ID работы: 11117117

Инструкция по применению антидепрессантов

Слэш
NC-17
Заморожен
259
автор
Размер:
151 страница, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
259 Нравится 160 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
      Английский ренессанс. Эта тема, несомненно, возглавляет список самых важных периодов в культурном развитии зарубежья. Это движение продлилось с пятнадцатого по семнадцатый века и связано с панъевропейским Ренессансом, но о нем уже как-нибудь позже. Англия, как и большинство переживших резкий подъем в культуре европейских стран, почти не знала этих событий до следующего столетия. Началом английской эпохи Возрождения принято считать 1485 год, когда конец Войны роз положил начало династии Тюдоров. Стиль и идеи эпохи медленно проникали в Англию. Елизаветинская эпоха считается пиком английского Возрождения.       В Англии существовали сильные литературные традиции на английском просторечии, которые постепенно увеличивались по мере того, как английское использование печати пресс стал обычным явлением в середине 16 века. Эта традиция литературы, написанной на английском языке, в основном началась с призыва протестантской Реформации позволить людям толковать Библию для себя вместо того, чтобы принимать толкование католической церкви. Дискуссии о том, как перевести Библию так, чтобы ее могли понять миряне, но при этом справедливо относиться к слову Божьему, стали спорными, и люди спорили о том, сколько разрешения можно взять, чтобы передать правильное значение без ущерба для красноречия. Желание позволить людям читать Библию «для себя» привело к тому, что Уильям Тиндейл опубликовал свой собственный перевод в 1526 году. Он стал предшественником Библии короля Якова и его работы повлияли на английский язык больше, чем даже Шекспир.       Еще одним ранним сторонником литературы на народном языке был Роджер Ашам, который был наставником принцессы Елизаветы в подростковом возрасте, а теперь его часто называют «отцом английской прозы». Он предположил, что речь — величайший дар человеку от Бога, а плохая речь или письмо — оскорбление. Ко времени елизаветинской литературы сильная литературная культура как в драме, так и в поэзии включала таких поэтов, как Эдмунд Спенсер, чей стихотворный эпос Королева фей имел сильный влияние на английскую литературу, но в конечном итоге было омрачено лирикой Уильяма Шекспира, Томаса Уайетта и других. Обычно произведения этих драматургов и поэтов циркулировали в рукописной форме в течение некоторого времени, прежде чем они были опубликованы, и прежде всего пьесы театра английского Возрождения были выдающимся наследием того периода. На произведения этого периода также повлияли провозглашение независимости Генриха Восьмого от католической церкви и технологические достижения в области мореплавания и картографии, которые отражены в нерелигиозных темах и различных приключениях Шекспира при кораблекрушении.       Английская театральная сцена, которая выступала как для двора, так и для знати в частных представлениях и для широкой публики в театрах, была самой многолюдной в Европе, с множеством других драматургов, а также гигантскими фигурами: Кристофер Марлоу, Уильям Шекспир и Бен Джонсон. Элизабет сама была продуктом гуманизма эпохи Возрождения, обученного Роджером Ашамом, и писала эпизодические стихи, такие как «В отъезде месье» в критических моменты ее жизни. Среди философов и интеллектуалов были Томас Мор и Фрэнсис Бэкон. Все тюдоровские монархи шестнадцатого века были высокообразованными, как и большая часть дворянства, а итальянская литература имела значительное количество поклонников, обеспечивая источники для многих пьес Шекспира. Английская мысль продвинулась к современной науке с помощью метода Бэкона, предшественника научного метода. «Язык Книги общих молитв», впервые опубликованной в 1549 году, а в конце периода «Авторизованная версия Библии» оказали стойкое влияние на английское сознание.       — Ну и, в целом, остановимся на творчестве Шекспира, — протянул преподаватель после монотонной полуторачасовой болтовни без передышки, — Вам в качестве задания прочитать «Генриха Пятого». Ну и четвертого, шестого… Идите, в общем. _dostoevsky Я уже полчаса не могу найти свои очки. Ты утащил, да?

_lovecrabs_ это сувенир на память храню их как зеницу ока

_dostoevsky Признайся, что потерял их. За чистосердечное на твою участь меньше придется.

