Безопасно как дома́ (Safe As Houses)

Перевод
NC-17
Завершён
534
2
переводчик
Dakkota гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
150 страниц, 39 923 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
534 Нравится 307 Отзывы 161 В сборник

Аура

Настройки
      — Я научился готовить, потому что мать Эндрю не одобряла моего привилегированного воспитания, и хотелось произвести на неё впечатление, — говорит Майкрофт, пока Грег застёгивает за него рубашку. — Я не забросил начинание после того, как он ушёл, потому что у меня есть прискорбная склонность заедать эмоции, и я устал есть по ресторанам в одиночестве. Я был в какой-то мере жалок.              Грег ловит себя на том, что глупо улыбается, глядя на пуговицы и мелкую клетку рубашки. Такая никогда не предназначалось для ношения под костюмом. Мягкая, повседневная и ладно сидящая. Майкрофт выглядит в ней крайне аппетитно. Лестрейд гладит руками талию по бокам, расправляя несуществующие складочки.              Пока Грег аккуратно закатывает рукава до локтя, Майкрофт говорит:              — Также я умею рисовать. Неплохо. Сомневаюсь, что кто-то знает, кроме Антеи и моих ближайших родственников, и полагаю, все они допускают, что я бросил ещё в детстве. Ошибочно. Я по-прежнему рисую. Это лучший способ сосредоточиться на бесконечных телеконференциях и скоротать время в длительных перелётах.              Грег заканчивает застёгивать вторую манжету, вслед за чем пальцы снова скользят к руке. Он подносит её к губам и целует костяшки.              — Так. Во-первых, ты при всём желании в принципе никогда в жизни не мог бы быть жалким. Я отказываюсь верить, что хоть когда-либо был, даже на минуту. Во-вторых, мы можем попросить Антею привезти тебе альбом? Я хочу увидеть.              Майкрофт, кажется, сдерживается и не говорит первое, что хочет сказать, после чего кивает.              — Да, мы можем. Я запрошу.              — Спасибо, — мягко благодарит Грег и снова целует руку. — Скорее бы.              Майкрофт обхватывает обеими ладонями лицо Грега и целует, лишь поначалу скромничая, медленно и многообещающе. Они должны выползти из спальни. Они не ели весь день и ухитрились проваляться до полудня, по полной вешаясь друг на друга и обмениваясь минетами. Они решили одеться, дабы побудить себя отправиться на обед. Но поцелуй хорош, прямо как и все остальные, и Грегу больше всего на свете хочется снова вытряхнуть Майкрофта из рубашки, которую едва успел застегнуть.              — Ты же не можешь просто поцеловать меня вот так и ждать, что я пойду есть сэндвич, — ворчит Грег, когда Майкрофт наконец смилостивился над ним. — Серьёзно, Майкрофт. Нечестно.              Майкрофт целует его в щёку.              — Прости. — Искренности в извинении совершенно не слышно.

𖥸

      Грег ощущает ауру мигрени, прежде чем она накроет. Они поели и убрались на кухне, заставили себя сесть хоть на каком-то приличном расстоянии друг от друга (но всё равно прижавшись друг к другу, Майкрофт наполовину расположился на коленях у Грега) и пару серий «Аббатства Даунтон» вели себя пристойно.              В какой-то момент, пока леди Мэри убивает красивого гостя своей сексуальной удалью, предметы в поле зрения начинают подсвечиваться по краям.              Лестрейд пытается закрыть глаза, но мерцание экрана по-прежнему отражается на изнанке век, а умиротворяющий саундтрек вдруг странно раздражает.              — Майкрофт, — мурлычет он. — Похоже, мне нужно снова прилечь.              Майкрофт переворачивается, чтобы взглянуть на него снизу вверх.              — Ты утомился?              — Нет. — Грег прикрывает глаза рукой, блокируя попадание света. — Мигрень. Пока не болит, но то ли ещё будет.              Майкрофт подскакивает как подстреленный.              — Головная боль? Плохо себя чувствуешь?              Покачав головой, Грег морщится из-за странного ощущения мозгового зуда.              — Нет-нет. Со мной такое бывает. Это точно мигрень. У меня есть таблетки в наборе для бритья.              — Ясно. — Майкрофт встаёт. — Тогда тебе стоит срочно их принять. Тебе нужно что-нибудь ещё? Кофеин или вода?              — И то, и другое, возможно, — с благодарностью отвечает Грег. — Ты немного сечёшь в мигренях?              — У Антеи есть склонность к ним в дальних поездках.              Грег замечает, что Майкрофт понизил голос до мягкого и тихого.              — Не открывай глаза, я отведу тебя в постель, ладно?              Грег кивает, подавляя лёгкую тошноту, и позволяет отвести себя.              В спальне (точно Майкрофта; пахнет ими) ему помогают выбраться из джинсов, оставив в футболке и трусах, а потом укладывают в кровать.              — Прохладную фланель? — нежно спрашивает Майкрофт, получая в ответ кивок. — Одна нога здесь — другая там. Легко найти набор для бритья?              — Поройся в моей ванной.              — Превосходно. Один момент.              Грег фокусируется на глубоком дыхании и расслаблении мышц, утонув в непревзойдённом матрасе. Майкрофт возвращается очень быстро, и мгновение спустя прикладывает к глазам прохладную влажную ткань.              — Полежи вот так, а я схожу за водой и чаем.              — Спасибо, — удаётся выговорить Грегу. — Ты правда… ты реально не обязан делать всё за меня.              — Это заведомая ложь, — фыркает Майкрофт. — Дай мне пять минут.
Примечания:
534 Нравится 307 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (12)