ID работы: 11151256

Вслед за лисьими лапками

Слэш
NC-17
Завершён
366
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
492 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
366 Нравится 240 Отзывы 144 В сборник Скачать

ужин

Настройки текста
– Ты меня обманул, – сердито прошипел Сюэ Ян себе под нос. – Смотри на это с хорошей стороны. – Чего? – еще угрюмее буркнул лис. Сяо Синчэнь мягко посмеялся, он не мог видеть чужое выражение лица, но Сюэ Ян одним голосом источал такую злость, что этого было достаточно. – Не все в жизни может идти так, как нам хочется. Повороты судьбы извилисты, а дороги которые мы выбира- – Ты че за чушь мне тут втираешь? Хочешь, чтобы я тебя прямо сейчас покусал? – А ты можешь? – Могу. Тут он не врал, покусать Сюэ Ян всегда был готов, уж зубы у него были поистине острые. – Посуди сам, неужели ты в самом деле решил, будто я поведу тебя в лес? – Но ты сказал так. – А ты сказал, что не закапываешь обратно то, что я уже раскопал. – Ты собираешься отвечать мне тем же на каждое мое действие, что ли?! – А ты думал, я тебя просто буду водить с собой, как ручную зверушку? Я пытаюсь научить тебя. Они вдвоем шли позади домов по сельской дороге. Обычно отсюда возвращались девушки и мужчины после работы на рисовых полях. Здесь Сяо Синчэнь мог разговаривать с ним вслух, не переживая о том, как это выглядит со стороны. – Чему меня учить? Я прекрасно все знаю. – Я хочу, чтобы ты стал добрее и понял, что поступал неразумно. Когда я только шел в деревню Чан Лу, мне приходило в голову, что придется иметь дело с нечистью. С таким справляешься быстро и договориться не пытаешься. Но как выяснилось теперь, у тебя есть разум, и ты не просто мстительное подобие призрака, которое безжалостно убивает каждый день. Ты довольно осознанно наблюдаешь и выбираешь себе жертву, следишь за тем, что происходит, сам иногда принимаешь участие в жизни деревни. Это очень отличается от обычных злых духов, которых принято изгонять без капли сожалений. Поэтому… Я пришел к выводу, что тебе стоит показать, как себя вести. А когда ты это поймешь, я оставлю тебя в покое, и пойду дальше. Людям перестанет грозить опасность – на этом моя работа будет выполнена. – Тогда тебе придется здесь состариться и умереть. – Я думаю, ты очень принижаешь свои способности. – Это ты меня так подкалываешь? Сяо Синчэнь улыбнулся. – На самом деле, с тобой иногда бывает весело, – признался мужчина. – А еще ты способен помогать по хозяйству. Уверен, что сейчас моя одежда просто сверкает от чистоты. – Я собираюсь толкнуть тебя в ближайший овраг, как только мы до него дойдем. – В таком случае, мы не будем до него доходить. – Куда ты вообще идешь? – Я собирался посетить дом Пан Ци. Эта замечательная девушка пригласила меня отужинать вместе с ее семьей. Я думал, ты стоял рядом, когда мы с ней разговаривали. – Стой, серьезно? Ты пойдешь в дом к людям? – А что тут такого? – Ты и меня туда с собой потащишь? – Придется, – кивнул Сяо Синчэнь. – Я очень надеюсь, что ты будешь вести себя тихо. – Сам себе могилу роешь. – Не будешь же ты пакостить девушкам. Уверен, что Пан Ци очень расстроится, если такое произойдет. – Ты сказал, что вообще есть не собираешься, а сам же нарушаешь свое слово. – Я могу сидеть и пить воду, если тебя это утешит. – Я тоже есть хочу. – Разве это мои проблемы? Если ты покажешь мне, где мой меч, или хотя бы перестанешь мешать мне его выкапывать, я тебя накормлю. – Не собираюсь делать ничего из всего, что ты сказал. – Вот видишь? – убедился даочжан в своих словах. – Ты очень вредный. Я понимал, что лисы несговорчивые существа, но до такой степени. Наверное, нужно, чтобы прошло больше, чем день, чтобы ты одумался. Хотя я слышал урчание твоего живота. Уверен, что ты очень голоден. Интересно, а чем вы питаетесь? Вы едите мышей? Сюэ Яна передернуло. – Сам их и жри. – Но обычные лисы всеядны. – Я их не ем. – Хм-м… Вот оно что. А почему? – А