Дом с зеркальными стенами

PG-13
В процессе
83
9
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 43 627 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 78 Отзывы 42 В сборник

Глава 1

Настройки
      Природа в июле как-то по-своему «особенно» показывает красоту. Вы замечали это? Вокруг витает аромат луговых трав и цветущих растений. Птицы создают атмосферу спокойствия и полной свободы, которой иногда так не хватает людям. Высокие деревья слегка покачиваются от слабого летнего ветерка. Единственное, что может нарушить эту гармонию — приближающаяся гроза. Ураган молниеносно несётся на тихое место, чтобы показать другую красоту — опасную. Собственно, в маленькой деревушке, на окраине России, такое явление происходит часто, к чему местные жители уже привыкли.       Деревня Ливиновка* славится своими «припасами» грибов, ягод, цветов и некоторых редких животных. Только здесь протекают чистейшие воды малых и больших рек. Хоть по близости с деревушкой и существовал один завод, который норовил заполнить всю округу зловонными отходами, природа не дала обидеть свои богатства. А завод, благодаря помощи одной организации по защите природных ресурсов, благополучно снесли. — Опять сейчас всё размоет, — вздохнул местный бармен Алексей в одном из немногочисленных кафе деревни.       Кафешек в деревушке было буквально три, и во всех них умудрялся подрабатывать Алексей. Работодатели очень ценили этого юношу, что порой доходило до ругани за его рабочую силу. Но так как парню требовались деньги, он каждый день выходил в «новое» кафе. Таким образом, выходных у него почти не было, а кафешки без него не смогли бы функционировать должным образом. — Ну, и пусть. Немного урагана нам не помешает, — ответила Марья Ивановна, повариха, проворачивая поварёшку в наваристом густом супе. — Меня больше волнует, что сейчас приведут оголодавших детей с лагеря, а я ещё не всё успела приготовить! — Да ладно вам, — усмехнулся Алексей, разливая компот по граненным стаканам. — У нас уже почти есть суп и второе — детям хватит. А вот про грозу — это вы зря. Я хоть и тоже не против дождя, но после него в это время обычно бывает то самое полнолуние. — Переживём и его. Не в первый и не в последний раз.       Парень кивнул женщине и, закончив наливать компот, взглянул в окно. Светлое небо постепенно вытеснялось огромной чёрной тучей, которая явно несла своим визитом ничего хорошего. — А вообще, Лёша, — вдруг произнесла повариха, заканчивая варить суп. — Ты не о том думаешь! Жениться еще не собрался? — Марья Ивановна, вы опять за своё? — возмутился Алексей. — Ну а что такого? Ты парень у нас видный на деревне, работящий! Да и моя внученька, Машка… — Лёшка! — влетел в кафе Михаил Степанович, сторож на въезде в Ливиновку, спасая парня от неловких разговоров. — Налей мне двести грамм водки. — Случилось ли что? — поинтересовался Алексей, попутно наливая прозрачный напиток. — Не поверите, — воскликнул сторож, залпом выпивая первую рюмку. — Мы постараемся, — ответил бармен, разливая водку по рюмкам. — Сижу я, значит, на посту… — Пьёшь, — рассмеялась Марья Ивановна, громко стуча тарелками. — Не перебивай, женщина! — завопил сторож, затем выпил вторую рюмку и продолжил: — Вижу, подъезжает машина. Знаете, непростая такая, а импортная. Точно не наши делали. — Хм, и кто это? — удивился Алексей, пристально смотря на сторожа. — Погоди, не торопи, — ответил Михаил Степанович, допивая третью рюмку. — Вот машина остановилась, и выходит из неё девица, вся такая раскрасавица, и подходит ко мне. — Влюбился что ли? — расхохоталась повариха. — Тьфу, на тебя! — обиделся сторож, выпив четвёртую рюмку. — Неинтересно, что ли, узнать? — Интересно. Продолжайте, Михаил Степанович, — попросил бармен, попутно показывая поварихе, что ей лучше промолчать. Та изобразила, что «застегнула» рот, и принялась за груду грязной посуды. — Так вот, — продолжил сторож, допив последнюю рюмку. — Она подошла и уточнила название деревни. Когда узнала, что это Ливиновка, знаете, про кого спросила? — И?! — воскликнули в один голос бармен и повариха. — Про Стива нашего ненормального! — выдал сторож.       Повариха уронила пару тарелок от неожиданности, и те с грохотом разбились. Алексей же стоял неподвижно, обдумывая полученную информацию. Стив поселился в Ливиновку около двадцати пяти лет назад, но буквально «закрылся» у себя в доме, ни с кем не общаясь. — Интересно получается. Может, это ещё одни его родственники? — наконец предположил бармен, помогая Марье Ивановне собирать осколки тарелок. — Не знаю. Они не представились. Просто сели в машину и направились к Стиву, — ответил сторож. — Странно это всё. Точно не к добру, — вздохнула повариха, вздрагивая от грома. — Думаю, сегодняшнее полнолуние будет не таким, как предыдущие, — ответил Алексей, отдавая бутылку водки сторожу. — Вот спасибо, Лёшка. Должен буду! — обрадовался Михаил Степанович и поспешно покинул кафе. — А мне вот что интересно, — сказала повариха, протирая тарелки. — Почему это почти четверть века он жил один, а теперь к нему нагрянули какие-то «родственнички»? — Может, он помирает? Завещание какое-нибудь составляет. Или он хочет просто собрать их. Не знаю, честное слово. А, может, это вовсе не «родственники». Но, как вы сказали, точно не к добру… — Боже, ребята! — завопил сторож, снова врываясь в кафе. — Что?! — Дом Стива горит!

