающим, которое в моей ситуации практически бесполезно, а второе – жидкая мазь. С вывихнутой рукой, которая отдавала жуткой болью, перевязать рану на бедре было крайне сложно. Я порвал части нижнего одеяния и сменил повязку на ране. Лекарство я выпил, но облегчения не ощутил. Мой организм отключился, не справляясь с болью. Очнувшись, я не сразу понял, где нахожусь. В комнате было темно, хоть глаз выколи. Я моргнул и пошевелил вывихнутой рукой. Она еще болела, но тугая повязка указывала, что меня пытались лечить. Запах трав витал в воздухе. Я с трудом приподнялся и сел. По ощущениям, я был переодет в чистые нижние одеяния и укрыт теплым одеялом. Голова кружилась от нехватки энергии или потери крови. Тревога снова заставила нахмуриться, что-то определённо не так. Я прикрыл глаза, пережидая прилив слабости, а открыв их снова, я заметил рядом с собой сгусток белого пламени. [Пользователь! Вы открыли навык «Небесный белый огонь». + 100 баллов] До этого события система изредка подавала признаки жизни, в диалог почти не вступала, и все мои просьбы предпочитала холодно игнорировать. Стоило мне вытянуть руку, как пламя приняло форму бабочки. Словно изящное насекомое, оно порхало вокруг меня, пока не приземлилось мне на ладонь. От пламени шло тепло, согревая все внутренности. Я слабо улыбнулся, радуясь, что никто этого не видел. А то пойдут слухи, что Луна ядовитого клана оттаяла. Бабочка поднялась в воздух и застыла около моего лица. С помощью её, я смог разглядеть комнату. Это выделенные мне покои в обители Фениксов. Странно, я помню, что потерял сознание от боли в подземелье. Как же я оказался снова в постели? Глава Фениксов меня простил или его сын вытащил меня? Едва слышные шаги заставили меня обеспокоенно уставиться на двери. Бабочка враз погасла, и на душе стало тоскливо. Вошедшим заклинателем был У Юань. Я вздрогнул, ощутив боль в горле. Он едва меня не задушил из-за подозрений в предательстве. Я хотел слиться с постелью, но заклинатель уже нашел меня глазами. - Хорошо, что ты очнулся. Мужчина подходил, а мне хотелось отползти. Его лицо не выражало никаких эмоций, и мне было сложно предугадать его следующие действия. У Юань присел на край постели и зажег талисман. Наши взгляды встретились. Заклинатель наклонился и поцеловал меня. Вначале я не особо сопротивлялся его настойчивому поцелую, но когда нечто влажное и скользкое попыталось проникнуть в мой рот, я невольно вскинул руки и попытался оттолкнуть У Юаня. Вопреки ожиданиям, меня обняли ещё крепче, и чужая ладонь начала медленно скользить от талии к бедрам, поглаживая их и легонько сжимая. - Ты мой… Я даже смерти тебя не отдам, Ань Хэ, - смотрел в мои глаза У Юань. Мои белоснежные внутренние одежды были спущены до локтей, обнажая гладкую грудь, но не полностью раскрывая тело. У Юань посмотрел на восхитительную сцену, представшую его глазам, и сглотнул. Потом он коснулся холодными пальцами синяков на шее. - Мы отбили нападение. Это был клан Кровавого дождя, - говорил заклинатель и мазал синяки пахучей мазью. – Они быстро продвигаются и сметают все на своем пути. А еще ты меня предал. На два фронта мой клан не сможет сражаться. Я замотал головою, не понимая, почему У Юань упорно считает меня предателем. - Почему ты меня предал? Я плохо к тебе относился? Глава Фениксов положил мне на колени дощечку и мел. Моя рука замерла в нерешительности. Чтобы мне написать, чтобы У Юань поверил? Я никогда не предавал вас. - Ложь. Мои шпионы докладывали о твоих встречах с заклинателями из ордена Тянь-Чуан. Верно, я встретил мастера Тяня в деревне Го. Он прибыл проведать своего ученика. - Ученика? – удивился У Юань. – Поясни. В клане Шай проживает ученик мастера Тянь Су Чэна. Взгляд главы Фениксов мог сжечь всю степь*. Кажется, я написал что-то не то. Я косвенно причастен к его болезни, поэтому брат согласился разрешить ему пожить во время лечения на клановой горе. - Верится с трудом. Я не могу рассказать больше. Это не моя тайна. С недавнего времени я догадался, что Линь Юй дорог мастеру Тяну больше, чем ученик. Скорее всего, он его сын. Учитывая, что парень полукровка с четырьмя хвостами, то его мать была хули-цзин*, хоть и верится с трудом. Мастер Тянь Су Чэн с юности был очень силен в различении демонов. Он просто не мог не знать, что красивая девушка перед ним - не человек. Если мое предположение правильно и Линь Юй сын мастера Тяна, то он любил эту лисицу. - Ты явно думаешь не обо мне, - коснулся моего лица У Юань. Простите. Мне хотелось избежать этих холодных прикосновений. - Отдыхай, завтра тебя ожидают раненые.____
Идти вперед туда, где не ждут; атаковать там, где не подготовились — мастер Тянь Су Чэн цитирует «Искусство войны» Сунь Цзы. Искра, сжигающая степь (с кит.星星之火,可以燎原) — китайская идиома, полностью звучащая как: «искра огня способна выжечь степь» или «из искры может разгореться пожар». Хули́-цзи́н (кит. трад. 狐貍精, упр. 狐狸精, пиньинь húli jīng), где первые два иероглифа (húli) значат «лиса», а последний (jīng) имеет много значений, в частности, «дух», «оборотень», «хитрый/ловкий/искусный»; другое название Ху-яо (кит. 狐妖, пиньинь hú yāo) или Яо-ху (кит. 妖狐, пиньинь yāo hú), где hú значит «лиса», а yāo имеет значения «волшебный/колдовской», «коварный/пагубный», «чарующий/соблазнительный» — в китайской традиционной мифологии волшебная лиса — лиса-оборотень, добрый или злой дух.