۞
К концу исповеди Грег злится примерно на дюжину людей, но Майкрофт — не один из них. — Я пойму, если упаду в твоих глазах. — Майкрофту каким-то образом удаётся ускользнуть от Грега на расстояние нескольких подушек. Локти Холмса упираются в колени, а рукава рубашки небрежно закатаны до локтя. Грег впервые в жизни увидел Майкрофта ёрзающим от беспокойства. На некоторых частях истории он будто выворачивался наизнанку. Грег качает головой. — Это не так. — Он прикладывает усилие, чтобы расслабиться и разжать кулаки. — Майкрофт, конечно нет. — Что ж. — Майкрофт вздыхает. — Это уже кое-что, полагаю. Надеюсь, ты понимаешь, почему перспектива полёта Шерлока в Шерринфорд без меня так устрашает — не то чтобы я хочу туда ехать. Однако… — Он теребит рукава джемпера, что в его случае выглядит практически маниакальной степенью смятения. — Я и правда понимаю. — Грег придвигается ближе. — Но теперь он взрослый мужчина, Майкрофт, а не маленький мальчик, которого ты всегда старался защищать. И ты тогда тоже был совсем ребёнком. На том острове тебе пришлось пережить нечто ужасное: Неудивительно, что ты не хочешь вернуться или чтобы Шерлок в одиночку летел поиграться. — Терапевт уже сказал мне то же, но я ценю твою поддержку, — отвечает Майкрофт с лёгким намёком на улыбку. — Думаешь, Шерлок до сих пор не торопился запрашивать доступ, потому что ты застрял здесь? Майкрофт пожимает плечами. — Почему мой брат что-то делает? Честно говоря, сомневаюсь, что период карантина имеет к этому какое-либо отношение. Он бы в любом случае не стал меня спрашивать. Я не несу ответственность ни за что, касающееся заключения или присмотра за Эурус. Уже нет. — Мне очень жаль, что тебе когда-либо приходилось принимать такие решения. Майкрофт удивлённо поднимает голову. — Ты никогда не должен был сталкиваться с подобным. Ни один шестнадцатилетка не должен лезть из кожи вон, заканчивая школу раньше срока, чтобы больше оставаться дома ради защиты восьмилетнего брата. Ни один тридцатилетний мужчина не должен узнавать, что на самом деле его сестра не умерла много лет назад. На тебя многое навалилось, а в последнем случае — как раз во время, по сути, развода. И, судя по услышанному, никто не спускал тебе даже малейшей доли слабины. Господи, Майкрофт, как ты вообще ещё разговариваешь со своими родственниками? Теперь улыбка Майкрофта становится шире, хотя и не совсем затрагивает глаза. — Очень мило с твоей стороны, правда. — Он позволяет Грегу, в процессе пылкой речи подбиравшемуся всё ближе и ближе, взять одну из рук и аккуратно сжать в знак поддержки. — Хорошо. Пожалуйста, наверное. Просто это правда. — Грег решает пока не возобновлять стремительно происходившее утром. — Хочешь ещё пострелять плохишей или что-то в этом роде? Наконец улыбка Майкрофта отражается и в глазах. — Вообще-то… это может помочь. Без дальнейших разговоров Грег тянется за контроллерами, лежащими на кофейном столике.4.4/4. Play date
21 октября 2021 г., 12:41
Майкрофт появляется вновь только через полчаса или около того, что, как надеется Грег, означает, что все в безопасности, по крайней мере, пока. Он встаёт с дивана, а потом понимает, насколько не уверен в том, как себя повести. Майкрофт зависает на ступеньках в комнату, и Грег хочет… успокоить его. Или что-то вроде.
— Всё нормально?
Будто выйдя из оцепенения, Майкрофт окончательно заходит в комнату, делая два последних шага.
— На текущий момент. Прости, честно говоря, я бы отделался от неё, если бы речь шла о чём угодно другом, но…
— Шерлок? — улыбается Грег, как надеется, обнадеживающе. — Поверь, я знаю. Я не обиделся. Даже если бы ты отлучился по работе…
— Я бы не прервал такое ради работы, — расстроенным голосом уверяет Майкрофт. — Я понимаю, что ушёл как…
— Подожди! — Грег поднимает руки. — Стой, нет… ничего страшного, Майкрофт. Я тебе верю и ни на что не намекал. Тебе не за что себя винить. Иди сюда, ты в порядке?
Как подкошенный, Майкрофт огибает диван и позволяет Грегу направлять себя за руки, чтобы они могли сесть бок о бок.
— Да. Просто… устал.
— Ну, немудрено, из-за твоего братца часто чувствуешь себя выжатым как лимон, да, — коленом Грег подталкивает колено Майкрофта. — Что он отчебучил?
Майкрофт вздыхает:
— Он запрашивает доступ к нашей сестре. Безнадзорный доступ.
— Ох. — Грег не уверен, что на это лучше ответить. Он знает едва достаточный минимум об этой их сестрице: жуткая псих-убийца, запертая где подальше.
Несколько месяцев назад, когда Грега вызвали на какие-то сгоревшие руины, чтобы забрать останки скелета, которому уже не одно десятилетие, было не много времени на расспросы. Лестрейд отказался завершать расследование, сославшись на личные отношения с Шерлоком. Когда в ту ночь Грег пошёл забрать Майкрофта с вертолётной площадки (по просьбе Шерлока), тот был бледен и молчалив. Он сказал: «Спасибо, инспектор», когда они молча просидели у его дома добрых десять минут. Затем вездесущая помощница провела Холмса в здание.
Невозможно вежливо сказать: «Так насчёт той странной сестры, о которой ты не знал», поэтому Грег не поднимал данную тему в разговоре с Шерлоком.
А теперь не совсем понимает, стоит ли подталкивать в эту сторону Майкрофта.
Как обычно, выручает холмсовское всеведение.
— Ты хочешь узнать ту историю.
Грег морщится:
— Нет… нет, если ты не хочешь рассказывать.
Майкрофт вздыхает.
— Я… не прочь рассказать тебе. Мне нужен ещё один стакан воды.
Грег наклоняется ближе и рискует, походя чмокнув его в скулу.
— Я принесу.