***

— Чёрт возьми, в какую глушь мы едем? — злился Адам, нервно крутя руль автомобиля. — Это не глушь, а какая-то обычная русская деревня. Если там находится книга, значит, уже пол пути мы прошли, — ответила Дана, рассматривая карту и сверяясь с записями в блокноте. — А что если этот Стив не отдаст нам книгу? Что мы тогда будем делать? — спросил парень, закуривая сигарету. — Отдаст. В крайнем случае, выкрасть можно, а затем вернуть! — хитро улыбнулась девушка, посмотрев на Адама. — Вот так всегда. Один криминал и никакого разума. — Как будто только мне это надо, — обиделась Дана, отворачиваясь от парня. — Успокойся. Я знаю, что делаем мы это всё ради нашей семьи. Надеюсь, всё это оправдается в дальнейшем. — Адам резко зажал педаль тормоза, отчего машина тут же остановилась. — Чуть не врезались в ворота. — Я пойду, поговорю со сторожем, а ты не показывайся. Понял? — девушка начала прихорашиваться, смотря в зеркало заднего вида.       Парень усмехнулся, но послушно кивнул. Дана вышла из машины, громко хлопнув дверью. Адам состроил гримасу, потому что не любил, когда сестра хлопает дверьми машины, и включил радио. Там играли какие-то странные треки, отчего парень поспешил его выключить и принялся наблюдать за Даной. — Здравствуйте, — поприветствовала сторожа девушка. — И вам не хворать, милая девушка, — зевнул сторож, отвлекаясь от телевизора. — Не подскажите, это Ливиновка? — Да, Ливиновка. Чистый воздух, прекрасные поля… — Прекрасно, — грубо перебила его Дана, не желая долго общаться с мужчиной. — Можно ещё один вопрос?       Сторож кивнул, слегка пошатываясь от ранее выпитого алкоголя. — Где проживает Стив Бамингтон?       Мужчина ошарашенно посмотрел на девушку, будто внезапно протрезвев. — А…а зачем он вам? — спросил он, когда мысли немного собрались воедино. — Думаю, это не та информация, которую я хотела бы озвучивать. Так вы скажите где я могу его найти? — Едете сейчас прямо. Когда проедете мимо пруда в центре деревни, свернёте направо и до конца дороги. Там будет двухэтажный старинный дом. Там он обитает, — прошептал сторож и убежал в неизвестную сторону. — Странный какой-то. Старики все такие странные, — вздохнула Дана, смотря вслед мужчине. — Что ты такого ему сказала, что он, как ошпаренный, убежал от тебя? — усмехнулся Адам, когда девушка вернулась в машину. — Спросила про Бамингтона. В общем, едем прямо до пруда. — Что такое с тобой? — спросил парень, выруливая по дороге. — У меня такое чувство, что Стив какой-то сумасшедший. — Так тебе же тот старик так и сказал. — Нет. Его здесь бояться или недолюбливают. Вот этот сторож так удивился или испугался, что поспешил убежать от меня. — Найдём и узнаем что за человек такой, что деревня так его воспринимает. Вот он пруд.       Девушка взглянула в лобовое стекло и попыталась отыскать дорогу, ведущую направо, как и говорил сторож. Однако никакой дорогой даже и не пахло. — Ничего не понимаю, — проговорила она, выходя из машины. — Что опять-то не так? — Адам поспешил за ней. — Сторож сказал, что здесь будет дорога к дому Стива. А тут одни заросли… — Смотри, тут есть тропинка. Думаю, дальше нам придётся пойти пешком.       Оставив машину недалеко от тропинки, Адам и Дана начали пробираться сквозь траву к заветной цели. Порой заросли казались буквально непроходимыми, а деревья как будто специально пытались «закрыть» путь внезапным гостям дальше. Но ребята не готовы были сдаваться из-за какой-то там растительности и покорно двигались вперёд. — Мне кажется, что это он не любит местных жителей. Вон как забаррикадировался, — сказал Адам, очищая тропинку. — Он что, по-твоему, заколдовал растения, чтобы те находу создавали барьеры? Скорее всего, у него всего лишь психическое расстройство, и он не способен ухаживать за растениями. — А ты вот не боишься, что после встречи с этим Домом, мы сами психами станем? — вдруг поинтересовался парень. — Я как-то и не думала об этом до этого момента, — вздохнула девушка и остановилась. — Как думаешь, наш разум достойная плата за жизнь родителей и брата? — Думаю, да, — ответил парень и добавил: — Хотя, за нашу семью я отдал бы и жизнь свою. — Я тоже… — Мне тоже их очень не хватает, Дана. — прошептал Адам. — Идём. Нам нельзя терять времени.       