почему ты не ешь то, что тебе не нравится? – Потому что оно не вкусное? – Сам ответил на свой вопрос. – Выходит… – протянул Сяо Синчэнь. – Ты уже ел мышей, и они показались тебе не очень питательными. – Это мягко сказано, – буркнул Сюэ Ян. – Ты ешь только мясо фазанов и кур? – Да не трогал я эти курятники, ну сколько еще раз мне об этом гово- – Ой-ей! Молодой даочжан! Это снова вы! Какая удача! – Вот черт… – прошептал Сюэ Ян и тут же сел на колени, скрываясь за травой. У дороги, которая проходила за домами, в основном трава была скошена. Люди предпочитали не забрасывать свою землю и тщательно выкорчевывали лишние сорняки. Но сейчас тропинка уходила чуть выше в гору, и здесь косить траву было сложнее. Поэтому мужчины убирали ее ближе к дому, а тут она уже вырастала настолько, насколько была способна. Сюэ Ян сорвал какой-то цветок и растворился перед глазами. Пан Ци, идущая с работы, выглядела довольно веселой и энергичной. Посадкой риса в полях было заниматься просто, но очень муторно. Эта работа вынуждала напрягать мышцы спины, что плохо влияло на большинство молодых девушек. Здоровье некоторых из них ухудшалось, и они вынуждены были подыскивать себе новую работу, пока не состояли в браке. После появление на свет первенца, девушки вновь могли выйти в поле, уже без такого опасения за свое тело, но многие из них предпочитали заниматься хозяйством. Пан Ци была молоденькой, ей еще не стукнуло пятнадцать. Пока заботы и хлопоты по дому ей не грозили. Что касается своего здоровья, девушка была сильной духом, поэтому такие невзгоды ей были нипочем. Она ускорила шаг и вышла к Сяо Синчэню, который лишился своего спутника. – Как странно, я видела с вами шел кто-то еще. – Правда? – спросил ее даочжан. – Наверное, это была всего лишь моя тень. Я подумал над вашим предложением. Могу ли я пройти сегодня к вам на ужин? – Конечно, конечно можете! На самом деле, мой отец очень интересовался вашей работой. Он хотел выразить вам благодарность. Как только вы появились у нас еще не было ни одного несчастного случая. Сюэ Яну оставалось угрюмо плестись за ними следом.

***

Дома у обычной сельской семьи было не богато. Имелось несколько комнат, пристройка, где хранилось сено и жили куры. Небольшой огородик с овощами и маленькое поле, где прорастал дикий картофель. – В этом году мы собираемся посадить сливы, матушка очень хочет попробовать начать делать домашние настойки и душистое вино. – Это хорошее занятие, – согласился Сяо Синчэнь. Пан Ци водила его и рассказывала, что и где у них расположено. Сам Сяо Синчэнь красоту местности оценить не мог, но дружеские комментарии девушки очень помогали, и он шел рядом с ней, мягко улыбаясь и покачивая головой. Изредка он позволял себе похвалить их работу, но все остальное время слушал ее молча. Сюэ Ян выковырял какой-то кустик и превратил его в белку. Та быстро пробежала назад и скрылась за забором, убегая к соседям. Какая-то женщина вскрикнула от удивления, после чего Сюэ Ян рассеял свою магию. Пан Ци с Сяо Синчэнем ничего не заметили и стали двигаться ближе к дому. На столе стояло несколько простеньких блюд. Как только все расположились, Сяо Синчэню, как гостю, наложили кучу всего в миску, докладывая остатки того, что не уместилось, в плошку рядом. Мужчина поблагодарил за такое радушие и склонил голову. – Дорогой даочжан, – прогремел голос господина Пан. – Должен поблагодарить вас. Я работаю в мясной лавке на рынке. Мы торгуем вырезками коров и коз. Только в прошлом месяце мы потеряли двоих из своих работников. Но вы у нас уже неделю, и за это время все тихо и спокойно. Вы уже сумели разобраться в чем дело? На нас все-таки было наложено проклятие? Сяо Синчэнь неоднозначно повел плечом и дожевал кусочек маринованного редиса. – Нет, это не проклятье, – заявил он. – Вот как? Тогда все-таки по нашей деревне слоняется одержимый? – ужаснулась госпожа Пан. – А я так и знала, теперь точно не буду