The Lady of the House

Перевод
NC-21
Завершён
674
3
переводчик
Cuivel бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
98 страниц, 25 286 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
674 Нравится 57 Отзывы 116 В сборник

Глава 7

Настройки
Примечания:
      Прошло полторы недели с тех пор, как ты впервые приехала в замок леди Димитреску и хорошо освоилась. Каждое утро ты встаёшь, завтракаешь, имеешь право распоряжаться временем до обеда, а затем ужинаешь и возвращаешься в комнату леди Димитреску.       Несмотря на устрашающий и требовательный характер леди, она питает к тебе слабость и, кажется, заботится по-своему. Она не часто показывает это, но ты знаешь, что так и есть. Она купила для тебя одежду, красивые украшения, дорогие духи, мыло и всевозможные удобства, которые только можно себе представить. Она бы этого не делала, если бы не испытывала хоть немного привязанности.       С другой стороны, её дочери похоже наблюдают за тобой и ждут, когда ты ошибёшься. Но ты этого не делаешь и уверена, что так будет продолжаться долго.       Сегодня такой же день, как и любой другой. Ты гуляешь по замку. Уже надоело читать книги в библиотеке, поэтому ты решила отправиться в приключение и запомнить больше комнат, узнать, куда они ведут.       Ты исследуешь залы, исследуешь каждую комнату и в целом хорошо проводишь время.       Находишь комнату, которая переходит в небольшую гостиную. Там висит много платьев и стоят стулья. Ты уже собираешься уйти, но видишь нечто странное. Комната тускло освещена, но свет идет с другой стороны стены. Ты оборачиваешься, чтобы полностью осмотреть помещение.       Стена выложена оголёнными кирпичами, но в ней есть большая дыра, размера которой достаточно, чтобы можно было пролезть внутрь: там есть лестница, ведущая вниз.       Ты вспоминаешь о предупреждении леди Димитреску не заходить в подвал, слышишь эти слова в голове снова и снова.       Но несмотря на это, любопытство сгрызает. Ты хочешь спуститься туда, просто взглянуть. Что плохого, если спуститься всего на несколько секунд?       Ты протискиваешься через отверстие и смотришь вниз. Нижняя часть лестницы слабо освещена, и тело наполняет смелость. Лестница из грубого дерева, которое постоянно впивается в руки.       С каждой ступенькой в душе разрастается дурное предчувствие. Тебя здесь не должно быть, ты знаешь это, но всё же ты здесь.       В конце концов ноги касаются пола, и ты отпускаешь лестницу, поворачиваясь.       Кажется, где-то там делают вино. В углу есть бутылки, бочки и большой чан. Пол покрыт брезентом.       Ты просто стоишь какое-то время, размышляя о том, чтобы уйти. Но видишь вход, ведущий дальше, в другую сторону комнаты, и тебе любопытно.       Ты идёшь за угол и осторожно спускаешься по лестнице. Нет пути назад, пока ты не узнаешь, что здесь есть такое важное.       Лестница ведёт в небольшое помещение, где снова есть дыра, и туда снова можно пролезть. Тебе интересно, что она тут делает. Естественно, леди Димитреску об этом не знает, иначе дыру бы давно заколотили. Так что здесь происходит?       Ты смотришь в туннель. На другой стороне, кажется, тускло освещённая комната.       Внутри зарождается страх. Ещё не поздно вернуться, можно, просто уйти и сделать вид, будто ничего не случилось.       Но ты хочешь узнать.       Протискиваешься в дыру и пролезаешь в следующую комнату. Там множество шкафов и стол с четырьмя стульями. Ещё одна винная бочка внизу.       Едва войдя, ты чувствуешь вонь чего-то гниющего. Следуя к источнику запаха, обнаруживаешь полные тарелки гниющего мяса. Краем глаза замечаешь нечто иное. Что-то не так с винной бочкой. Ты подходишь и видишь, что из неё торчит человеческая рука.       Твои глаза расширяются, и ты инстинктивно отступаешь назад. Натыкаешься на стол, и рука приземляется на гниющее мясо, когда ты пытаешься удержаться. Лицо искажается отвращением и ужасом.       Ты понимаешь, что нужно выбраться отсюда, прежде чем они заметят. Нужно выбраться.       Ты спешишь обратно тем же путём, которым пришла: через туннель, вверх по лестнице, через комнату и снова вверх по лестнице. Ты возвращаешься в безопасную гостиную с вздымающейся грудью. Оглядываешься через плечо на дыру в стене.       Так вот что в подвале. Вот где делают вино из людей.       Твой желудок скручивает от осознания, что ты пила это вино. Пила его несколько раз. Леди Димитреску предпочитает, чтобы вы обе выпили по бокалу перед тем, как заняться сексом. Альсина раньше говорила, что вино сделано из настоящей крови, но слышать это и увидеть руку в бочке — разные вещи.       Ты выходишь из гостиной, спеша обратно в библиотеку. По крайней мере, в библиотеке нет трупов. В библиотеке нет гниющего мяса.       Ты входишь в библиотеку и садишься за стол. Быстро берёшь ближайшую книгу, делая вид, что читаешь. Мысли скачут в голове.       Кровь девственницы. Девушки в замке. Их забирают и превращают в вино.       Ты в ужасе. «Если бы ты была девственницей, когда пришла сюда, тебя превратили бы в бутылку вина», — так сказала сама госпожа Димитреску.       Ты закрываешь глаза и упираешься лбом в книгу. Как теперь смотреть им в глаза? Как ты снова будешь спать с леди Димитреску? А что если она захочет ещё вина?       Ты подпрыгиваешь, когда двери открываются. Сначала входит широкополая чёрная шляпа, и твоё сердце замирает.       Леди Димитреску улыбается тебе, когда выпрямляется.       — Вот ты где, моя дорогая, — она видит тебя с книгой. — Ты, наверное, потеряла счёт времени, питомец. Ужин готов.       — Да, мамочка. Я иду.       Ты кладёшь книгу, не отмечая страницы, и подходишь к леди Димитреску. Она слишком долго смотрит на тебя, прежде чем повернуться и пойти к двери, ведущей в столовую.       Ты следуешь за ней со страхом, растущим в животе.
674 Нравится 57 Отзывы 116 В сборник