Парочка снова зашагала по тропинке, заросшей крапивой. Им на мгновение показалось, что растения начали расступаться перед ними, ибо стало легче идти. Да и сам воздух будто изменился. Через некоторое время они всё-таки оказались у старого дома. Внешне он походил на типичный дачный домик, покрытый мхом и увешанный лианами. Однако создавалось впечатление, что в нём никто уже давно не живёт. Лишь один момент говорил об обратном — около дома стояла совсем новенькая машина, и парочка успела удивиться, как она здесь оказалась и чья она. Они решили долго не гадать, а всё узнать у хозяина.       Дана осторожно шла позади Адама, подсознательно боясь того или кого они могут там встретить. Парень же напротив — был полон решимости всё скорее разузнать. Адам, соответственно, первым достиг крыльцо старого дома и пару раз постучал. За дверью послышалась возня, шаги и дверь раскрылась с присущим ей скрипом. — Добрый день, молодые люди. Вам кого? — поинтересовался молодой парень, с интересом разглядывая гостей.       Ребята были взволнованным тем, что перед ними находился не сумасшедший старик, а довольно симпатичный парень с огромным количеством татуировок. Казалось, что они буквально заполонили всё его тело, не оставляя свободного места. — Нам нужен Стив Ба…Би…Бо… — запнулся Адам в попытках вспомнить фамилию путешественника. — Бамингтон, — добавила девушка. — По какому вопросу? — лицо молодого человека сразу же помрачнело. Теперь он смотрел на них с опаской и нескрываемой злостью. — Нам нужно узнать про одну из его книг. Ничего более нам не нужно. — Знаете, что? А не пойти ли вам вон отсюда? Мой отец не писатель. Проваливайте! — крикнул парень, закрывая дверь. — Подождите! Мы хотим узнать про Дом! Он был в доме с зеркальными стенами! Он написал книгу про него! Пожалуйста! — взмолилась Дана, пытаясь не дать парню закрыть дверь. — Проваливайте, я сказал. Иначе я полицию вызову. — Она не доедет до вас, — огрызнулся Адам. — Джек, постой, — раздалось из коридора, и Дана увидела седого мужчину в инвалидном кресле. Она догадалась, что это и есть Стив Бамингтон, который может им помочь. Мужчина пристально смотрел на девушку, отчего она смутилась и перевела взгляд на брата. — Отец, ты хочешь опять поругаться с очередными риелторами? — спросил парень, так и не пуская гостей в дом. — Пусти их, я хочу поговорить. Они же явно не риелторы, и ты это знаешь.       Парень пристально посмотрел на отца, пытаясь убедить, что не лучшая идея звать незнакомцев в дом. На что мужчина медленно кивнул, говоря, что всё в порядке. Тогда сын сжалился над гостями и впустил их в дом. Ребята очень медленно проследовали в гостиную за Стивом, озираясь на парня, который следил за каждым их шагом. В большой просторной комнате горел камин, а на полу лежал ковёр из бурого медведя, и голова его была повёрнута к входу. Дана поморщилась от этого вида, но поспешила скрыть эту эмоции от хозяев. Девушка села на кресло близ камина, чтобы не видеть голову несчастного животного. Адам же устроился на диване напротив Джека — как оказалось, сына Стива. — Представьтесь, пожалуйста, — попросил старик, наливая в кружку свеже-заваренный чай. — Я Дана Энингенн. Это Адам Энингенн, мой брат. Мы искали вас… — Конечно, вы меня искали. Я Стив, а это мой сын Джек, как вы успели догадаться. Рад знакомству с вами. Не хотите ли чаю? — Ах, нет, спасибо. Мы хотели бы сразу перейти к делу, — ответила девушка, листая блокнот. — Так переходите уже, — грубо сказал Джек, озираясь на Адама. — Нам нужна книга о Доме с зеркальными стенами, — выпалила Дана, закрывая блокнот. — К сожалению, нам точно не известно название. Однако нам сообщили, что книга точно у вас. — Видимо вам нужно очень существенное желание, раз вы решили пойти в Дом, — проговорил Стив, закашляв. — Но я же не могу отдать вам книгу по первой же просьбе. — Что вы хотите? Нам говорили, что вы можете попросить о помощи… — В какой-то степени это действительно будет помощь с вашей стороны, но я еще не понял, вы именно те, кто мне нужен или нет.       