отпускать девочек поздно вечером. Сюэ Ян сидел под домом прямо перед окошком и, подняв уши, слушал, о чем они говорили. Его живот издавал троекратное урчание, но он держался. – На самом деле, я вышел на его след. Это не совсем призрак, но он очень сильный, – признался Сяо Синчэнь. – Мне понадобиться много времени, чтобы убедить его уйти отсюда. – Ну, ничего себе. И сколько по времени это займет? – Пока не могу назвать точных цифр, но будьте уверены, что ничего плохого не случится. Ни днем, ни вечером, ни ночью. Я создал специальное заклинание, которое запечатывает этого духа и не позволяет ему далеко отходить от меня. Таким образом, я переложил всю его силу, чтобы он не мог больше никому докучать. Вы можете чувствовать себя в полной безопасности. – Да вы что? – удивилась госпожа Пан. Пан Ци восхищенными глазами смотрела на мужчину. Ее отец радостно рассмеялся, хлопая в ладоши. – Вот это я понимаю. Вот, что бывает, когда истинный заклинатель занимается своей работой. Вы потрясающий даочжан. Вы очень помогли нашей деревне. А этот дух не сильно подпортит ваше здоровье? Все-таки вы возложили на себя очень большой груз. Я слышал, что когда озлобленные создания пристают к одному человеку, они способны высосать из него всю его энергию и оставить умирать. – Папа! – Не беспокойтесь, я надеюсь, подобного не случится, – заверил его Сяо Синчэнь. – Этот дух отличается от всех, с кем я встречался до этого. Именно потому, что я ничего не знаю о его природе и поведении, я не смогу так скоро разобраться с ним. Здесь моя вина, я приношу вам глубочайшие извинения. – Да что вы, даочжан, что вы, – махнула рукой госпожа Пан. – А то, что вы никогда с подобным раньше не сталкивались, это хорошо или плохо? – спросил брат Пан Ци, Пан Ко. – Это и хорошо, и плохо, – ответил Сяо Синчэнь. – Хорошо, потому что я получу новые знания, плохо, потому что процесс затянется. – Это ничего. Зато вы изгоните его отсюда навсегда! – улыбнулась самая младшая за этим столом, сестра Пан Ци, Пан А. – Да уж, такому среди добрых жителей делать нечего. – Ненавижу всех этих призраков и духов. Лучше б они не существовали. – И лучше пускай возвращаются туда, откуда пришли. – Я… – протянул Сяо Синчэнь. – Не уверен, как лучше выразиться, но это не совсем злой дух. Скорее это дух, который немного запутался. Обычно злые духи не имеют сознания, в вашем же случае, у этого духа сознание есть. Иметь дело с существом, которое умеет думать, анализировать и чувствовать, гораздо сложнее, чем кажется. – Но он же плохой, – нахмурился Пан Ко. – Разве он не убивал наших мужчин? Мой друг обручился со своей невестой, а теперь он погиб из-за него. И у отца на работе пострадали несколько человек. – Конечно, я понимаю. – В любом случае, давайте насладимся едой, – сказал господин Пан. – Не пристало говорить за столом о такой мерзости. – Точно. – Молодой даочжан, – решила набраться смелости Пан Ци. – Что такое? – А сколько вам лет? Сяо Синчэнь смолк, подозревая к чему об этом спрашивают и не зная как лучше ответить на вопрос. К счастью, его спас отец девушки. Мужчина в очередной раз зашелся громким и заливистым хохотом, опрокидывая чарку вина и со звоном опуская ту обратно на стол. – Не обращайте на нее внимания, даочжан. Вы выглядите достаточно молодо, вот эта девчонка и тешит надежду. Сяо Синчэнь снова не проронил ни слова. Госпожа Пан разрядила обстановку, продолжая сплетничать на эту тему. – На самом деле, многие девушки частенько провожают вас на улице взглядами. Вы не могли этого заметить и распознать, но это так. Даочжан очень красивый мужчина, и выглядит просто потрясающе. Но наверняка у даочжана из-за тяжелой работы совсем нет времени подумать о семье? Сяо Синчэнь мягко кивнул головой. – А что плохого, если он днем будет со своей женой, а ночью помогать людям и убивать нечисть, которая всем докучает? – поинтересовался Пан Ко. Пан Ци все это время сидела красная, как помидорка, и