_lovecrabs_ как ты мог ТАК обо мне подумать?! ¿ 0_0

_dostoevsky Я слишком плохо тебя знаю, чтобы не думать во всех ключах.       Дазай улыбается, отвернувшись от экрана мобильного к окну, и лучи закатного солнца с рыжеватой теплотой лежали на его лице, придавая этому наипрекраснейшему зрелищу некую трагичность и печаль. Федор не ведал причин сих ассоциаций, что резво сложились у него в голове, когда он повернулся и застал однокурсника смотрящим куда-то вдаль. В чем-то он сейчас походил на человека счастливого, но счастье — понятие довольно растяжимое, разностороннее, да и он сам по себе человек неясный и нечитаемый чужому взору. Достоевский, конечно же, ничуть не более «чужого взора», ибо мало что знает об одногруппнике и судить о нем не смеет и не имеет на то никаких прав. Будучи тварью дрожащей, он, что ожидаемо, вживую у него ничего не спросит и даже не столкнется с ним в коридоре, вместо этого тихо-молча уйдёт по своим делам и ни разу об Осаму не вспомнит до той поры, пока не переступит порог квартиры. Потому что только в своих четырех стенах, спасающих его от мира внешнего вместе с его изъянами и проблемами, мыслям даётся полная свобода, как и действиям. И, может, спустя пару недель своей «безумной лихорадки» Достоевский задумается о правильности своих действий и теперь будет делать это дальше, пока никто не видит и не рассекречивает. Ничего в этом зазорного и постыдного нет.       Он все чаще и чаще мечтает о холодных пальцах, идущем им в контраст теплом дыхании, медленном и завораживающем тем самым шепоте по-английски с явным акцентом. Федор чувствует себя не очень хорошо, сравнивает себя с Тамарой Лермонтова, вокруг шеи которой обвился хвост мерзостного демона-искусителя и не выпускает, удерживая сладкими речами об искуплении своих грехов, о ненависти к себе и своим деяниям. А он — Тамара — слушает, ведётся на это и в сумасшедшем порыве погибает, как только стоило демону коснуться его — Тамары — губ. Выставлять Осаму демоном, конечно, такое себе для человека, питающего какое-то непонятное к нему чувство, но ни с чем другим Федор сравнить это не мог. Он давно заметил странность в ощущении самого себя как человека нормального, делать с этим иногда что-то пытается, но всякий раз ничего не удается, поэтому он мирится с этим, пока все мысли лишь в пределах головы. _lovecrabs_ О, как раздор мне угнетает душу! Иль вы, милорд Уинчестер, равнодушны К моим слезам и стонам? Не смягчитесь? Кому быть милосердным, как не вам? И кто теперь стремиться будет к миру, Коль слуги церкви тешатся раздором? _lovecrabs_ какая же хрень этот шекспир       Если вставал вопрос о том, в какой именно позе лечь спать, чтобы не было слишком холодно, но и слишком жарко тоже, то всегда имел обязательство появиться неожиданно Осаму и одним своим бессмысленным сообщением гарантировать бессонную ночь. Достоевский уже не высыпается из-за него и почти засыпает на парах, за что должно быть совестно, ибо преподаватель в нескольких метрах сидит и иногда на нижние ряды поглядывает. Федор долго возится в кровати, переворачивает все постельное белье вверх дном, в результате чего одеяло и простынь комком валяются в ногах, а через пару минут возни так и вовсе на полу. Уснуть все равно не может, мирясь с этим и принимая решение просто дождаться утра и там уже думать на свежую голову, что именно с этим делать. Он засыпает за полчаса до звона будильника, встаёт голыми стопами на холодный линолеум и игнорирует существование тапочек.       Так проходят дни, недели, месяц, и на дворе уже близится лето, о чем вопят резкое потепление и летящие со всех сторон букашки. Федор за это время сгорбился, отстранился от мира и несколько раз чуть не умер, когда резко вставал и перед глазами темнело. Сложности с обучением из-за незнания японского давали о себе знать слишком часто, чем полагалось. Достоевский дни и ночи проводил на полу перед словарями и переводчиками, до последнего надеялся на удачу в написании каких-то важных работ и молился иконам в «красном углу» кухни. Расслабление и умиротворение приходили только когда наступало время кормить Мармелада, потому что только и только тогда Достоевский отвлекался от своих дел насущных. Иногда игнорировал кота до тех пор, пока он не начинал зажевывать края его футболки или штанов. Но, к величайшему кошачьему счастью, в ближайшие дни все это закончится, а несчастных пушистых будут кормить как положено — три раза в день.       В университете все носились из угла в угол, озадаченные скорыми промежуточными работами. То есть, перваки умирали от паники, а старшие курсы с опустошенными глазами перелистывали лист за листом свои бесконечные тонны работ. Стрессово.       — Эй, хер с ним, — как-то раз сказал Осаму, облокотившись локтем на столешницу, — Слышишь, Федор?       — Я не сдам, — заключил русский, держа в руках стопку тетрадей и каких-то книг, — Очень в Россию хочется.       — Хватит жалеть себя, — необыкновенно строгим тоном отчеканил Дазай, глядя на Федора свысока, и Федору даже показалось, что его знакомый рассержен или даже оскорблен его поведением, — Все ты сдашь, боже… Да ты все поручения этих стариков выполнял и получал высокие баллы, так что заткнись и сиди.       И Достоевский действительно замолкает и сидит так, глядя в книжки и все время их листая. Совсем уже не паникует, когда просматривает задания и осознает их относительную лёгкость, слыша тихое «Я же говорил» и периодические вздохи своего недавнего знакомого. Он до безумия напряженный, сгорбившийся над листками и носом почти касаясь их, не переставал писать что-то и расписывал ответы максимально подробно.       Ладно, это было слишком просто.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.