Стив осторожно отпил чай и, поставив кружку на столик, снова взглянул на гостей. Дана, не смотря на то, что все действия старика указывали на его невменяемость, видела в нём одного из самых разумных людей. Мужчина пристально смотрел на ребят, будто читая их. — Пожалуй, я дам вам книгу, — вдруг ответил Стив. — Но у меня есть одно условие. — И какое же? — нервно сглотнула Дана, боясь, что условие будет страшным. — Вы возьмёте с собой моего сына, — ответил старик, показывая на Джека. — Что? — взвизгнул парень, поднимаясь с кресла. — Ты пойдёшь с ними и точка. Они приведут тебя к твоему назначению. — К какому еще назначению?! — Послушай, времени очень мало. Не возмущайся и сделай так, как я прошу.       Джек взволнованно переводил взгляд с отца на гостей, пытаясь найти ответы на какие-то свои скрытые вопросы. Но поняв, что ответов сейчас он не получит, вздохнул и отправился на второй этаж. Стив проводил взглядом сына и, как только парень скрылся из виду, подъехал на своём инвалидном кресле к одной из висящих в зале картин. Он чему-то улыбнулся, глядя на изображение какого-то строения, и осторожно снял картину со стены. Парочка заметила сейф с каким-то странным и непонятным шифром и, наблюдая за тем, как Стив «открывает» этот замок, поняли, что ни за что не стали ставить такую загадку на сейф. Старик достал большую увесистую книгу в твёрдом переплёте и пару пачек долларов. Книгу он осторожно передал девушке. — А можно один вопрос личного характера? — спросила она, заглядывая в лицо Стива. — Попробуйте спросить, — усмехнулся мужчина, пересчитывая купюры. — Какое желание вы загадали?       Старик вдруг замер и поднял взгляд на девушку. Он перевёл взгляд куда-то наверх и ответил: — Моё желание сейчас собирается на втором этаже с вами ехать. — Вы попросили о сыне? — шепотом спросил Адам. — Моя жена умерла при родах вместе с нашим сыном. Не думал, что когда-либо смогу вернуться в привычное русло жизни. Я продолжил путешествия, чтобы хоть как-то дальше существовать. Те, кто говорят, что время лечит — врут. — Мистер Бамингтон, нам очень жаль, — грустно откликнулась Дана. — В момент полного отчаяния я нашёл Дом. Никто из моих друзей не захотел идти со мной. Я отправился один — мне нечего было терять. Я прошёл все задания и в конце встретил Его… — Кого? — Не знаю точно, но думаю, что это что-то вроде души Дома. И это Нечто спросило — чего же я хочу. Сначала я пожелал вернуть жену и сына. На что Нечто сказало, что я могу «вернуть» кого-то одного из них. Как бы я не любил жену — выбрал сына. — Это значит, что нам предстоит тоже сделать выбор? — тихо спросила Дана. — Не могу ответить вам на этот вопрос, простите. — К какому назначению мы должны привести вашего сына? — осторожно задал вопрос Адам. — Это вы узнаете позже, — ответил Стив и отвернулся от гостей.       Далее они ждали Джека в полной тишине. Только изредка потрескивали дрова в камине. Каждый из присутствующих думал о чём-то своём. Когда же Бамингтон-младший появился, Стив отдал ему деньги и что-то сказал на ухо. Парень тяжело вздохнул и понимающе кивнул. Затем мужчина по-отечески крепко, словно прощаясь навсегда, обнял своего сына, отчего второй заметно переменился в лице. Ребята не услышали, что Стив сказал Джеку, но, почему-то, забеспокоились. Старик напоследок пожелал гостям беречь себя и его сына. Затем, когда они все попрощались, Джек вывел Дану и Адама из дома, предварительно плотно закрыв дверь.       