предпочла больше ничего не говорить, уплетая за обе щеки миску с рисом. Сяо Синчэню хотелось покачать головой. И зачем она только подняла эту тему. Он не очень любил говорить об этом. Подобные разговоры в присутствии посторонних крайне смущали. Поэтому он продолжал лишь мило улыбаться. Сюэ Яну наскучило ковыряться в песке, и он подал голос: – Ты долго еще там, наш ненаглядный? – передразнил лис. – Или собираешься посвататься к новоиспеченной жене? Сяо Синчэнь, не ожидая, что он может сказать что-то подобное, подавился очередным маленьким кусочком маринованной редьки и зашелся кашлем. Ему сразу же подали воду, и попытались привести в чувства. Он собирался дать Сюэ Яну подзатыльник, когда выйдет отсюда. Попрощаться со всеми удалось лишь спустя полчаса, за которые Сюэ Ян специально болтал под окнами разную чепуху, вынуждая Сяо Синчэня то бледнеть, то краснеть, то вообще менять цвет лица на зеленый. Обитатели дома решили, что тот неважно себя чувствует из-за воздействия на свой организм того самого духа, и поэтому отпустили. Пока они с Сюэ Яном поднимались по склону и шли в направлении погребального домика, Сяо Синчэнь наконец заговорил: – Ты бесстыдник! – Зато ты ушел и мне не пришлось слушать, как ты собираешься испортить жизнь прекрасной девушке. – Что? – Посуди сам, вот выйдешь ты замуж, а потом оскотинишься и станешь дубасить жену веником. Оно никому не надо. – Почему у тебя каждый раз такое странное представление об отношениях близких друг к другу? Разве в семье не могут жить в мире и согласии? – С мужчиной? Неа. – Так, по-твоему, женщины должны жить только своей общиной? – Было бы хорошо. – Человечество вымрет, если будет тебя слушаться. Сюэ Ян пнул ногой камушек и шмыгнул носом. – Ну… Тогда к ним можно пускать на время мужчину, и когда они понесут ребенка, пусть он уходит. – Сюэ Ян… – вздохнул Сяо Синчэнь. – Похоже тебя очень сильно обижали в детстве. – Никто меня не обижал. – Если бы этого не было, ты бы сейчас так не говорил. – Я рассуждаю исходя из того, что вижу перед глазами. Ни одна семья в этой деревне не счастлива. – Люди, с которыми я сидел за столом, казались мне более чем довольными. – Это пока. – Да что ж у тебя все измеряется одним временем. – Потому что всегда они жить без ссор не могут, а когда они начинают ругаться, их мужья всегда применяют к ним силу. – Все до одного? – Да, все. – Этого ты знать не можешь. – Я живу тут почти всю жизнь. – И ты каждый день смотришь в окна и следишь за всем, что происходит? Сюэ Ян пожал плечами и улыбнулся. – Ну… Можно и так сказать, – хихикнул он. – А почему ты никому не говоришь, сколько тебе лет? – Потому что тогда все начнут предлагать мне жениться на их дочери. – А ты не хочешь? – Если бы хотел, наверное, отвечал бы по-другому. – А чего ты покраснел? Сяо Синчэнь дернулся от него в сторону. – Потому что ты разговариваешь на тему, которая мне не шибко интересна. – Даочжан страдает бессилием? – … – … Сяо Синчэнь захотел возвести глаза к небу, если бы мог. – Какой же ты бесстыдник. Сюэ Ян рассмеялся, прыгая вокруг него, чтобы посмотреть, настолько сильно его щеки заалели теперь. – Даочжану нужно пойти со мной и посмотреть, как происходит зачатие. Может быть тогда в нем воспылает уверенность в себе. Сяо Синчэнь предпочел не отвечать. – Может быть, мне стоит найти зверушек в лесу и продемонстрировать? – Сюэ Ян… Он не выдержал и остановился. Сюэ Ян, который шел все это время спиной вперед тоже встал. – Чего? И пока он стоял и хлопал глазами, думая, что сейчас скажет ему Сяо Синчэнь, тот быстро протянул руку вперед и схватил его за хвост, дергая пушистую рыжую шерсть. Сюэ Ян подпрыгнул на месте и отбежал от него подальше, начиная шипеть и ругаться. – Не трогай меня! Ты противный! Ты глупый! Ты мерзкий! Ты зачем это сделал?! Вот теперь Сяо Синчэнь был доволен и спокойно продолжил свой путь, возвращаясь домой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.