Безопасно как дома́ (Safe As Houses)

Перевод
NC-17
Завершён
534
2
переводчик
Dakkota гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
150 страниц, 39 923 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
534 Нравится 307 Отзывы 161 В сборник

Сон-час

Настройки
      Странно, что Грегу комфортно мыться с ним в дýше? Чуднó, что это действо уже кажется привычным? Что они одновременно втирают пену в волосы друг друга, массажируя головы, без необходимости обсуждать столь интимный ритуал. Под струями воды одно тело, сплошь покрытое пеной, скользит по другому такому же, не напористо, не стремясь ни к какой иной цели, кроме элементарных прикосновений, просто… лёгких? Интимных и милых, даже без грамма неловкости. Грег не знает, как реагировать, поэтому лишь позволяет себе раствориться в блаженстве.              К тому времени, когда они выходят из душа и добираются (с трудом) до кровати Майкрофта, Грег уже живёт на облаке. В тумане.              Майкрофт переворачивает его на спину и целует, затаив дыхание и переплетя их ноги. Донёсшееся с пола любопытное мяуканье, как ни странно, тоже ощущается ожидаемым и хорошо знакомым. Грег чувствует, как крошечные лапки ступают по одеялу, лежащему на их ногах, и неопределённо улыбается в следующий целомудренный поцелуй.              — Она настроена на сон-час, а?              — Угу. — Майкрофт ласково чмокает каждую бровь Грега, а затем устраивается рядом с ним на подушке. — Именно.              — Мило. — У Грега слипаются глаза, и он не противится. — Не давай мне слишком долго спать. Не хочу терять день. Хочу тебя снова. Больше. Даже если только… — он зевает. — Просто обнимашки или…              — Засыпай, — мурлычет Майкрофт, и Грег повинуется.

