СИЦИЛИЙЦЫ

NC-17
Завершён
157
5
автор
Amarylis соавтор
Фэндом:
Размер:
466 страниц, 244 393 слова, 47 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
157 Нравится 41 Отзывы 69 В сборник

Часть 36. Плохое наследие

Настройки
Корсика, пролив Бонифачо. Белоснежная яхта дрейфовала под ослепительными лучами полуденного солнца всего в нескольких километрах от острова Корсика, сонно покоясь на французских экваториальных водах. Огромная тридцати семи метровая стальная красавица, водоизмещением в двести шестьдесят тонн, прекрасно вписывалась в местный пейзаж, так напоминающий фотографию в журнале для страждущих путешественников, здесь было все — окантовка Корсиканских гор, с высшей точкой — горой Монте-Чинто — величественно вздымающейся почти на три тысячи метров над уровнем моря; остров утопает в зелени, которую прорезают лишь живописнейшие лагуны, с лазурной, прозрачнейшей водой Тирренского моря.       Вдоль основной палубы прохаживалось несколько человек, одетых преимущественно в светлое. Невооруженным взглядом было понятно, что это не простой экипаж, а охрана, вооруженная охрана. В здешних водах эта роскошная яхта была не единственной, вокруг неё, на приличном расстоянии, ютились судна поменьше и множество катеров, однако она, носящая звучное название — «Ковчег морского Льва», держалась особняком.       Четыре палубы, солярий, бассейн с джакузи, два гаража, не говоря уже о просторных каютах, укрытых от посторонних глаз тонированными стеклами, в которых разместились бы без проблем дюжина человек. Сейчас их занимали лишь три человека команды и четверо телохранителей Лео, разморенных жарой и не знающих куда себя пристроить от безделья.       Внутри «Ковчег» был не менее красив, нежели снаружи. Тёплые оттенки чёрного американского ореха, молочные и шоколадные кожаные вставки, белоснежная лакированная древесина полов, чередующаяся с цветным африканским лаком, все это придавало интерьеру ту самую роскошную красоту, которая так подкупает и настраивает на релакс. В неё невозможно было не влюбиться. Леонардо Тасканьо купил эту красавицу пару лет назад, думая сделать её свадебным подарком на венчание сына Дона Гатто, но потом, когда его планы относительно главы Клана скорректировались, он вдруг передумал, оставил её себе. Это был своего рода его замок. Крепость. Кроме, разве что, его личной охраны и пары верных людей, он не принимал здесь посторонних. Это касалось и людей из клана. О яхте попросту никто не знал, что делало её настоящим тайным убежищем, царством, где он правил безраздельно, где исполнялись любые, даже самые маленькие его желания. Почти все. Одно неистовое желание он никак не мог реализовать, постоянно что-то срывалось или шло не так, как он планировал. Его восхождение на «трон» было, вопреки всем его потугам, слишком затянувшимся, и виной всему этот недошлепок — Даниэль!       Даниэля недолюбливал и некто другой…       Именно он сейчас подплыл к яхте на моторной лодке. Ему помогли подняться на борт, обращались почтительно… а он позволял себе довольно фривольное обращение с обслуживающим персоналом. Настроение этого человека выдавало крепкое самодовольство и радость, и причину своей радости он вручил Леонардо Тасканьо в первую же минуту их встречи, пока тот расслабленно восседал в джакузи под открытым небом.       — Привет, пап. Это тебе, сувенир. Все благополучно. Арно больше нет. — Молодой гость легко подкинул сотовый телефон почившего Арно Леонардо в руки, нисколько не опасаясь, что тот угодит прямо в воду.       С ловкостью кошки Леонардо поймал свой новый трофей и повертел его в руке, немного разочарованно вскинул бровь.       — Я сто раз просил тебя не называть меня так, — огрызнулся Лео, состроив кислую мину, и словно не обращая внимания на напряженное лицо сына, повертел мобильный в руке. — Вот скажи мне, ты можешь хоть раз в жизни сделать все так, как я тебя просил, или тебе надо сто раз повторять или вообще, делать все за тебя?! Начерта ты привез мне его сотовый?! Бесполезная безделушка, игрушка, не имеющая ровным счетом никакого смысла или отпечатка его хозяина. Такие есть у всех, а я не люблю ширпотреб. Это не дневник, который можно зачитать до дыр и смаковать интимные подробности чужой личной жизни, это не запонки, которые можно надеть, подчинив себе частицу бывшего хозяина… — Лео брезгливо посмотрел на мобильник, держа его в своих тонких пальцах так, словно это дохлая мышь, которую он вот-вот отбросит прочь, но потом, все же осторожно положил его на краюшек джакузи, чтоб не забрызгало водой. Он воззрился на своего гостя, — это не то, что я ждал от тебя.       — Но ты же сам сказал, что Арно…       — Плевал я на Арно! Это было второстепенно. Основная твоя задача была — устранить двоих наследников. ИХ ты должен был убрать в первую очередь! — с нажимом сказал он и приблизился к стоящему над ним мужчине. Подниматься он не стал, уж больно хороша была вода на свежем воздухе.       Гость недовольно поджал губы.       — Я разочарован в тебе, Альдебрандино!       Альдо прямо перекосило, отец прекрасно знал как он ненавидит это имя, ибо всегда, когда оно произносится отцом полностью — он недоволен им. Вся радость тут же померкла. Не этого он ждал и не это хотел услышать. Впрочем, то было вполне ожидаемо, он ни разу не слышал от отца ни одного доброго слова в свою сторону. За долгие годы взросления в его могучей тени, Альдо успел научиться глотать такие обиды… глотать и накапливать. Но каждый раз он ощущал себя облитым дерьмом с ног до головы. Сейчас отец был в чем-то прав, и все же…       Лео продолжил:       — Хотя, я всегда знал, что ты ни на что не годен, с самого твоего рождения. Ты умудряешься испоганить все, до чего касаешься, не можешь довести до конца даже самые простые вещи, не говоря уже о том, что ты без меня был бы никем, пустым местом. Ты и сейчас пустое место. — Он чеканил каждое слово как приговор, неотрывно смотря в лицо молодого полицейского с нескрываемым отвращением, — я сделал все, чтобы ты без проблем влился в стан врага. И не просто врага, а прожженного Блэк-джека, который за версту чует крыс! Я вел тебя буквально за ручку и указывал что надо сделать. Ты даже труп этого дурака Росетти не мог нормально расчленить, тюфяк! Все было идеально, осталось лишь подловить этих двоих. Я подкупил всех, кого только мог, лишился огромной суммы денег и все ради чего?! Что бы ты, дебил, принес мне весть о смерти этого несчастного?!       — Я старался! Хоть раз… хоть один гребаный раз, ты мог бы высказать что-то помимо того, что я последнее дерьмо! Я же твой сын, неужели ты никогда не задумывался, как я рву задницу ради тебя, подставляюсь там перед людьми, которые в отличие от тебя, меня хотя бы ценят! — заводился Альдо.       Не далее как прошлой ночью он отлично провел время в баре в добродушной компании слегка пьяного Легара, который, несмотря на то, что был ему начальником, в этот вечер проявил себя на редкость дружелюбно и тепло… «я горжусь тобой!» — так сказал Легар за очередной рюмкой виски… Альдо это запомнил. Это так горячо впечаталось ему в память. Но этих слов он всю свою жизнь ждал совсем от другого человека.       Леонардо поднялся во весь свой рост, совершенно не думая о том, что он нагой:       — Ты оплошал! Как ты мог вообще позволить этому твоему начальнику увозить их среди ночи в самый центр Палермо?! Какого черта он творит?! Они должны были сидеть там до самого суда! Все было оговорено сто раз, и ничто не мешало привести наш план в исполнение! Но ты, мало того, что позволил ему это сделать, ты, придурок, ещё в этом участвовал!       — А что я мог сделать?! Он мой начальник! — всплеснул руками Альдо. — И… я просил тебя не расхаживать при мне в таком виде! — Альдо стыдливо опустил глаза, чувствуя себя крайне неудобно.       — Сделать? Ты и не пытался ничего сделать, пляшешь под его дудку как послушный щеночек и машешь хвостиком. Давно сказал тебе — трахни его, подкупи или убери, он нам серьезно мешает! И не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю! Это всего лишь мужское тело, причем прекрасно сложенное, и я у себя дома буду делать то, что захочу.       — Черт побери, ты мой отец! И я не одна из твоих шлюх! Прикрой свою жопу или я уйду отсюда и больше ты меня не увидишь! Будешь крутить своими делами сам, как хочешь! И знаешь что… — он посмотрел в лицо отца. — Я не уберу Райля, хотя бы потому, что он… он мой друг! — на его лице из гнева неожиданно образовалась растерянность. — Он не ввязывает меня в грязные дела, но и без этого… — уже менее уверенно и тише продолжил он и замолк, сам себе не веря, что говорит это. Будто он только что начал понимать нечто, что хоть раньше и было на виду, но только теперь замечено им.       — И? Ну, договаривай, раз начал. Только не говори мне, что ты к нему неровно дышишь или, что ты привязан к этому легавому, — тон Лео все же смягчил, точнее убрал из голоса стальные жалящие нотки. Лео всерьез никогда не воспринимал его угрозы. Сколько раз Альдо пытался выйти из-под контроля, но всякий раз неминуемо возвращался под отцовское крыло. Однако, он все же закутался в мягкий махровый халат, но сделал это так небрежно, словно сделал всему миру одолжение и прикрылся только потому, что стало холодно.       — Что?! Нет! — нервно возразил Альдо, отгоняя от себя наплывшие мысли. Он облокотился о перила яхты, сложил руки в карманы. — Сотовый, это все, что удалось забрать из его вещей. Но там вся жизнь этого недоделка. Так что, считай, ты утолил свою фетишистскую жажду. — Альдо смотрел нахмуренным темным взглядом, за каждым движением Леонардо. Он часто пытался уловить, где же в этом человеке то, что могло бы указывать на хоть какое-то сходство с ним самим. Ему на самом деле нравилась манера отца держать осанку, и умение держать себя столь же холодно, сколь и колко. Он много раз пытался быть таким же неприступным… вот и сейчас быстро взял себя в руки, чтобы не показать мягкотелость. — Ко всему, там могут быть нужные для тебя контакты или фото.       — Да. Возможно.       — Что будем делать дальше?       — Исправлять твои ошибки. Мне нужны эти двое мальчишек.       — Скажи мне, начерта они тебе все же сдались? Лучше убрать Блэк-джека и его цепных псов, это куда эффективнее, по-моему.       Лео и сам не раз об этом думал. Тони был последним звеном в этой цепи, и цепь эта была крепка, покуда живы эти дети. Он серьезный соперник и даже в одиночку мог бы разрушить все планы к чертовой матери, но не тогда, когда он, например, сломлен утратой своего крестника. А Лео так хотелось видеть боль этого человека, его терзания и душевные муки, что готов был рискнуть и растянуть удовольствие.       — Знаю, но мне так хочется. Сперва, должен умереть мальчишка Гатто и сын Ангела, а уж потом мы сразу займемся Блэк-джеком, — на тонких губах появилась усмешка. Он поднял сотовый и снова посмотрел на сына, — хм, вся жизнь говоришь? Посмотрим, насколько хреновая она была. Но это ждет, — он сунул его в карман халата, — он займет свое место в моей коллекции. А пока… пока у меня будет для тебя поручение, — он приобнял Альдо за плечо, но жест этот совершенно был лишен какого бы то ни было чувства или ласки отца к сыну.       — Какое? — Альдо был весь во внимании.       Теперь-то он точно не оплошает, чего бы это ему не стоило! И все же мысли его вернулись к Легару. Так весело и беззаботно, как вчера вечером, Альдо давно не проводил время, а ведь для этого ему не пришлось делать ничего, кроме как притащить в бар своего шефа и как следует напиться. Райль впервые предстал перед ним в таком близком, человеческом обличие, без своих заморочек и излишней субординации. Он вот также держал его за плечи, но ощущение было совсем иным. Альдо проморгался.       — Узнай, зачем твой шеф приволок их в участок и что ему известно. Я уверен, что дело стало обрастать фактами, или он слишком глубоко копнул, несмотря на то, что почти все улики я потихоньку из дела вывел. Напросись к нему в гости, напои и узнай все, что мне может понадобиться. Если он нужен тебе живым — предложи денег, дай понять, что если он не станет высовываться, он не только сохранит себе жизнь, но и может хорошо заработать себе на безоблачную старость. Узнай его цену. Она есть у всех. Даже у тебя, — смешок, — и чтобы больше осечек не было. Узнай, как долго сопляки останутся под присмотром и предупреди Пипитто о возможном времени появления наших ребят. Надо будет зачистить это место со всеми, кто там будет, поэтому попытайся все проверить очень тщательно. Это надо будет сделать быстро, четко и как можно быстрее. У тебя сутки. Потом они должны исчезнуть с лица земли, навсегда.       — А если Легар не согласится? «не согласится… он совсем из другого теста… » — Альдо поежился и все-таки выпутался из рук Лео. Было неуютно.       — А не согласится — проживет не долго и не счастливо, — холодно пошутил Лео, теряя всякий интерес, ему уже не терпелось разобрать всю жизнь Арно на куски и присоединить новый экспонат к своей, и без того не маленькой коллекции. — Хотя зря, он не обделен мозгами, мог бы мне пригодиться. Если не сможешь сам от него избавиться — скажи мне, я все улажу. Займешь, наконец, его место, ты же метил на его пост. Мы это ускорим… все равно сам ты вряд ли осилишь.       Лео плотнее закутался в халат и пошел внутрь, не дожидаясь ответа Альдо. Разговор был окончен, он ясно дал это понять, хлопнув дверью за собой.
157 Нравится 41 Отзывы 69 В сборник