Внезапно дом Стива охватил огонь и он начал трещать, предвещая, что скоро вся конструкция рухнет на землю. Дана инстинктивно хотела побежать в дом, чтобы попытаться помочь Стиву, но её остановил Джек. Девушка взглянула на парня в недоумении, но осеклась, когда увидела его лицо. Он был спокоен, словно в доме не было его отца. Джек смотрел на горящий дом почти без эмоций. Только одинокая слеза вдруг прокатилась по его щеке, которую он тут же попытался смахнуть.       Дана внезапно взяла за руку брата от нахлынувших эмоций, боясь потерять его. Адам тоже наблюдал за Джеком который не сводил взгляд с дома. Огонь вёл себя очень необычно — он обволакивал сооружение, словно пытаясь крепко обнять в последний раз. Девушке вдруг стало так жаль Джека — она осторожно подошла к нему и обняла за плечи. Парень вздрогнул и отшатнулся от Даны. — Всё в порядке, — сказал он, отворачиваясь от дома. — Не переживайте за Отца, он сейчас в лучшем мире.       В этот момент Дана поняла, что этот пожар изначально не был случайностью. Стив готовился к такому исходу событий. Он готовил и Джека к этому. Однако парень будто был в полном непонимании, что ему делать дальше. Почему-то девушка решила, что очень хочет помочь этому человеку найти то самое предназначение, словно они знакомы не первый год. Дана очень удивилась своим мыслям, но не спешила от них отмахиваться. — Нам нужно срочно покинуть это место, пока сюда не нагрянули посторонние люди, — отозвался Джек, подходя к машине ребят. — Нам нужно избавиться от машины, чтобы полиция не нашла вас в дальнейшем. — Что значит «избавиться»? — испугался Адам, вставшая между машиной и Джеком. — Взорвать, сбросить с обрыва, например, — ответил парень. — А можно мы просто её спрячем? Это всё, что осталось от родителей…       Джек снова взглянул на горящий дом своего отца и, не смотря на ребят, ответил: — Что ж, раз такое дело, то ты, Адам, едешь в машине родителей, а твоя сестра едет со мной, — подытожил Джек и подошёл к своей машине, попутно снимая её с сигнализации. — Почему это я с тобой? — испугалась Дана, сама не заметив в какой момент они перешли на «ты». — Потому что ты будешь читать книжку, чтобы узнать, куда нам отправлять, — ответил парень, открывая дверь машины со стороны пассажирского сиденья и приглашая девушку. — Давайте поторапливаться.       Девушка поёжилась и взглянула на брата. Адам кивнул, как бы говоря, что будет рядом, и сел в машину. Дана, покрепче ухватив книгу, двинулась к машине. — Слушай, не бойся меня так, — попросил Джек, когда девушка села в машину. — У нас одна цель — найти Дом.       Парень завёл машину и, как только Дана пристегнулась, резко вывернул прямо в кусты. Девушка увидела в зеркало заднего вида, как Адам последовал за ними. Где-то вдалеке послышались звуки сирен пожарных машин. — О, как же мы вовремя, — усмехнулся Джек.       Дана мельком взглянула на парня и вновь почувствовала к нему какую-то теплоту, как будто они были родственниками. Девушка отгоняла от себя эти мысли, но поняла, что может ему доверять. После этого заключения ей стало гораздо спокойнее находиться с парнем в одной машине. — Дана, нужно определиться с курсом, — произнёс Джек, когда машина выехала на трассу. — Как мне это сделать? — Где-то ближе к концу должен быть написан пункт назначения, — объяснил парень. — Ты ни с чем не перепутаешь.       Девушка принялась листать книгу в поисках нужных слов, но никак не могла найти нужное. На предпоследней странице внезапно появилось словосочетание. Дана вскрикнула и от неожиданности уронила книгу в ноги. — Полагаю, на твоих глазах сейчас появилось что-то, — пояснил Джек, не отводя взгляд с дороги. — Не бойся, придётся привыкать ко всем этим магическим штучкам.       Дана подняла книгу и вновь открыла на предпоследней странице. — Тут написано «Путь в Амстердам», — ответила девушка, проводя пальцами по свежей надписи. — Амстердам? Прекрасно. Родной дом, жди меня, — улыбнулся Джек, давя на газ.
83 Нравится 78 Отзывы 42 В сборник
Отзывы (10)