Безопасно как дома́ (Safe As Houses)

Перевод
NC-17
Завершён
534
2
переводчик
Dakkota гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
150 страниц, 39 923 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
534 Нравится 307 Отзывы 162 В сборник

1.2/2. Окончание первого дня

Настройки
Примечания:
      Они оба валятся с ног от усталости. Грег не знает, каким был день Майкрофта до того, как они оба приземлились в исследовательском центре, гоняясь за Шерлоком, зато знает, что сам провёл беспокойный денёк, а накануне плохо спал. Он готов поспорить, что Майкрофт придерживается графика отдыха в стиле Шерлока (может, более разумной версии) и много работает допоздна, но судя по тому, как он всё время зевает...              — Я могу прибраться на кухне, — предлагает Грег, собирая со стола тарелки и стаканы с водой. — Ты явно измотан.              Майкрофт мычит, потирая глаза рукой.              — Да, но я не брошу тебя разбираться с уборкой в одиночку.              Грег не спорит, потому что Майкрофт подходит к раковине и встаёт очень близко к нему, с кухонным полотенцем в руке ожидая, когда будет вытирать то, что тот моет.              Он очень хорошо пахнет.              Грегу глубоко стыдно за себя: это действительно жалко. Возможно, он просто устал. Видит Бог, он одинок и готов оказаться скомпрометированным древесным, мужественным ароматом какого-то лосьона после бритья Майкрофта.              Ему нужно отвлечься. Что-то сказать. Завязать разговор.              — Так. Ты когда-нибудь был женат?              Почему он не мог спросить что-то нейтральное? Почему, почему, почему?              Майкрофт даже искоса на него не смотрит, а лишь берёт у Грега первую свежевымытую тарелку и приступает к вытиранию, склонив голову набок.              — Почему ты интересуешься?              Грег пожимает плечами, сконцентрировавшись на своей задаче.              — Мы вместе проведём здесь пару недель. Заодно можем узнать друг друга… хотя наверняка ты меня тщательно проверил, когда я познакомился с Шерлоком.              — С тех пор прошло больше десяти лет. И то была сугубо проверка службы безопасности.              Грег рискует взглянуть краем глаза, но Майкрофт на него не смотрит.              — Ладно, хорошо. Ты когда-нибудь был женат?              — Не по закону, нет. — Он поднимает правую руку. — Это кольцо моего дяди. Досталось в наследство. Предупреждая твой вопрос.              — «Не по закону». Что это значит?              — Это означает, что я очень долго жил с мужчиной, и отношения завершились до того, как брак стал юридически возможным.              Грега удивляет честный ответ без малейший заминки. Он не уверен, следует ли ему выразить сожаление — из-за того, что полез не в своё дело, из-за разрыва, из-за гомофобных законов или чего-то ещё.              — Давно завершились?              — О, — Майкрофт, похоже, задумывается, вытирая стакан. — Что ж, полагаю, прошло уже почти двадцать лет. Мы с Эндрю жили вместе с 1992 по 2001 год.              — 92, — повторяет Грег, задерживая руки в пене. — Ты был юн.              — Не совсем. Двадцать четыре.              — Я думал… — Грег мотает головой, убирая руки с помытого дуршлага. — Не знаю, почему я всегда считал, что ты намного моложе меня.              — На три года. А ты думал, на сколько?              — Как минимум на пять лет.              Остаётся помыть лишь сотейник. Грег подмечает собственную радость оттого, что его нужно будет немного почистить. Что позволит им поговорить чуть дольше.              — Но это не имеет значения. На мой взгляд, двадцать четыре года — это ещё молод. До тридцати я даже не задумывался о женитьбе.              — Отчасти я был романтиком. — Майкрофт смеётся над удивлённым лицом Грега. — Я не шучу: так и было.              — Больше нет?              Тот выгибает бровь:              — Я сейчас кажусь романтиком?              Грег протягивает ему чистый сотейник и наблюдает за вытиранием.              — Не знаю. Видимо, мне нужно узнать тебя получше.              — Наверное, это неизбежно, — говорит Майкрофт, ставя сотейник в сушилку.
Примечания:
534 Нравится 307 Отзывы 162 В сборник
Отзывы (2)