      Сладко прильнувшие к нему губы и рука, нежно прочёсывающая волосы, — вот что чуть позже будит Грега. Его губы расплываются в улыбке ещё до того, как открываются глаза.              — А, он живой, — мурлычет Майкрофт ему на ухо. — Ты очень красив во сне, но в то же время крайне неподвижен.              Грег смеётся, так и не потрудившись открыть глаз, и прижимается ближе.              — Ага, я сплю как убитый, извини. Корни растут из необходимости урвать хоть короткий отдых, где можно при расследованиях. Я могу спать где угодно — как будто просто отключаюсь.              — Интересно. — Майкрофт обвивает Грега руками, притягивая, чтобы наполовину уложить к себе на грудь. — Меня раньше обвиняли в том, что я несколько смахиваю на робота, но я никогда не достигал данного навыка.              — Любой, кто всерьёз считает тебя роботом, — идиот. — Наконец продрав глаза, Грег сразу же радуется увиденному: распушенным со сна волосам и этой довольной улыбочке, которую тот не утруждается скрыть. — Здравствуй.              — Здравствуй.              Грег приподнимается на локте, чтобы украсть поцелуй.              — Мы долго проспали?              — Чуть более часа. Мэдди разбудила меня, пройдясь туда-сюда по спине, а затем незамедлительно покинула нас, предпочтя побродить по дому. Я пытался дать тебе поспать подольше, но ты предельно… искушающий.              Грег ухмыляется:              — Думаю, меня никогда так не называли.              — Ужасная оплошность со стороны всех, кто когда-либо встречал тебя. — Майкрофт перекатывает их, переворачивая на бок. — В ближайшее время у тебя есть острая нужда встать с этой кровати?              Грег притворяется задумавшимся.              — Мне придётся слегка перекроить расписание. Но, э, нет, не особо.              Майкрофт закатывает глаза, но всё равно целует, с каждым мгновением целуя всё более глубоко, влажно и настойчиво.              — О-о-о, — мурлычет Грег, когда Майкрофт тянется вниз, чтобы поправить положение их обоих так, чтобы они лучше прижались в нужных местах, чтобы лениво тереться друг о друга. — Ты гений.              — В подтверждение — моё личное дело, — бормочет Майкрофт, лишь чуть-чуть сильнее впиваясь пальцами в бедро Грега, пока они слаженно напирают друг на друга.              — А что ещё там сказано? — Грег кусает Майкрофта за подбородок. — Есть ли в досье британского правительства школьные отчёты? Ты был настоящим учительским любимчиком?              Фыркнув, Майкрофт одним пальцем приподнимает подбородок Грега ради очередного поцелуя.              — Поначалу так и было. Впрочем, в университетские годы я перерос подобное. И я не знаю, что в нём содержится на текущий момент, но, чтоб ты знал, там оказались бы и вещи поинтереснее.              — Да? — Грег вздыхает и берёт Майкрофта под руку, прижимая его ближе и добиваясь большего контакта с его кожей. — Например?              Майкрофт снова перекатывает их обоих, приплюснув Грега к матрасу. Грег позволяет бёдрам разойтись и задыхается от того, как под этим новым углом ощущается член Майкрофта, трущийся о его, и сливаются их грудные клетки и животы. Грег держится за него руками, не желая перестать цепляться.              — Непродолжительное время я был диковатым малым, — признаётся Майкрофт, прежде чем поцеловать Грега глубоко и грязно, покусывая, и очень влажно и грубо. В ответ Грег стискивает ноги вокруг бёдер Майкрофта, постанывая от ритма, который они начинают обретать. — Я всегда находился где угодно, только не дома. Всегда с кем-то. Довольно скандально.              Грег наклоняется за ещё одним поцелуем, а потом откидывает голову и поворачивает вбок, чтобы предоставить доступ к шее.              — Ты сто пудов был таким горячим. — Он ахает, когда Майкрофт с огромным энтузиазмом присасывается к точке, где колотится пульс. — Господи, да, ты можешь… ты можешь покусать, если ты…              Майкрофт прикусывает кожу, не слишком сильно, и тут же зализывает слегка саднящую зону.              — Я был симпатичен, — поправляет он. — Не поверишь, какое внимание получает несколько излишне худощавый, но очень жаждущий.              Грег смеётся:              — Я верю. Хотя ты по-прежнему симпатичный.              — Лесть откроет тебе любые двери, — мурлычет Майкрофт и протягивает руку в пространство между ними, чтобы обхватить члены. — Помоги. Я хочу, чтобы ты обкончал нас обоих.              Реагируя, Грег вздрагивает в предвкушении оргазма и присоединяется, переплетая их пальцы, скользкие от пота. В постели Майкрофт не превращается в другого человека или что-то в этом роде, но, чёрт подери, Грег никогда не ожидал такого. Майкрофт приподнимается над Грегом и синхронизирует толчки с каждым движением двух рук. Грег делает всё возможное, чтобы совпадать с ним, подстраиваясь под темп.              Майкрофт смотрит туда, где они соприкасаются друг с другом, и у него щёки вспыхивают румянцем, а волосы спадают на лоб. Грег протягивает руку и накручивает на палец эту прядку.              — Какой кайф. Майкрофт, ты обалденный, я так люблю, так горячо. Трахни меня, ну же.              Майкрофт рычит (рычит, Грег готов скончаться на месте) в ищущий рот Грега, и рывки становятся более бешеными, а хватка — туже, в том числе на пальцах Грега.              — Хочу чувствовать, как ты кончаешь только через мой член, — произносит он низко и требовательно. — Давай.              Грег пытается что-то сказать, но на деле удаётся лишь заскулить и издать череду искажённых слогов, когда эти слова бьют, как разряды электричества. Ногтями он царапает спину и плечо Майкрофта, ощущая, как сводит всё остальное тело. Затаив дыхание на мгновение, в последующее он уже кричит, должно быть, прямо в ухо Майкрофту, и кончает, беспорядочно, но громко.              — Идеально. Вот так, как я и хотел. Хорошо. Хороший.              А затем кончает и Майкрофт, молча, как и в прошлый раз, уткнувшись открытым ртом в висок Грега.              Грег не способен зафиксировать момент, когда они отпустили члены и подняли перепачканные руки на покрывало, но, придя в себя, обнаруживает, что каким-то образом Майкрофт уже достаточно почистил их к этой секунде салфетками с прикроватной тумбочки. Грег тоже забрызгал спермой живот и почему-то ключицу. Майкрофт стирает излишки с лёгкой усмешкой.              — Ты меня прикончишь, а? — поддразнивает Грег по поводу проскользнувшей ухмылки. — Просто уничтожаешь в ноль.              Майкрофт хохочет.              — Ты такой очаровательный.              — Одурманенный, ты имеешь в виду. — Грег зажмуривается. — Дай мне минутку, и я снова буду как огурчик. Я просто малость окосел от оргазма, вот и всё.              — Мне это нравится. — Майкрофт наслаждается полным привязанности и почти невинным поцелуем. — Я подожду, пока ты перезагрузишься, хорошо? А потом ещё раз покормлю тебя? Ты, должно быть, умираешь с голода.              — Угу, я бы поел, — мычит Грег, пока Майкрофт сворачивается клубочком, обнимая его со спины. — А так порядок. Ещё капельку.              — Всё, что пожелаешь, — мягко и искренне обещает Майкрофт, вернувшись к привычной для Грега версии себя.              И Грег опять не погружается в сон. По сути, больше похоже на то, словно он или какая-то его часть очнулась после очень долгой спячки. Он лежит тут и чувствует, как его переполняет это ощущение, лёгкость в груди и гул предвкушения в костях.
Примечания:
534 Нравится 307 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (6)